X
🔧

Settings

Search type

Word search: Languages

Word search: Databases

Define むつ mutsu Meaning ムツ

Displaying results for むつ (mutsu・むつ・ムツ) – ryukyu

JLect: Japonic Languages and Dialects Database

Results from JLect’s Japonic Languages and Dialects Database, created by Zachary Read, © JLect.com.

Search languages: Japonic (all languages and dialects) ↔ English ↔ Japanese

Ryukyu (Miyako, Tarama-Minna)

しゅむつス【書物】

(Noun) Book

Ryukyu (Okinawa)

むーち【六・六ち】

(Number) Six

Ryukyu (Okinawa)

むちかさん【難さん】

(Sa-Adjective) Difficult, hard, tough, hopeless

A dictionary of the Ryukyuan language

Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.

Search languages: Japanese → Okinawan

むつき 【襁褓】

むっつ 【六つ】

むつまじい 【睦まじい】

See also

Phrases

  • 男女が睦まじくなりすぎる muchiriyuN
  • 男女の睦まじくなりすぎること muchiri

Dictionary of the Practical Use of Okinawan

Results from the うちなーぐち活用辞典テキストデータベース Uchinaaguchi katsuyō jiten tekisuto dētabēsu (Dictionary of the Practical Use of Okinawan), by Shinsho Miyara, © CC BY-ND 3.0 DEED.

Search languages: Japanese ↔ Okinawan

かながなーとぅ

  • 仲むつましく
  • Example phrases
    • あったーや みーとぅんだぬ ぐとぅ かながなーとぅ そーん やー。
      (あの人たちは夫婦のように仲むつまじくしているね)
    • たえー ちーそー/えーそーぬ あーてぃどぅ かながなーとぅ そーん やー。
      (二人は気質/相性があって仲むつましくしているね)

Audio Database of Hatoma Lexicon

Results from the 鳩間方言 音声語彙データベース Hatoma hōgen onsei goi dētabēsu (The Audio Database of Hatoma Lexicon), by Shinichi Kajiku and Natsuko Nakagawa, © CC BY-SA 3.0 DEED

Search languages: Yaeyama (Hatoma) ↔ Japanese

シビシケー [ʃi⸢biʃi̥⸣keː] (名)

  • おしめ。むつき。おむつ。「尻敷きもの」の義。
  • Example phrases
    • ム⸢カ⸣シェー フ⸢タ⸣キシキンバ ⸢トー⸣シティル シ⸢ビシ⸣ケー ⸣ヌイ ⸢ヨーッタ⸣ル
      [mu⸢ka⸣ʃeː ɸu̥⸢ta⸣kiʃikimba ⸢toː⸣ʃi̥tiru ʃi⸢biʃi̥⸣keː ⸣nui ⸢joːtta⸣ru]
      (昔は普段着をつぶしておむつは縫われた<縫っておられた>ものだ)

トゥリムツン [tu⸢rimu⸣ʦuŋ] (他動)

  • 接待する。持て成す。「取り持つ」の義。
  • Example phrases
    • ⸢ウイヌ プス⸣ トゥ⸢リム⸣ツンティ ⸢シーッ⸣パイ ⸢シー ベー
      [⸢ʔuinu pu̥su⸣ tu⸢rimu⸣ʦunti ⸢ʃiːp⸣pai ⸢ʃiː beː]
      (上司<上の人>を持て成そうとして一生懸命頑張っている)
    • イッ⸢ケナ⸣ トゥ⸢リムツァ⸣リティ ⸣ケーティ ⸢ワンヌン⸣ トゥ⸢リムチ⸣ プサン
      [ʔik⸢kena⸣ tu⸢rimuʦa⸣riti ⸣keːti ⸢wan⸣nun tu⸢rimuʧi⸣ pu̥saŋ]
      (非常に持て成されてきたので君も持て成したい)
    • トゥ⸢リム⸣ツ プ⸢ソー ニン⸣イリ トゥ⸢リム⸣ツェー ⸣ミサムヌ
      [tu⸢rimu⸣ʦu pu̥⸢soː niŋ⸣ ʔiri tu⸢rimu⸣ʧeː ⸣misamunu]
      (持て成す人は心をこめて接待すれば良いのに)
    • ⸢ヨイシー⸣プソー ムー⸢ル⸣シ トゥ⸢リム⸣チ
      [⸢joiʃiː⸣pu̥soː muː⸢ru⸣ʃi tu⸢rimu⸣ʧi]
      (祝い客は皆で持て成せ)

