X
🔧

Settings

Search type

Word search: Languages

Word search: Databases

Define ゆう yuu Meaning ユー

Displaying results for ゆう (yuu・ゆう・ユー) – ryukyu

JLect: Japonic Languages and Dialects Database

Results from JLect’s Japonic Languages and Dialects Database, created by Zachary Read, © JLect.com.

Search languages: Japonic (all languages and dialects) ↔ English ↔ Japanese

Ryukyu (Amami: Koniya)

ゆゑェー・ゆうェー

(Noun) Celebration; congratulation; gift, present, blessing

Ryukyu (Okinawa)

ゆーしよー・ゆうしよお

(Expression) Take care

Ryukyu (Okinawa)

ゆーばん・ゆうばん【夕飯】

(Noun) Supper, dinner, evening meal

Ryukyu (Yaeyama)

みいふぁいゆう・みーふぁいゆー

(Expression) Thank you, thanks

Ryukyu (Kunigami: Benoki)

いーん【言ん・言ーん】

(Verb) To say

Ryukyu (Yonaguni)

どぅび【昨夜・夕び】

(Noun, adverb) Last night, yesterday evening

Ryukyu (Okinawa)

じゆー【自由】

(Noun) Freedom, liberty

Ryukyu (Kunigami: Benoki)

ゆふい

(Noun) Evening meal, supper, dinner

Ryukyu (Okinawa)

ゆーりー【幽霊】

(Noun) Ghost, spirit, apparition

Ryukyu (Okinawa)

ちむえー

(Noun) Reason, significance, meaning

Ryukyu (Yaeyama)

ゆんたく

(Noun) Get-together, group dicussion, talk, chat, discussion

Ryukyu (Okinawa)

ゆーどぅり【夕凪・夕どぅり・夜どぅり】

(Noun) Calm of the night, evening calm

Ryukyu (Okinawa)

ゆまんぐぃ【夕間暮】

(Noun) Dusk, twilight, nightfall, evening

Ryukyu (Miyako)

ゆさらび

(Noun) Dusk, evening

A dictionary of the Ryukyuan language

Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.

Search languages: Okinawan → Japanese

ユー yuu ('juu) ① 感

  1. 四。よ。よっつ。声を出して数える時にだけいう。

ユー yuu ('juu) ⓪ 名

  1. 湯。

ユー yuu ('juu) ⓪ 名

  1. 夜。~'juQkwijuN.日が暮れる。~nu ?akijuN.夜が明ける。~?akasjuN.夜を明かす。徹夜する。

ユー yuu ('juu) ① 名

  1. 世。代。~nu ?aru kaziri.世のある限り。~CizuN.代を継ぐ。

ユー yuu ('juu) ⓪ 副

  1. よく。良好に。また,しばしば。~?juN.よく言う。悪く言わずに,よく表現する。また,しばしば言う。munoo~?juru muN.ものはよく言うべきもの。事実はことばに従うので,よく言った方がよいという意。~'NNzuN.よく見る。また,しばしば見る。~sjuN.イ.よくする。よくやる。ロ.気をつける。ハ.しばしばする。?ujanu kutu~sjuN.親によく尽す。?jaaga~siijuusjuNdi ?umutoomi.おまえが自分でよくできると思っているのか。~sjooru Cimu 'jaSiga, siijaNti.気をつけていたつもりだが,しくじった。~Qsi.気をつけろ。~sjabiisa.気をつけます。~saNdaree.ひょっとしたら。悪くすると。~saNdaree nusudu doo.ひょっとしたら泥棒だぞ。~siinee.もしかすると。ひょっとしたら。~siinee ?acaurumee ?ami hujusa.もしかすると,あしたごろは雨が降るよ。

ビュー byuu (bjuu) ① 名

  1. 廟。王の祖先を祭ったところなど。また,那覇久米村にはkuusibjuu(孔子廟)がある。

ミュー myuu (mjuu) ① 名

  1. 妙。変。奇妙。~na kutu.妙なこと。duQtu~'jaN.とても変だ。

ッユー qyuu (?juu) ① 感

  1. はい。はあ。非常に目上の人に対して,肯定・承諾の意を表わす語。一般の目上には?uuという。

ユーイ yuui ('juui) ⓪ 名

  1. 用意。~sjuN.用意する。
  2. 常備。?iCi 'jatiN~nu sakinu ?aN.いつでも用意の酒がある。~nu kaNzimuN.常備の夜具。

