(Conjunction) But, however
Define やし yashi Meaning ヤシ
Displaying results for やし (yashi・やし・ヤシ) – ryukyu
JLect: Japonic Languages and Dialects Database
Results from JLect’s Japonic Languages and Dialects Database, created by Zachary Read, © JLect.com.
Search languages: Japonic (all languages and dialects) ↔ English ↔ Japanese
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Okinawan → Japanese
ウヤシ uyashi (?ujasi) ⓪* 名
- もやし。おとなの使う語。普通maaminaを多く用いる。
ヤシー yashii ('jaSii) ① 名
- やすり。
ヤシン yashin ('jasiN) ⓪ 名
- 野心。~muQcooN.野心がある。~na muN.野心家。陰謀家。
ヤシガ yashiga ('jaSiga) ① 接続
- だが。しかしながら。けれども。
ヤシミ yashimi ('jaSimi) ⓪ 名
新?、古
- 〔新?〕休み。休暇。休業。
- 〔古〕食事。cuusiciともいう。~?usjagijuN.食事をさしあげる。
ヤシウイ yashi ui ('jaSi?ui) ⓪ 名
- 安売り。
ヤシチ yashichi ('jasici) ⓪ 名
- 屋敷。家の敷地。
ヤシムン yashimun ('jaSimuN) ⓪ 名
- 安物。安価な物。
ヤシヌン yashinun ('jaSi=nuN) ⓪ 他=maN,=di
- (勤めなどを)休む。休息の意では多くは'jukujuNという。cuuja 'jaSinumi.きょうは休むのか。
ヤシヌン yashinun ('jaSi=nuN) ⓪ 自=maN,=di
- (物の代価が)安くなる。
ヤシユン yashiyun ('jaSi=juN) ① 自=raN,=ti
- やせる。'joogarijuNともいう。
デーヤシー deeyashii (deejaSii) ⓪ 名
- 代価の安い物。安物。
ドゥーヤシー duuyashii (duujaSii) ⓪ 名
- ぞうさないもの。たやすくできるもの。
ウフヤシー ufuyashii (?uhujasii) ⓪ 名
- (赤ん坊などの)おとなしい者。
- お人よし。人の言うなりになる者。
ヤシゴーイ yashigooi ('jaSigooi) ⓪ 名
- 安く買うこと。
ヤシラミ yashirami ('jaSirami) ① 名
- 布の織りかたの名。たてよこのしまが交互に出る織り。
ヤシガルー yashigaruu ('jasigaruu) ① 名
- やせっぽち。やせぎす。体がやせて細い者。
ヤシクジン yashikujin ('jasikuziN) ⓪ 名
- 'jasjukuziNと同じ。
ヤシマユン yashimayun ('jaSima=juN) ⓪ 自=raN,=ti
- 休まる。休息できる。
- 我慢できる。'jaSimaraN.我慢できない。立腹してこらえることができない。
ヤシミユン yashimiyun ('jaSimi=juN) ⓪ 他=raN,=ti
- 休める。duu~.体を休める。
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Japanese → Okinawan
やし 【椰子】
Phrases
- ~の実 yaashigwaa
やしき 【屋敷】
やしろ 【社】
やしん 【野心】
やしなう 【養う】
- chikanayuN (≈ chikanaiN)
- yashinayuN (≈ yashinaiN)
やしゃご 【玄孫】
やしないご 【養い子】
See also
やしないおや 【養い親】
See also
おやじ
See also
こやし 【肥やし】
しゃし 【斜視】
のやし (植物名)
はやし 【林】
はやし 【囃子】
See also
もやし
あやしい 【怪しい】
いやしい 【卑しい】
おやしき 【お屋敷】
See also
くやしい 【口惜しい】
See also
しゃしん 【写真】
Dictionary of the Practical Use of Okinawan
Results from the うちなーぐち活用辞典テキストデータベース Uchinaaguchi katsuyō jiten tekisuto dētabēsu (Dictionary of the Practical Use of Okinawan), by Shinsho Miyara, © CC BY-ND 3.0 DEED.