トゥルムツン [tu⸢rumu⸣ʦuŋ] (他動)

  • 接待する。世話する。取り持つ。「Torimochi,tçu,otta.トリモチ,ツ,ッタ(~馳走する)手厚いもてなしをする」『邦訳日葡辞書』の転訛したもの。
  • Example phrases
    • イ⸢サナケーラヌ⸣ プ⸢ス⸣ トゥ⸢ルム⸣ツンティ ⸢シッ⸣パイ ⸢シーオー⸣ル
      [ʔi⸢sanakeːranu⸣ pu̥⸢su tu⸢rumu⸣ʦunti ⸢ʃip⸣pai ⸢ʃiː ʔoː⸣ru]
      (石垣島からの客<人>を接待するとて一生懸命にやっておられる)

ムツァームツァーシ [muʦaː⸢muʦaː⸣ʃi] (副)

  • ねばねば(粘々)して。粘っこいさま。粘り気があるさま。べた付くさま。
  • Example phrases
    • ム⸢チマイヌ イー⸣ヤ ムツァー⸢ムツァー⸣シティ イッ⸢ケナ⸣ ン⸢マー⸣ン
      [mu⸢ʧimainu ʔiː⸣ja muʦaː⸢muʦaː⸣ʃi̥ti ʔik⸢kena⸣ ʔm⸢maː⸣ŋ]
      ( uby{糯}{モチコ}米のご飯は粘々して非常に美味しい)
    • ム⸢チアメー⸣ ムツァー⸢ムツァー⸣シ ⸣パーナ シビ⸢シゥカリティ⸣ ッ⸢ふァイングリ⸣サン
      [mu⸢ʧiʔameː⸣ muʦaː⸢muʦaː⸣ʃi ⸣paːna ʃi⸢bisi̥kariti⸣ f⸢faiŋguri⸣saŋ]
      ( uby{飴}{アメ}<糯飴>は uby{粘}{ネバ}っこくて歯にくっ付いて食べにくい< uby{難}{ニク}い>)

ムツァールン [mu⸢ʦaːruŋ] (自動)

  • ねばる( uby{粘}{ネバ}る)。べたついてからまる。「もつれる( uby{縺}{モツ}れる)、Motçureru, uru, eta. モツレ、ルル、レタ(縺れ、るる、れた)物と物とが互いにからみつく、」『邦訳日葡辞書』の転訛したものか。
  • Example phrases
    • ム⸢チヌ⸣ ティーナ シ⸢ビシゥカル⸣カー ⸢ティー⸣ヤ ム⸢ツァールンドゥ⸣ クー ッ⸢ふァース⸣カー ム⸢ツァーラヌ
      [mu⸢ʧinu⸣ tiːna ʃi⸢bisi̥karu⸣kaː ⸢tiː⸣ja mu⸢ʦaːrundu⸣ kuː f⸢faːsu⸣kaː mu⸢ʦaːranu]
      (餅が手にくっつくと手が粘るが、米粉を付ける<喰わせる>と粘らない)
    • ム⸢ツァーリ ナー⸣ヌ
      [mu⸢ʦaːri naː⸣nu]
      (粘ってしまった)
    • ⸣クー ッ⸢ふァース⸣カー ム⸢ツァール⸣ クトー ⸢ナー⸣ヌ
      [⸣kuː f⸢faːsu⸣kaː mu⸢ʦaːru⸣ ku̥toː ⸢naː⸣nu]
      (米粉を付ける<喰わす>と粘ることはない)
    • ⸢ティー⸣ヌ ム⸢ツァーレー⸣ラー ム⸢チェー⸣ ス⸢クララ⸣ヌ
      [⸢tiː⸣nu mu⸢ʦaːreː⸣raː mu⸢ʧeː⸣ su̥⸢kurara⸣nu]
      (手がべたついて粘ると餅は作られない)