ーヒュー -hyuu (-hjuu) 接尾

  1. 俵。-pjuu,-bjuuともなる。?iQpjuu(一俵),nihjuu(二俵),saNbjuu(三俵)など。

フィユー fiyuu (hwijuu) ① 名

  1. 平癒。病気の全快。nagawacaree sjootaSiga~sjaN.長く寝ていたが,全快した。

フィユー fiyuu (hwijuu) ⓪ 名

  1. 日傭とり。日雇い労務者。

フユー fuyuu (hujuu) ⓪ 名

  1. 物ぐさ。無精。~sjuN.無精する。~na Qcu.無精な人。

フユー fuyuu (hujuu) ⓪ 名

  1. 芙蓉。観賞用に栽培される。

グユー guyuu (gujuu) ⓪ 名

  1. 御用。公用。公務。

ハユー hayuu (hajuu) ⓪ 名

  1. 魚名。長さ15~20センチくらいで,口のとがった小魚。

ジユー jiyuu (zijuu) ⓪ 名

  1. 自由。意のまま。思いどおり。'wadujacoN 'wadunu ziju naraN sikeni,?ariju ?uramijuru 'jusinu ?arui.[わどやちやうもわどの 自由ならぬ世界に あれよ恨めゆる 由のあるゑ]自分自身でさえ自分の自由にならない世の中で,彼女を恨むわけがあろうか。~ni najuN.思いどおりになる。~naraN.思いどおりにならない。~nu neeraN.自由がない。

マユー mayuu (majuu) ⓪ 名

  1. 猫。majaaの上品な語。

ムユー muyuu (mujuu) ① 名

  1. 無用。~na.無用な。

サユー sayuu (sajuu) ① 名

  1. 左右。
  2. 同等なこと。甲乙ないこと。ziNtu nucee~.金と命は同じぐらい大事なもの。金の値打を強調したことば。

A dictionary of the Ryukyuan language

Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.

Search languages: Japanese → Okinawan

ゆう 【結う】

ゆうぎ 【遊戯】

Phrases

  • ~の名 ʔakashee,chaNkuruu,cheNkuruu,chiburusaaee,chichihanashee,giitaa,chiitaamuNdoo,gicchoo,fiijiNtoo,ʔiiyunumii,ʔicchikutacchiku,ʔippaa,ʔisshiNguu,ʔittugayoo,ʔishinaguu,kachimiNsooree,kurubashee,kuugatuuee,kwakkwiNdooree,naNku,michimaa,miguruNtooruu,mikkwaatooruu,Nmoogakkui,ʔooshiitoo,paNmikashii,shiiyaabuu,tooshee,ʔusutikwakkwashee

ゆうひ 【夕日】

See also

ゆうべ 【昨夜】

ゆうかく 【遊郭】

See also

Phrases

  • ~の名 chiiji,nakashima,wataNji

ゆうかげ 【夕蔭】

See also

ゆうがた 【夕方】

See also

ゆうぐれ 【夕暮れ】

See also

Phrases

ゆうじょ 【遊女】

See also

ゆうずう 【融通】

Phrases

ゆうだち 【夕立】

ゆうなぎ 【夕凪】

ゆうはん 【夕飯】

Phrases

ゆうふく 【裕福】

Phrases

ゆうべん 【雄弁】

Phrases

ゆうめい 【有名】

See also

ゆうやけ 【夕焼け】

ゆうれい 【幽霊】

Phrases

ゆうれつ 【優劣】

Phrases

  • ~のないこと ʔucchikacchi,→こうおつなし

ゆうちょう 【悠長】

See also

Phrases

Dictionary of the Practical Use of Okinawan

Results from the うちなーぐち活用辞典テキストデータベース Uchinaaguchi katsuyō jiten tekisuto dētabēsu (Dictionary of the Practical Use of Okinawan), by Shinsho Miyara, © CC BY-ND 3.0 DEED.