Search languages: Japanese ↔ Okinawan
やしぇー
- 野菜
- むぬ かむる ばすねー ししん やしぇーん まんちきてぃ かまんとー むし わちゅん。あんすぐとぅ、むぬ かむる ばそー かたじーや さんぐとぅ、しし かみーねー やしぇー かでぃ、やしぇー かむる ばすにん ししん かってぃ かむし やんでぃ どー。
(ものを食べる際には肉も野菜も混ぜて食べないと腹の虫が湧く。それで、食べるときには片一方だけはしないで、肉を食べたら野菜を食べ、野菜を食べるときにも肉も一緒に食べるものだってよ)
Example phrases
やし がるー
- 痩せてほっそりしている子、人
- くぬ わらべー やしがるー やくとぅ、だちやっさん やー。
(この子は痩せてほっそりしているので、抱きやすい) - ふどー まぎさー あしが、やしがるーぐゎー やん やー。
(体は大きいが、痩せてほっそりしているね)
Example phrases
*(参考)反意語は、くぇーたー(デブちん)
やし ごーい
- 安く買うこと
- たーがん たーがのー むっちぇーをぅらん ちぶ しっちょーるーから やしごーい さん。
(誰とて持ってはいない骨董の壷を知り合いから安く買った)
Example phrases
やしないん (やしなたん、やしなーん、やしなてぃ)
- 養う
- なちゃる うややか やしないる っちゅぬどぅ うや やる。
(産んだ親よりも養う人こそ親なのだ)
Example phrases
やしない んぐゎ
- 養子
- うちなーをぅてー やしないんぐゎー ちーかーから/まがらから とぅいん。
(沖縄では養子は血族から/一族から取る)
Example phrases
やしむん (やしだん、やしまん、やしでぃ)
- 休む
- やーぬ ゆーじゅぬ あてぃ、ちゅーや しくちぇー やしだん。
(家の用事があって、今日は仕事は休んだ)
Example phrases
やしってーん
- 簡単に
- ちゅばちに ないさ。やしってーんぐゎー やさ。
(あっという間にできるよ。簡単さ)
Example phrases
やしやしーとぅ
- やすやすと
- しわー ねーんさ。やしやしーとぅ なさりーん どー。ふどぅっわーすしどぅ でーじ どー。
(心配はないさ。呆気なく産めるよ。育てるのが大変だよ)
Example phrases
うふ やしー
- おとなしい者
- うふやしーや っちゅおーえーん さん、まくとぅな むん やてぃ、いっぺー ふぃらいやっさん。
(おとなしい者は人ともけんかしない、正直者で、とても付き合いやすい)
Example phrases
でー だかー (でー やしー〈安物〉)
- 値段の高いもの
- あまー むる でーだかー びけーどぅ あちかとーん/うちきらっとーん どー。
(あそこはみんな値段の高いものだけを扱っている/が置かれている) - でーやしーや じん してぃぐとぅどぅ ないくとぅ こーんな よー。
(安物はお金を捨てる事になるので、買うなよ) - でーだかーや かじみらんぐとぅ ゆー ちかてぃどぅ ふぃちゃいる。
(高いものはしまわないでよく使ってこそ光る)
Example phrases
まーみ なー
- もやし
Audio Database of Hatoma Lexicon
Results from the 鳩間方言 音声語彙データベース Hatoma hōgen onsei goi dētabēsu (The Audio Database of Hatoma Lexicon), by Shinichi Kajiku and Natsuko Nakagawa, © CC BY-SA 3.0 DEED
Search languages: Yaeyama (Hatoma) ↔ Japanese