ムツァーン [mu⸢ʦaː⸣ŋ] (形)

  • 粘っこい。粘着力がある。
  • Example phrases
    • ム⸢チマイヤー ネース⸣カー ム⸢ツァー⸣ン
      [mu⸢ʧimaijaː neːsu⸣kaː mu⸢ʦaː⸣ŋ]
      (もち米は煮ると粘っこい)
    • ム⸢ツァーナー⸣ヌ
      [mu⸢ʦaːnaː⸣nu]
      (粘っこくない)
    • ム⸢ツァー⸣ ムヌ
      [mu⸢ʦaː⸣ munu]
      (粘っこいもの)
    • ⸣ドゥク ム⸢ツァー⸣ヌ シゥ⸢カーラヌ
      [⸣duku mu⸢ʦaː⸣nu si̥⸢kaːranu]
      (あまりにも粘っこくて使えない)
    • ム⸢ツァー⸣ムヌ イ⸢ラ⸣ビバ
      [mu⸢ʦaː⸣munu ʔi⸢ra⸣biba]
      (粘っこいものを選びなさい)

シゥカスン [si̥⸢kasuŋ] (他動)

  • 案内する。お連れする。招待する(老年層)。「使いする」の義。案内役を出して招待する意味。「みおむつかい 奉屈請事『混効験集』」、「請来 子蓋失『琉球館訳語』」とある『沖縄古語大辞典』。
  • Example phrases
    • シ⸢カスン [ʃi̥⸢kasuŋ] (案内する{EOS}お連れする{EOS}招待する)ともいう(若年層)。 ⸣アッパー シゥ⸢カスンティ クータン⸣ドゥ カ⸢ジヌ スー⸣リ ⸣キー ⸢ベー⸣ティ シゥ⸢カサランバ⸣ アツァ シゥ⸢カサ⸣ナー [⸣ʔappaː si̥⸢kasunti kuːtan⸣du ka⸢ʤinu suː⸣ri ⸣kiː ⸢beː⸣ti si̥⸢kasaramba⸣ ʔaʦa si̥⸢kasa⸣naː] (お祖母さんを招待しに来たが、風が強くなってきて招待できないので、明日招待しますね)。 シゥ⸢カシ⸣ クー [sï̥⸢kaʃi⸣ kuː] (案内してきなさい{EOS}お連れしてきなさい)。 シゥ⸢カス⸣ クトー ナ⸢ラ⸣ヌ [si̥⸢kasu⸣ ku̥toː na⸢ra⸣nu] (案内することは出来ない)。 ⸣アブジェーン シゥ⸢カシェー⸣ ミサムヌ [⸣ʔabuʤeːn si̥⸢kaʃeː⸣ misamunu] (お祖父さんもご案内<お連れ>すればいいのに)。 ヤー⸢ディン⸣ シゥ⸢カシ [jaː⸢din⸣ si̥⸢kaʃi] (必ずお案内しなさい<お連れしなさい>)。 ⸣イサ シゥ⸢カシ⸣ クー [⸣ʔisa si̥⸢kaʃi⸣ kuː] (お医者さんを案内してこい<お迎えしてこい>)

シラシタフ [⸣ʃiraʃi̥taɸu] (名)