Search languages: Japanese ↔ Okinawan

うゆうぇー/うーうぇー

  • お祝い
  • Example phrases
    • うゆうぇーんかえー ちゅらすがいっし いちゅくとぅ、うぃなごー うすまさ じん かかいん。
      (お祝いには美しく装って行くので、女性は驚くほどお金がかかる)

ゆにぬ うゆうぇー

  • 米寿(88歳)のお祝い

*(参考)とーかちぬ うゆうぇー(85歳のお祝い)、かじまやーぬ うゆうぇー(97歳のお祝い)

Audio Database of Hatoma Lexicon

Results from the 鳩間方言 音声語彙データベース Hatoma hōgen onsei goi dētabēsu (The Audio Database of Hatoma Lexicon), by Shinichi Kajiku and Natsuko Nakagawa, © CC BY-SA 3.0 DEED

Search languages: Yaeyama (Hatoma) ↔ Japanese

アイシチユー [⸢ʔaiʃi̥ʧijuː] (名)

  • 挨拶用のもの。口実。形ばかりのもの。
  • Example phrases
    • ⸢アイシチユーヤンツァン⸣ ムティ パ⸢ラバ⸣ル ミ⸢チ ヤル
      [⸢ʔaiʃi̥ʧijuːjanʦam⸣ muti pa⸢raba⸣ru mi⸢ʧi jaru]
      (形ばかりのもの<挨拶用>だけでも持って行ったほうが常識<人の道というもの>だ)

アザバンユーゾーナーヌ [ʔa⸢ʣabaŋ juː⸣ʣoː ⸢naː⸣nu] (連)

  • 言っても詮無い。言っても無益である。ア⸢ザバン[ʔa⸢ʣabaŋ](言っても)は、ア⸢ズン[ʔa⸢ʣuŋ](言う)の未然形、アザ[ʔaʣa]に仮定条件の接続助詞⸢-バン[⸢-baŋ](~ても)が付いた形。⸢ユー⸣ゾー ⸢ナー⸣ヌ[⸢juː⸣ʣoː ⸢naː⸣nu]は、⸢ユー⸣ゾー[⸢juː⸣ʣoː](養生{EOS}病気の手当て)に⸢ナー⸣ヌ[⸢naː⸣nu](無い)が付いた形で、「手の施しようがない。どうにもならない。せんない(詮無い)」の意味

アサマユーマ [ʔa⸢samajuː⸣ma] (名)

  • 朝夕。「朝間夕間」の義。
  • Example phrases
    • ア⸢サマユー⸣マ ⸢ター⸣ヌ ⸢ミーマール スンティ パンタ⸣サ ⸢シーオー⸣ル
      [ʔa⸢samajuː⸣ma ⸢taː⸣nu ⸢miːmaːru sunti panta⸣sa ⸢ʃiːoː⸣ru]
      (朝夕田圃の見回りをしようとして多忙を極めて<繁多さして>おられる)

アサユー [ʔa⸢sa⸣juː] (名)

  • 朝夕。朝晩。いつも。朝な夕な。
  • Example phrases
    • ア⸢サユー⸣ヌ ウ⸢ヤプスン⸣マイヌ ⸢サーサー⸣ドー バ⸢シキルナ⸣ダー
      [ʔa⸢sajuː⸣nu ʔu⸢japu̥sum⸣mainu ⸢saːsaː⸣doː ⸢baʃi̥kiruna⸣daː]
      (朝夕の、ご先祖様の前へのおちゃとう<お茶湯>を忘れるなよ)

アシトゥヌユー [⸢ʔaʃitu⸣nu ⸣juː] (連)

  • あさっての夜。明後日の夜。
  • Example phrases
    • ⸢アシトゥ⸣ヌ ⸢ユー⸣ヤー ⸢バン⸣テナーティ ⸣ユライ ヌ⸢カーシ⸣ム ヌ⸢ソー⸣ラ⸢ナー
      [⸢ʔaʃi̥tu⸣nu ⸢juː⸣jaː ⸢ban⸣tenaːti ⸣jurai nu⸢kaːʃi⸣munu ⸢soː⸣raː⸢naː]
      (あさっての夜<晩>は私の家に会合<寄り合い>をして、小金を出し合って料理を作って食べることをしましょうね)