コイ [⸣koi] (名)
- 肥やし。肥料。「肥、古由<こゆ>」『華厳音義私記』の転訛か。
- ⸣オンケーヌ ⸣コイ
[⸣ʔoŋkeːnu ⸣koi]
(便所の肥やし{EOS}人糞肥料) - ミ⸢ジ⸣ゴイ
[mi⸢ʤi⸣goi]
(水肥やし) - カ⸢ジ⸣ゴイ
[ka⸢ʤi⸣goi]
(堆肥) - ⸣コイ カ⸢タ⸣ミ
[⸣koi ka⸢ta⸣mi]
(肥やしを運べ<担げ>) - ⸢ワンヌン⸣ コイタングナ ミ⸢ジ⸣ゴイ イ⸢リティ⸣ パ⸢タ⸣ケー カ⸢タ⸣ミ ⸣パリ⸢ヨー
[⸢wannuŋ⸣ koitaŋguna mi⸢ʤi⸣goi ʔi⸢riti⸣ pa⸢ta⸣keː ka⸢ta⸣mi ⸣pari⸢joː]
(水肥桶に水肥を入れて畑へ担いで行きなさいねえ)
Example phrases
アガヤーアガヤシ [ʔa⸢gajaːʔagaja⸣ʃi] (副)
- ああああと。悲嘆に暮れるさま。ああ、ああと悲痛な声を出して嘆くさま。
- ⸢ウン⸣ネヌ アボー ッ⸢ふァバ⸣ シ⸢ナシティ ピントゥルピン⸣ ア⸢ガヤーアガヤ⸣シル ⸢オー⸣ル
[⸢ʔun⸣nenu ʔaboː f⸢faba⸣ ʃi⸢naʃiti pinturupiŋ⸣ ʔa⸢gajaːʔagaja⸣ʃiru ⸢ʔoː⸣ru]
(その家のお母さんは、子供を失って<死なせて>毎日<日と言う日>悲嘆に暮れて、ああああと嘆き悲しんでおられる)
Example phrases
アキヤシキ [ʔa⸢kijaʃiki] (名)
- 空き屋敷。無人の屋敷。石垣方言からの借用語か。明治生まれの老年層は、⸢ンーナカク[⸢nːnakaku](空き屋敷)。⸢ンーナヤシキ[⸢nːnajaʃiki](空き屋敷)というのが普通。
- ⸢クン⸣ネーヤ ニードーリ ⸢シー⸣ ア⸢キヤシキ⸣ナリ ⸢ベー
[⸢kun⸣neːja niːdoːri ⸢ʃiː⸣ ʔa⸢kijaʃiki⸣ nari ⸢beː]
(この家は断絶して<根倒れして>空き屋敷になっている)
Example phrases
ウブシケーヌヤシキ [⸣ʔubuʃi̥keːnu ⸢jaʃi̥⸣ki] (連)
- 屋敷名。「大城家の後ろの空き屋敷」の義。
- ⸣ウマー ア⸢ラブシケーヌ インタヌ ヤシ⸣キ ⸣ナリ ⸢ブー
[⸣ʔumaː ʔa⸢rabuʃi̥keːnu ʔintanu jaʃi̥⸣ki ⸣nari ⸢buː]
(そこは大工家<東大城家>の西隣の屋敷になっている)
Example phrases
クドゥキパヤシ [ku⸢dukipaja⸣ʃi] (名)
- ⸢口説」の中の「囃子」の部分。舞い方が舞いながら三味線に合わせて唱えるもの
ダイヤシムヌ [⸢daijaʃi⸣munu] (名)
- 安物。安値もの。値段の安いもの。
- ⸢バン⸣ター ⸢ダイヤシムヌ⸣ル ⸢カイシェー ダイダカ⸣ムノー ⸢カイサヌ
[⸢ban⸣taː ⸢daijaʃimunu⸣ru ⸢kaiʃeː daidaka⸣munoː ⸢kaisanu]
(私たちは安物が買える<買い得る>、高値の物は買えない)
Example phrases
タキヤシキ [tḁ⸢kijaʃi̥ki] (名)
- 竹の生えている屋敷。
- イ⸢ラムティナー⸣ヤ タ⸢キヤシケー⸣ ミ⸢チ⸣ブタ
[ʔi⸢ramutinaː⸣ja tḁ⸢kijaʃi̥keː⸣ mi⸢ʧi⸣buta]
(西表には竹屋敷は沢山あった)
Example phrases
タヤシグトゥ [ta⸢jaʃigutu] (名)
- 力仕事。体力の要る仕事。若年層が多用する。
- タ⸢ヤヌ ナーン⸣ プ⸢スンマー⸣ タ⸢ヤシグトー⸣ シ⸢ミララヌ
[ta⸢janu naːm⸣ pu̥⸢summaː⸣ ta⸢jaʃigutoː⸣ ʃi⸢miraranu]
(体力のない人には力仕事はさせられない)