  • お産の準備。⸣シラパマイ[⸣ʃirapamai](産褥中の食糧{EOS}白米約一斗)、⸣シラタムヌ[⸣ʃiratamunu](お産の時、地炉にくべ<焼べ>る薪{EOS}丸太のまま、大きく割った薪、約三駄)の準備をしたり、⸣シラキン[⸣ʃirakiŋ](産着)、シ⸢ビシ⸣ケー[ʃi⸢biʃi̥⸣keː](おむつ)等の準備をすること。
  • Example phrases
    • ⸣シラシタホー ⸢シェーン⸣カヤー
      [⸣ʃiraʃi̥tahoː ⸢ʃeːŋ⸣kajaː]
      (お産の準備は完了したかな)

タースン [⸢taː⸣suŋ] (他動)

  • 悪戯や悪ふざけをして他人を怒らせる。からかう。ふざける。悪戯をしてけしかけ、子供の感情を害する。「Tauabure,uru,eta.タワブレ、ルル、レタ(戯れ、るる、れた)ひやかし、からかう、または、むつまじく遊びたわむれる、など、」『邦訳日葡辞書』の他動詞化したものか。
  • Example phrases
    • ⸣ヌースンティ ヤ⸢ラビ⸣バ ⸢ター⸣シ ⸢ベー⸣ワ
      [⸣nuːsunti ja⸢rabi⸣ba ⸢taː⸣ʃi ⸢beː⸣wa]
      (何故悪ふざけして子供の感情を損ねているのか<怒らせているのか>)
    • ⸢ター⸣スンティ シ⸢タヌ ターサラン⸣シェン
      [⸢taː⸣sunti ʃi̥⸢tanu taːsaraŋ⸣ʃeŋ]
      (悪戯して怒らせようとしたが、怒らされなかった)
    • ⸣ヌンティ プ⸢スバ ター⸣ス ⸣クトゥ カー⸢ニ スーワ
      [⸣nunti pu̥⸢suba taː⸣su ⸣ku̥tu kaː⸢ni suːwa]
      (どうして、悪戯して他人を怒らせることだけするのか)
    • ⸢ター⸣シェー ⸣ミサムヌ
      [⸢taː⸣ʃeː misamunu]
      (悪戯して怒らせば良いのに)
    • ⸢パー⸣ク ⸢ター⸣シ
      [⸢paː⸣ku ⸢taː⸣ʃi]
      (早く悪戯して怒らせ)

タシカ [taʃi̥⸢ka] (形動)

  • 確かである。しっかりして動かない。間違いない。確実である。「糸周密也、・・纏綿也、太志加爾<たしかに>、又、牟豆末也加爾<むつまやかに>」『新撰字鏡』。深く切実であるさま。「切々、敬也憂也、多志加爾<たしかに>」『新撰字鏡』の義。
  • Example phrases
    • ⸣パル ⸣クトー タシ⸢カ ヤン⸣ナー⸢レー
      [⸣paru ⸣ku̥toː taʃi̥⸢ka jan⸣naː⸢reː]
      (行くことは確かだろうねえ)
    • タシ⸢カナ⸣ クトー ア⸢ザラヌンドゥ⸣ ノー⸢シン⸣ パ⸢リ⸣ス ⸣パジ
      [taʃi̥⸢kana⸣ ku̥toː ʔa⸢ʣarandu⸣ noː⸢ʃim⸣ pa⸢ri⸣su ⸣paʤi]
      (確かなことは言えないが、きっと<どうしても>行くはずだ)
    • ウ⸢ヌ⸣ パ⸢ナ⸣シェー タシ⸢カ⸣カヤー ナ⸢レー
      [ʔu⸢nu⸣ pa⸢na⸣ʃeː taʃi̥⸢ka⸣kajaː na⸢reː]
      (その話は確か<確実な話>だろうかねえ)

ブリブシ [bu⸢ribuʃi] (名)