アシユーチムヌ [ʔa⸢ʃijuː⸣ʧimunu] (名)

  • 四つ足動物。「足四つもの」の義。牛、馬、豚、山羊などの動物。猪などの獣害を防ぐ呪文などで、直接に獣の名を言わずに間接的に表現するときに「アシユチャ」といって用いられる。
  • Example phrases
    • ア⸢シユー⸣チムヌヌ ⸢シー⸣シェー ⸢カンニン⸣ガイナー シゥ⸢カイヨーラン⸣セン
      [ʔa⸢ʃijuː⸣ʧimununu ⸢ʃiː⸣ʃeː ⸢kanniŋ⸣gainaː sï̥⸢kaijoːraŋ⸣ʃeŋ]
      (四つ足動物の肉は神事祭祀<神祈願の祭り>には使われなかった)

アダナシユール [ʔa⸢dana⸣ʃijuːru] (名)

  • アダン(阿檀)の気根の繊維を細かく裂いて綯った細い縄。「アダナシ・ uby{縒}{ヨ}り」の転訛したもの。これで⸢アン⸣スク[⸢ʔan⸣su̥ku](約20センチ立方に編んだ網袋{EOS}野外用手提げ{EOS}網びく<網魚籠>)。
  • Example phrases
    • ⸣ソンガチヌ ピ⸢キダマー⸣ ア⸢ダナ⸣シユールシル トゥ⸢バシタル
      [⸣soŋgaʧinu pi̥⸢kidamaː⸣ ʔa⸢dana⸣ʃijuːruʃiru tu⸢baʃi̥taru]
      (正月の凧はアダナシの紐<アダナシ紙縒り>で飛ばし<揚げ>たものだ)

アチユー [ʔa⸢ʧi⸣juː] (名)

  • 熱い湯。熱湯。
  • Example phrases
    • ア⸢チユー⸣ヤ ン⸢メーマ ピーラ⸣シティ ⸣サー ⸢サウバル⸣ ン⸢マー⸠ダー
      [ʔa⸢ʧijuː⸣ja ʔm⸢meːma piːra⸣ʃi̥ti ⸣saː ⸢saubaru⸣ ʔm⸢maː⸠daː]
      (熱湯は少し冷ましてから茶を入れた<注いだ>ほうが美味しいよ)

アツァヌユー [ʔa⸢ʦa⸣nu ⸣juː] (連)

  • 明日の夜。明晩。
  • Example phrases
    • ア⸢ツァ⸣ヌ ⸢ユー⸣ヤ ⸢ウイヌ⸣ウガンナーティ ⸢ユードゥー⸣シ ⸢ソー⸣ルン
      [ʔa⸢ʦa⸣nu ⸢juː⸣ja ⸢ʔuinu⸣ʔugananːti ⸢juːduː⸣ʃi ⸢soː⸣ruŋ]
      (明晩<明日の夜>は友利御嶽<上の御嶽>でユードゥーシの祈願をされる)

アヌユー [ʔa⸢nujuː] (名)

  • 来世。あの世。⸣グソー[⸣gusoː](後生)のこと。
  • Example phrases
    • ⸢イークトゥ スー⸣カー ア⸢ヌユー⸣ナテー グ⸢クラ⸣ク シ⸢ラリン⸣ツォー
      [⸢ʔiːkutu suː⸣kaː ʔa⸢nujuː⸣nateː gu⸢kura⸣ku ʃi⸢rarin⸣ʦoː]
      (良いことをするとあの世では極楽できるそうだ)

アマユー [ʔa⸢majuː] (名)