Example phrases
ナカンテーヌヤシキ [na⸢kan⸣teːnu ⸢jaʃi̥⸣ki] (連)
- 屋敷名。空き屋敷。
- ア⸢ラブシケーヌ⸣ シンタヌ ⸢ヤシキバ⸣ル ナ⸢カン⸣テヌ ⸢ヤシ⸣キティ ア⸢ゾー⸣ル
[ʔa⸢rabuʃi̥keː⸣nu ⸣ʃintanu ⸢jaʃikiba⸣ru na⸢kan⸣tenu ⸢jaʃi̥⸣kiti ʔa⸢ʣoː⸣ru]
(大工家<東大城家>の後ろの屋敷を仲本家の屋敷とおっしゃる)
Example phrases
ナダヤシー [na⸢dajaʃiː] (連体)
- 簡単な。易しい。
- ⸣アイブ ⸣クトー ク⸢リ⸣ シ⸢キ⸣ルカー ナ⸢ダヤシー⸣<ナ⸢ダヤッ⸣サル> ク⸢トゥ⸣ル ヤ⸢ル
[⸣ʔaibu ⸣ku̥toː ku⸢ri⸣ ʃi̥⸢ki⸣rukaː na⸢dajaʃiː⸣ku̥⸢tu⸣ru ja⸢ru]
(あんなことは、これに較べると簡単なことである)
Example phrases
バカヤシミルン [ba⸢ka⸣ja ʃi⸢miruŋ] (連)
- 恥ずかしがらせる。恥をかかせる。
- ン⸢メーマー⸣ バ⸢カ⸣ヤ シ⸢ミラン⸣カー ヤ⸢ナフシェー ノーラ⸣ヌ
[ʔm⸢meːmaː⸣ ba⸢ka⸣ja ʃi⸢miraŋ⸣kaː ja⸢naɸu̥ʃeː noːra⸣nu]
(少しは恥ずかしがらせないと悪い癖は治らない)
Example phrases
パヤシ [pa⸢ja⸣ʃi] (名)
- 歌謡語の「はやし」(囃子)。日常会話では、⸢ヘー⸣シ[⸢heː⸣ʃi](囃子)という。歌謡の中や終わりに、 uby{地方}{ジ|カタ}<地謡>や囃子方がそれを入れて調子を整え、雰囲気を盛り上げる語句。日常会話では、動詞⸢パー⸣スン[⸢paː⸣suŋ](はやす)の名詞形として、⸢パー⸣シ[⸢paː⸣ʃi](囃子)ともいう。ヘーシは、[hajaʃi] → [heːʃi] と音韻変化したもの。
- パ⸢トゥ⸣マクドゥケー パ⸢ヤシヌ⸣ル イッ⸢ケナ⸣ ウ⸢ムッ⸣サ⸢ツォー
[pḁ⸢tu⸣makudukeː pa⸢jaʃinu⸣ru ʔik⸢kena⸣ ʔu⸢mus⸣sa⸢ʦoː]
(鳩間口説は囃子が非常に面白いんですよ) - 会話では、⸢ヘー⸣シ イ⸢リリ
[⸢heː⸣ʃi ʔi⸢riri]
(囃子を入れよ)
の
ようにいう)
Example phrases
パヤシガキ [pa⸢jaʃiga⸣ki] (名)
- 仕事に早く取り掛かること。早朝開始。「早仕掛け」の義。
- ⸣アツァー シ⸢グトー⸣ パ⸢ヤシガ⸣キ ヤ⸢ルンダ パー⸣ク ニ⸢ビ
[⸣ʔaʦaː ʃi⸢gutoː⸣ pa⸢jaʃiga⸣ki ja⸢unda paː⸣ku ni⸢bi]
(明日は、仕事は早朝開始<早仕掛け>だから、早く寝ろ)
Example phrases
パヤシニ [pa⸢ja⸣ʃini] (名)
- 早死。若死。
- イ⸢サ⸣ヌ ⸢オーラン⸣シマ ヤ⸢ルンダ⸣ ム⸢カ⸣シェー パ⸢ヤ⸣シニ ⸢スー プスヌ ゴー⸣ラータン
[ʔi⸢sa⸣nu ⸢ʔoːraŋ⸣ ʃima ja⸢runda⸣ mu⸢ka⸣ʃeː pa⸢ja⸣ʃini ⸢suː⸣ pu̥⸢sunu goː⸣raːtaŋ]
(医者のいない島だから、昔は早死にする人が多かった)
Example phrases
ヒーヤヒーヤシ [⸢çiːjaçiːja⸣ʃi] (副)
- 喜び勇むさま。嬉しそうに声をあげるさま。
- サ⸢ニンケーリ ヒーヤヒーヤ⸣シ ブ⸢ダッカレー⸣ティ ⸢パッ⸣タヤー
[sa⸢niŋkeːri çiːjaçiːja⸣ʃi bu⸢dakkareː⸣ti ⸢pat⸣tajaː]
(嬉しそうに声をあげて<喜び勇んで>飛び跳ねて行ったよ)
Example phrases
ピーヤピーヤシ [piː⸢japiːja⸣ʃi] (副)