  • すばる(昴)星。むつらぼし(六連星)。ム⸢リカブシ[mu⸢rikabuʃi](群れ星)ともいう。
  • Example phrases
    • ⸣クナーティ ブ⸢リブシヌ⸣ ミ⸢ラ⸣リン
      [⸣kunaːti bu⸢ribuʃinu⸣ mi⸢ra⸣riŋ]
      (此処では昴星がみえる)

ムチームチーシ [mu⸢ʧiːmuʧiː⸣ʃi] (副)

  • {Mn_2}むつまじく(睦まじく)。
  • Example phrases
    • ⸢キョーダイ⸣サ ム⸢チームチー⸣シ パ⸢ナ⸣シ ⸢オー⸣ルン
      [⸢kjoːdai⸣sa mu⸢ʧiːmuʧiː⸣ʃi pa⸢na⸣ʃi ⸢ʔoː⸣ruŋ]
      (兄弟で uby{睦}{ムツ}まじく話しておられる)

ムチキサン [mu⸢ʧi⸣kisaŋ] (形)

  • むつかしい(難しい)。困難である。扱いにくい。厄介である。老年層の言葉。
  • Example phrases
    • シ⸢ケン⸣マー イッ⸢ケン⸣ ム⸢チ⸣キサン
      [ʃi̥⸢kem⸣maː ʔik⸢kem⸣ mu⸢ʧi⸣ki̥saŋ]
      (試験は非常に難しい)
    • ⸣ナラウカー ム⸢チキサナー⸣ヌ
      [⸣naraukaː mu⸢ʧikisanaː⸣nu]
      (馴れたら難しくない)
    • ム⸢チ⸣キサ ⸣クトー ⸢ナー⸣ヌ
      [mu⸢ʧi⸣ki̥sa ⸣ku̥toː ⸢naː⸣nu]
      (難しいことはない)
    • ム⸢チ⸣キサカー ヤ⸢ミリ⸣バ
      [mu⸢ʧi⸣ki̥sakaː ja⸢miri⸣ba]
      (難しかったら止めなさいよ)

ムチマッサーン [mu⸢ʧimas⸣saːŋ] (形)

  • むつまじい(睦まじい)。仲が良い。
  • Example phrases
    • ⸢ウン⸣ネーヌ ⸢キョーダイ⸣サー ム⸢チマッ⸣サーンティ ス⸢クタヌ ナン⸣ゾー ム⸢チマッサー ナーン⸣バン
      [⸢ʔun⸣neːnu ⸢kjoːdai⸣saː mu⸢ʧimas⸣saːnti su̥⸢kutanu nan⸣ʣoː mu⸢ʧimassaː naːm⸣baŋ]
      (その家の兄弟は仲睦まじいと聞いたが、あまり睦まじくないわい)
    • チ⸢カ⸣グロー ム⸢チマッ⸣サー ⸣ナリケーン
      [ʧi̥⸢ka⸣guroː mu⸢ʧimas⸣saː ⸣narikeːŋ]
      (近頃は睦まじくなってきた)


    • ⸣アイニ ム⸢チマッ⸣サー(ル)
    • ⸢キョー⸣ダイテー ブ⸢ラーヌ
      [⸣ʔaini
      キョー⸣ダイテー ブ⸢ラーヌ [⸣ʔaini mu⸢ʧimas⸣saː(ru)

    • ⸢kjoː⸣daiteː bu⸢raːnu]
      (あんなに睦まじい兄弟とて他にはいない)
    • ⸣マー ン⸢ベーマ⸣ ム⸢チマッ⸣サーレー ⸣ミサムヌ
      [⸣maː ʔm⸢beːma⸣ mu⸢ʧimas⸣saːreː ⸣misamunu]
      (もう少し仲睦まじければいいのに)

ムチルン [mu⸢ʧi⸣ruŋ] (自動)