  • 豊年。ア⸢マ-[ʔa⸢ma]は、ア⸢マイオー⸣ルン[ʔa⸢maioː⸣ruŋ](神が喜び祝福される)の「喜び舞う」の意。⸢ユー[⸢juː]は、「世、代、年」の意。全体で「豊年」の意味。対語は、ン⸢ガ⸣ユー[ŋ⸢ga⸣juː](苦世、凶年、凶作の年)。「あまよ」『おもろさうし』。
  • Example phrases
    • ア⸢マユー ニン⸣ガイ ⸢オー⸣ラ
      [ʔa⸢majuː niŋ⸣gai ⸢ʔoː⸣ra]
      (豊年を祈願しましょう<祈願なされましょう>)

アラン⸠ユー [ʔa⸢raŋ⸠juː] (連)

  • ~ではありませんよ。ア⸢ラ⸣ヌ[ʔa⸢ra⸣nu](~でない)の丁寧な表現。助動詞⸢ヤン[⸢jaŋ](である)の未然形に打ち消しの助動詞ヌ[nu](~ない)の終止形が付き、丁寧の終助詞⸢ユー[juː]が下接した形

アンユーティ [⸣ʔaŋjuːti] (連)

  • 有るだろうかと。有るかと。
  • Example phrases
    • マ⸢チヤー⸣ナ ニ⸢チサマシ⸣ヌ ⸣アンユーティ ⸢カイン⸣ パ⸢ラシ⸣タ
      [ma⸢ʧijaː⸣na ni⸢ʧisamaʃi⸣nu ⸣ʔaŋjuːti ⸢kaim⸣ pa⸢raʃi̥⸣ta]
      (お店に熱冷まし<解熱剤>があるだろうかと買いに行かせた)

アンユーナーンユー [⸣ʔaŋjuː ⸢naːŋ⸣juː] (連)

  • 有るか、無いか。
  • Example phrases
    • ⸣ウナー ⸣バー ⸢キン⸣ヌ ⸣アンユー ⸢ナーン⸣ユー ⸢ミシ⸣キ⸢ミー
      [⸣ʔunaː ⸣baː ⸢kin⸣nu ⸣ʔaŋjuː ⸢naːŋ⸣juː ⸢miʃi̥⸣ki⸢miː]
      (そこに私の着物が有るか、無いか、捜してごらんよ)

イークトゥユー [⸢ʔiːkutu⸣ juː] (成)

  • おめでとうございます。
  • Example phrases
    • ⸢ミードゥシ⸣ ン⸢カイオー⸣リ ⸢イークトゥ⸠ユー
      [⸢miːduʃi⸣ ŋ⸢kaioː⸣ri ⸢ʔiːkutu⸠juː]
      (新年おめでとうございます<新年を迎えなされてよいことでございます>)

イーグユー [ʔiːgu⸢juː] (感)

  • ええっ。なんとまあ。驚いた時や意外なときに発することば。イー⸢イー[ʔiː⸢iː]より驚いたりする程度が大きいことを表す

イクサユー [ʔi⸢kusa⸣juː] (名)

  • 戦争の時代。戦争の世。
  • Example phrases
    • イ⸢クサ⸣ユーナー パ⸢トゥ⸣マプソー ムー⸢ル パイ⸣タナー ヒ⸢ナン ソーッ⸣タ
      [ʔi⸢kusa⸣juːnaː pḁ⸢tu⸣mapu̥soː muː⸢ru pai⸣tanaː çi⸢nan soːt⸣ta]
      (戦争の時代には、鳩間人はみんな西表北岸<南端、はいばた>に避難された)

イグユー [ʔigu⸢juː] (感)

  • おや。おや、まあ。なんとまあ。意外に思う時、驚いた時に発する老年層女性のことば。
  • Example phrases
    • イグ⸢ユー ワーッテ ヌー⸣シ ⸢シール⸣ ウ⸢ビ⸣ヌ サ⸢ババ ホー⸣シ ⸢クー⸣タ
      [ʔigu⸢juː waːtte nuː⸣ʃi ⸢ʃiːru⸣ ʔu⸢bi⸣nu sa⸢baba hoː⸣ʃi ⸢kuː⸣ta]
      (なんとまあ、一体君はどうやってこんな巨大な鱶を釣ってきたのかねえ)
    • イグ⸢ユー⸣ アイブ ⸣クトゥティン ア⸢リ⸣ブバン⸢ナー
      [ʔigu⸢juː⸣ ʔaibu ⸣ku̥tutiŋ ʔa⸢ri⸣buban⸢naː]
      (おやまあ、あんなことが<とても>あるものだなあ)