- 冷え冷えと。寒々と。いかにも寒そうに。
- ⸢キュー⸣ヤ ピー⸢ヤピーヤ⸣シ ⸢ブーバ キン⸣マー カ⸢サビ⸣ キ⸢シ⸠ヨー
[⸢kjuː⸣ja piː⸢japiːja⸣ʃi ⸢buːba kim⸣maː ka⸢sabi⸣ ki̥⸢ʃi⸠joː]
(今日は寒そう<冷え冷えとしている>だから、着物は重ねて着なさいよ)
Example phrases
ヤーヤシキ [⸢jaːjaʃi̥⸣ki] (名)
- 家屋敷。住むべき家と屋敷。
- ⸢ヤーヤシ⸣キン ア⸢ラ⸣シェーチバ ノー⸢ン ソーヤ ナー⸣ヌ ⸢パー⸣ク ユ⸢ミ サーリ⸣ クーバ
[⸢jaːjaʃi̥⸣kiŋ ʔa⸢ra⸣ʃeːʧiba noː⸢n soːja naː⸣nu ⸢paː⸣ku ju⸢mi saːri⸣kuːba]
(家屋敷も持てた<有らした>から何の心配も無い{EOS}早く嫁を連れてこいよ)
Example phrases
ヤシ [⸣jaʃi] (名)
- 椰子。
- ナ⸢カン⸣ブレーナ ヤ⸢シ⸣ヌ シン⸢トゥ⸣ プ⸢スム⸣トゥ ⸣ムイ ⸢ベー⸣ン
[na⸢kam⸣bureːna ja⸢ʃi⸣nu ʃin⸢tu⸣ pu̥⸢sumu⸣tu ⸣mui ⸢beː⸣ŋ]
(中岡<中森>に椰子の木がたった一本生えている)
Example phrases
ヤシーヤシー [ja⸢ʃiːjaʃiː] (名)
- 易々と。たやすく。
- ウ⸢レー⸣ ム⸢チ⸣カサー ⸢ナー⸣ヌ ⸢バン⸣ヌン ヤ⸢シーヤシー⸣ ナルン
[ʔu⸢reː⸣ mu⸢ʧi⸣kasaː ⸢naː⸣nu ⸢ban⸣nuŋ ja⸢ʃiːjaʃiː⸣ naruŋ]
(それは難しくは無い、私にもたやすくできる)
Example phrases
ヤシカーシ [ja⸢ʃikaː⸣ʃi] (名)
- 安売り。シ⸢ティカー⸣シ[ʃi̥⸢tikaː⸣ʃi](捨て売り)ともいう。
- ⸢タイロー スー⸣ ピンマー ヤ⸢シカー⸣シ ⸢サン⸣カー ナ⸢ラン⸣ユンダ ⸢パー⸣ク ⸢レイトー⸣コー ス⸢クラン⸣カー ナ⸢ラ⸣ヌ
[⸢tairoː suː⸣ pimmaː ja⸢ʃikaː⸣ʃi ⸢saŋ⸣kaː na⸢raŋ⸣junda ⸢paː⸣ku ⸢reitoː⸣koː su̥⸢kuraŋ⸣kaː na⸢ru⸣nu]
(大漁をする時は安売りしなければならないから、早く冷凍庫を作らないといけない) - ク⸢トゥシェー イーシ⸣ヌ ⸢ダイヤー⸣ ム⸢タ⸣ヌ ヤ⸢シカーシ⸣ル ⸣ナル
[ku̥⸢tuʃeː ʔiːʃi⸣nu ⸢daijaː⸣ mu⸢ta⸣nu ja⸢ʃikaːʃi⸣ru ⸣naru]
(今年は角又の値段は値上がりしない<持たない>、安売りしか出来ない<安売りぞできる>)
Example phrases
Japanese-Multilingual Dictionary (JMDict)
Results from the Japanese-Multilingual Electronic Dictionary project (JMdict), created by Jim Breen, © Electronic Dictionary Research and Development Group.
Search languages: Japanese ↔ English
やし・ヤシ【椰子】
(Noun)
- Palm tree
— Word usually written using kana alone
やし【野史】
(Noun)
- Non-official or privately composed history
やし【野師・弥四・香具師】
(Noun)
- Showman; Charlatan; Faker; Quack
やし【矢師】
(Noun)
- Fletcher; Arrowmaker