  • 睦まじくする。 uby{睦}{ムツ}ぶ。親しく振舞う。まつわりつき、 uby{戯}{タワム}れる。「Mutçubi. ムツビ(睦び) 親しい結びつき」『邦訳日葡辞書』、「~むつるるを~(睦れ)」『源氏物語<若菜下>』の転訛したもの。
  • Example phrases
    • ドゥ⸢シムチリ スン
      [du⸢ʃimuʧiri suŋ]
      (友達と遊び uby{惚}{ホ}ける)
    • バ⸢カー⸣ ピンマー ター⸢ン⸣ ドゥ⸢シトゥ⸣ ム⸢チ⸣ルンティ ウ⸢ムーン⸣ドゥ ウ⸢レー⸣ ドゥ⸢シトゥン⸣ ム⸢チラ⸣ヌ
      [ba⸢kaː⸣ pimmaː taː⸢n⸣ du⸢ʃitu⸣ mu⸢ʧi⸣runti ʔu⸢muːn⸣du ʔu⸢reː⸣ du⸢ʃitum⸣ mu⸢ʧira⸣nu]
      (若い時は誰でも友と遊び uby{惚}{ホ}けると思うが、彼は友人とも睦ばない)
    • ⸣ユネン ⸣ナルカー ⸢メーラ⸣ビンケートゥ ム⸢チ⸣リティ ⸢ヤー⸣ カ⸢カラ⸣ヌ
      [⸣junen ⸣narukaː ⸢meːra⸣biŋkeːtu mu⸢ʧi⸣riti ⸢jaː⸣ kḁ⸢kara⸣nu]
      (夜になると乙女達と遊び uby{惚}{ホ}けて家にいない< uby{懸}{カカ}らない>)
    • ドゥ⸢シトゥ⸣ ム⸢チ⸣ル ⸣クトー ⸢ナー⸣ヌ
      [du⸢ʃitu⸣ mu⸢ʧi⸣ru ⸣ku̥toː ⸢naː⸣nu]
      (友人と睦ぶことはない)
    • バ⸢カー⸣ムヌトゥン ム⸢チ⸣レー ⸣ミサムヌ
      [ba⸢kaː⸣munutum mu⸢ʧi⸣reː ⸣misamunu]
      (若者とも親しく交われば<睦べば>よいのに)
    • ドゥ⸢シンケー⸣トゥン ム⸢チ⸣リバ
      [du⸢ʃiŋkeː⸣tum mu⸢ʧi⸣riba]
      (友人達とも交わり<睦び>なさいよ)

Prosodic materials of the Southern Ryukyuan Yaeyama Miyara dialect

Results from the [関連データ]南琉球八重山語宮良方言の名詞アクセント資料 [Kanren dēta] Minami Ryūkyū Yaeyama-go Miyara hōgen No meishi akusento shiryō ([Relevant Data] Prosodic materials of the Southern Ryukyuan Yaeyama Miyara dialect), by Kenan Celik, Aso Reiko and Kohei Nakazawa, © CC BY-NC 3.0 DEED

Search languages: Yaeyama (Miyara) ↔ Japanese, with basic English search

ザームツ [dzaːmutsu] L (名)

シュムツゥ [ʃumutsɨ] L (名)

  • 書物

ニームツゥフニ [niːmutsɨɸuni] L (名)

  • 貨物船

Japanese-Multilingual Dictionary (JMDict)

Results from the Japanese-Multilingual Electronic Dictionary project (JMdict), created by Jim Breen, © Electronic Dictionary Research and Development Group.

