サニンケールン [sa⸢niŋkeːruŋ] (自動)
- 心から喜ぶ。嬉しがる。楽しむ。嬉々としている。満足して喜ぶ。
Example phrases
- ブ⸢ネートゥ⸣ マー⸢ズン ヤル⸣カー サ⸢ニンケールンドゥ⸣ マー⸢ズン⸣ ア⸢ラン⸣カー ム⸢タビ⸣ムヌ トゥ⸢ラサ⸣バン サ⸢ニンケーラヌ
[bu⸢neːtu⸣ maː⸢ʣuɲ⸣ ja⸢ru⸣kaː sa⸢niŋkeːrundu⸣ maː⸢ʣuŋ⸣ ʔa⸢raŋ⸣kaː mu⸢tabi⸣munu tu⸢rasa⸣ban sa⸢niŋkeːranu]
(母親と一緒だと心から喜ぶが、一緒でないと玩具を与えても心から喜ばない) - ⸣ウヤサーリ サ⸢ニンケーリ⸣ ア⸢サブン
[⸣ʔujasaːri sa⸢niŋkeːri⸣ ʔa⸢sabuŋ]
(親と楽しそうに遊ぶ) - サ⸢ニンケール⸣ クトゥン ア⸢リ⸣ブ
[sa⸢niŋkeːru⸣ ku̥tuŋ ʔa⸢ri⸣bu]
(心から喜ぶこともある) - キ⸢モー⸣ラ サ⸢ニンケーレー⸣ ミサムヌ
[ki⸢moː⸣ra sa⸢niŋkeːreː⸣ misamunu]
(心から喜べばよいのに) - サ⸢ニンケーリ⸣バ
[sa⸢niŋkeːri⸣ba]
(心から喜べよ)
トゥンケールン [⸢tuŋkeːruŋ] (自動)
- 振り返る。背後を振り向く。過去を顧みる。老年層は⸢トゥンカイルン[⸢tuŋkairuŋ](振り返る{EOS}振り向く)ともいう。
Example phrases
- ⸣パル ⸣ピンマー ⸢トゥンケーランドー⸣シ パ⸢ラバ⸣ル ウ⸢ムイキシ ヤッ⸣サ
[⸣paru ⸣pimmaː ⸢tuŋkeːrandoː⸣ʃi pa⸢raba⸣ru ʔu⸢muikiʃijas⸣sa]
(別れていく時は背後を振り返らないで行った方<行がばぞ>が諦めやすい<思い切りやすい>) - ⸢トゥンケーリ⸣ ミサカー ⸢トゥンケールンドゥ トゥンケールナ⸣ティ ア⸢ゾー⸣ル⸢ツォー
[⸢tuŋkeːri⸣ misakaː ⸢tuŋkeːrundu tuŋkeːruna⸣ti ʔa⸢ʣoː⸣ru⸢ʦoː]
(振り返ってよければ振り返るのだが、振り返るなと言われるんですよ) - ⸢トゥンケーレー⸣ ミサムヌ
[⸢tuŋkeːreː⸣ misamunu]
(振り返ればいいのに) - ⸣クナーティ ⸢トゥンケーリ
[⸣kunaːti ⸢tuŋkeːri]
(ここで振り返れ)
パイヌボーンケールン [⸢painu boːŋkeː⸣ruŋ] (連)
- 蝿がたかる。
Example phrases
- ⸢タール⸣ シ⸢トゥタ⸣ユー ⸣ッサリイズナー ⸢パイヌ ボーンケー⸣リティ ン⸢カーラヌ
[⸢taːru⸣ ʃi̥⸢tuta⸣juː ⸣ssariʔiʣunaː ⸢painu boːŋkeː⸣riti ʔŋ⸢kaːranu]
(誰が捨てたのか、腐れた魚にわっと蝿がたかって近寄れない)
ボーンケールン [⸢boːŋkeː⸣ruŋ] (自動)
- {Mn_1}匂いが漂う。匂いがぷんぷん立ち上る。悪臭がぷんぷん漂う。
Example phrases
- サ⸢キカザヌ ボーンケー⸣リティ ン⸢カーラヌ
[sḁ⸢kikaʣanu boːŋkeː⸣riti ʔŋ⸢kaːranu]
(酒の臭いがぷんぷん漂って向かい合われ<対面出来>ない) - サ⸢キ⸣ ヌミティヌ ⸢ナーツァー⸣ サ⸢キカザヌ ボーンケー⸣ルンダ ⸢ボーンケーラン⸣ ヨーニ ⸢イッ⸣パイ ミ⸢ジ⸣ ヌミバ
[sḁ⸢ki⸣ numitinu ⸢naːʦaː⸣ sḁ⸢kikaʣanu boːŋkeː⸣runda ⸢boːŋkeːraɲ⸣joːni ⸢ʔip⸣pai mi⸢ʤi⸣ numiba]
(酒を飲んだ翌日は酒の臭いがぷんぷん漂うから、酒臭みが匂わないように沢山<一杯>水を飲めよ) - ⸣ッサリカザヌ ⸢ボーンケー⸣ル ⸣トンナー ⸢ベール⸣ナ
[⸣ssarikaʣanu ⸢boːŋkeː⸣ru ⸣tonnaː ⸢beːru⸣na]
(腐臭の漂う所には居るな) - ⸢マー⸣ビン ⸢ボーンケー⸣レー ⸣ミサムヌ
[⸢maː⸣bim ⸢boːŋkeː⸣reː ⸣misamunu]
(もっと悪臭が漂えばいいのに)
ボーンケールン [⸢boːŋkeː⸣ruŋ] (自動)
- {Mn_2}蝿などがたかる。
Example phrases
- ⸣ッサリムヌナー ⸢アウバイヌ ボーンケー⸣リティ キ⸢ムフクレー⸣ヌ ナ⸢ラ⸣ヌ
[⸣ssarimununaː ⸢ʔaubainu boːŋkeː⸣riti ki⸢muɸu̥kureː⸣nu na⸢ra⸣nu]
(腐れたものに青蝿がたかって汚くて堪らない)