イチヤルユー [ʔi⸢ʧi jaru⸣juː] (連)

  • いつなのか。いつのことやら。未来のことについて、不確かなある時をいう。
  • Example phrases
    • ⸣マーッふァヌ フ⸢ドゥビ⸣ ドゥームティ ⸣パルモー イ⸢チ ヤル⸣ユー
      [⸣maːffanu fu⸢dubi⸣ duːmuti ⸣parumoː ʔi⸢ʧi⸣ ja⸢ru⸣juː]
      (孫が成長していって嫁入りする<所帯を持つ>のは何時のことやら<何時だろうか>)

イマユー [ʔi⸢ma⸣juː] (名)

  • 現代。現今。今日。「今の世」の義。多くは、当家の当主の世代のことを表す。⸢ウイダイ[⸢ʔuidai](ずっと上の世代{EOS}大昔)、⸢ウームカシ[⸢ʔuːmukaʃi](大昔)、ナ⸢カ⸣ユー[na⸢ka⸣juː](中ごろの世代{EOS}中興の世)に対する現代の意味で用いられる。
  • Example phrases
    • ウ⸢レー⸣ ム⸢カシ⸣ヌ ⸣クトー ア⸢ラ⸣ヌ イ⸢マユー⸣ヌ パ⸢ナ⸣シ⸢ダー
      [ʔu⸢reː⸣ mu⸢kaʃi⸣nu ⸣ku̥toː ʔa⸢ra⸣nu ʔi⸢majuː⸣nu pa⸢na⸣ʃi⸢daː]
      (それは昔のことではない{EOS}現今の<今の時代の>話だ)

Prosodic materials of the Southern Ryukyuan Yaeyama Miyara dialect

Results from the [関連データ]南琉球八重山語宮良方言の名詞アクセント資料 [Kanren dēta] Minami Ryūkyū Yaeyama-go Miyara hōgen No meishi akusento shiryō ([Relevant Data] Prosodic materials of the Southern Ryukyuan Yaeyama Miyara dialect), by Kenan Celik, Aso Reiko and Kohei Nakazawa, © CC BY-NC 3.0 DEED

Search languages: Yaeyama (Miyara) ↔ Japanese, with basic English search

シキユーアバ [ʃikijuːaba] F (名)

  • 石油

ムカスゥユー [mukasɨjuː] L (名)

  • 昔の世

ユー [juː] L (名)

  • お湯

ユーフル [juːɸuru] L (名)

  • 風呂

Japanese-Multilingual Dictionary (JMDict)

Results from the Japanese-Multilingual Electronic Dictionary project (JMdict), created by Jim Breen, © Electronic Dictionary Research and Development Group.

Search languages: Japanese ↔ English

ゆうゆうさくや夕べ昨夜

(Common Adverbial noun)

  1. Evening

いうゆう言う云う謂う

(Common Godan verb)

  1. To say; To utter; To declare

  1. To name; To call

  1. To go (e.g. "the alarm went ping"); To make a noise

ゆう

(Noun)

  1. Bravery; Courage; Heroism

ゆずゆうユズ柚子

(Noun)

  1. Yuzu (Citrus ichangensis x C. reticulata)
    Word usually written using kana alone

ゆう

(Common Noun)

  1. Existence

  1. Possession; Having

  1. Limited company
    Abbreviation

ゆういう結う

(Common Godan verb, transitive)

  1. To do up (hair); To braid; To fasten; To fix

ゆう

(Adjectival noun)

  1. Gentle

(Noun)

  1. Elegant; Classy

  1. Superior; Skilled

  1. Excellent (in marking, grading, etc.)

  1. Actor

ゆう木綿

(Noun)

  1. String made of cut steamed, soaked mulberry bark fibers
    Archaism

ユー

(Noun)

  1. U; U

ゆう

  1. Superb; Outstanding
    Archaism

ユー

(Common Noun)

  1. You