Search languages: Japanese ↔ English

むっつむつ六つ6つ

(Common)

  1. Six

むつムツ

(Noun)

  1. Gnomefish (Scombrops boops)
    Word usually written using kana alone

むずかしいむつかしい難しい六借しい六ヶ敷い

(Common I-adjective)

  1. Difficult; Hard; Troublesome; Complicated; Serious (disease, problem, etc.)

  1. Fussy; Particular; Fastidious; Hard to please; Displeased

  1. Gloomy; Glum; Sullen; Serious (look)

  1. Dirty; Unclean; Filthy; Detestable
    Archaism

  1. Unpleasant; Uncomfortable; Creepy; Spooky
    Archaism

むつ睦月

(Noun)

  1. First month of the lunar calendar

  1. January

むつ六つ子

(Noun)

  1. Sextuplets

おしめむつ襁褓御湿

(Noun)

  1. Diaper; Nappy

  1. Swaddling clothes
    Archaism

  1. Loincloth
    Archaism

むつ睦ぶ

(Godan verb, intransitive)

  1. To be harmonious; To get on well; To be intimate or close

むつ睦む

(Godan verb, intransitive)

  1. To be harmonious; To get on well; To be intimate or close

むつムツお襁褓御襁褓

(Common Noun)

  1. Diaper; Nappy; Napkin
    Word usually written using kana alone

むつごと睦言

(Noun)

  1. Lovers' talk; Whispered intimacies

くれむつ暮れ六つ

(Noun)

  1. Edo-period term for a time of day, roughly 6 pm

あけむつ明け六つ

(Noun)

  1. The sixth hour of the morning

むつぎり六つ切り

(Noun)

  1. Dividing something into six pieces; Something divided into six pieces

むつどき六つ時

(Noun)

  1. (Approx.) 6 o'clock (am or pm)
    Archaism

かわむつカワムツむつ川鯥

(Noun)

  1. Dark chub (Nipponocypris temminckii)
    Word usually written using kana alone

あかむつアカムツむつ赤鯥

(Noun)

  1. Blackthroat seaperch (Doederleinia berycoides); Rosy seabass
    Word usually written using kana alone

  1. Male dark chub (Zacco temmincki) in mating season

ムツ

(Noun)

  1. COM2

ぬまむつヌマムツ沼鯥

(Noun)

  1. Nipponocypris sieboldii (species of cyprinid)
    Word usually written using kana alone

ばらむつバラムツ薔薇鯥

(Noun)

  1. Oilfish (Ruvettus pretiosus)
    Word usually written using kana alone

むつまじい睦まじい

(I-adjective)

  1. Harmonious; Happy; Affectionate

むつ無痛

(Noun)

  1. Painless

むつごろうムツゴロウむつ五郎鯥五郎

(Noun)

  1. Mudskipper (Boleophthalmus pectinirostris); Goggle-eyed goby
    Word usually written using kana alone

むつうわじ無通話時

(Noun)

  1. Silent time; Silence period

むつかりすむずかり酢憤り酢憤

(Noun)

  1. Dish of simmered salmon head, soybeans, vegetables, and leftovers

むつみあう睦み合う

(Godan verb, intransitive)

  1. To get along well together; To be close to each other

ぬのおむつぬのオムツ布おむつ布御襁褓布お襁褓布オムツ

(Noun)

  1. Cloth diaper; Cloth nappy

むつかぶれムツかぶれ御襁褓気触れお襁褓気触れムツ気触れ

(Noun)

  1. Diaper rash; Nappy rash
    Word usually written using kana alone

なかむつまじい仲睦まじいむつまじい

(I-adjective)

  1. Harmonious; Intimate

むつうぶんべん無痛分娩

(Noun)

  1. Painless childbirth; Painless delivery

  1. Obstetric analgesia for labor (e.g. epidural)

あぶらそこむつアブラソコムツ脂底鯥油底鯥

(Noun)

  1. Escolar (Lepidocybium flavobrunneum); Snake mackerel
    Word usually written using kana alone

ペンティアムツペンティアム・ツー

(Noun)

  1. Pentium II

Wikidata

Possible matches from Wikipedia’s Wikidata, © Creative Commons Attribution-ShareAlike License

Search languages: English ↔ Japanese

【むつ】

Mutsu