ならす 【鳴らす】
Define ならす narasu Meaning ナラス
Displaying results for ならす (narasu・ならす・ナラス) – ryukyu
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Japanese → Okinawan
ならす 【均らす】
- narashuN
- toomiyuN (≈ toomiiN)
- tunamiyuN (≈ tunamiiN)
- ʔushitunamiyuN (≈ ʔushitunamiiN)
See also
おしならす 【押しならす】
- ʔushitunamiyuN (≈ ʔushitunamiiN)
Dictionary of the Practical Use of Okinawan
Results from the うちなーぐち活用辞典テキストデータベース Uchinaaguchi katsuyō jiten tekisuto dētabēsu (Dictionary of the Practical Use of Okinawan), by Shinsho Miyara, © CC BY-ND 3.0 DEED.
Search languages: Japanese ↔ Okinawan
ならすん (ならちゃん、ならさん、ならち)
- 平らにする、粉にする
- んかしぇー くみ、まーみ、まーそー ちょーばぬんかい いってぃ ならち うとーたん。
(昔は米、豆、塩は京升に入れて切って売っていた) - むちぐみ うーしさーに ならち、だーぐんねーっし まるみてぃから っんぶさーに むち ちゅくいん。
(餅米を臼で碾いてだんご状にして丸めてから蒸して餅を作る)
Example phrases
ならすん (ならちゃん、ならさん、ならち)
- 鳴らす
- しちぐゎちねー やなむん っうぃーほーいるたみに なまん ほーちゃく ならすん。
(盆には悪霊を追い払うために今も爆竹を鳴らす)
Example phrases
ふぃならすん (ふぃならちゃん、ふぃならさん、ふぃならち)
- 減らす、小さくする
- ぬーが んーぢゅる うっぺー ふぃないる むのー あらんむんぬ みしてぃ とぅらしぇー。
(なんで、見るだけでは減るものでもないのに見せてくれよ) - 「わたぬ ふぃなとーんねーすくとぅ ぬーがな かむみ?」「なー いふぃぐゎー わたぬ ふぃなてぃから かむさ」
(「お腹がすいているようなので何か食べるか」「もう少しお腹が減ってから食べるよ」) - あっちゃーあっちゃー そーくとぅ、いふぃぐゎー わたぶとー ふぃなとーん。
(散歩をしているので、少しはお腹が小さくなっている) - どぅー やんだんぐとぅ よーがりーる はなし やてぃん、わたぶとぅ てんてん そーる しんしーからー たーん ちかんさ。まじぇー、ならーちょーる しんしーぬ わたぶとぅから ふぃならさわどぅ やる。
(健康に痩せる話であっても、お腹が出ているお医者さんからは誰も聴かないよ。まずは、教えている医者の出腹から小さくしないとね)
Example phrases
Audio Database of Hatoma Lexicon
Results from the 鳩間方言 音声語彙データベース Hatoma hōgen onsei goi dētabēsu (The Audio Database of Hatoma Lexicon), by Shinichi Kajiku and Natsuko Nakagawa, © CC BY-SA 3.0 DEED
Search languages: Yaeyama (Hatoma) ↔ Japanese
トゥーナラスン [⸢tuː⸣ na⸢ra⸣suŋ] (連)
- 海のようになす。子供が寝小便をして寝具をびしょ濡れにさせることを婉曲に表現したもの。
- ⸣コーネー ⸣ユベー イ⸢ソー⸣ナ ⸢ゲー⸣タユー ニ⸢ビシキネー⸣ ムー⸢ル トゥー⸣ ナ⸢ラ⸣シ ⸣シケーバンヌヤー
[⸣koːneː ⸣jubeː ʔi⸢soː⸣na ⸢geː⸣tajuː ni⸢biʃi̥kineː⸣ muː⸢ru tuː⸣ na⸢ra⸣ʃi ⸣ʃi̥kebannujaː]
(男の子は、昨夜は潮干狩りにいったのか、寝床は全部海になしてあるワイ、何の)
Example phrases
ナラスン [na⸢ra⸣suŋ] (他動)
- {Mn_1}作り上げる。実らせる。結実させる。「成らせる」の義。
- バ⸢サン⸣ナル ナ⸢ラ⸣スンティ シ⸢キゴイ⸣ イ⸢リ⸣シケータンドゥ カ⸢ジヌ⸣ フキ ナ⸢ラサラ⸣ヌ
[ba⸢san⸣naru na⸢ra⸣sunti ʃi̥⸢kigoi⸣ ʔi⸢ri⸣ʃi̥keːtandu ka⸢ʤinu⸣ ɸu̥ki na⸢rasara⸣nu]
(バナナを実らせようと堆肥を入れてあったが、台風が吹いて実らせない) - ナ⸢ラシ⸣プサカー カ⸢タ⸣カナ イ⸢ビティ⸣ ナ⸢ラ⸣ス ⸣クトー ⸣ナルン
[na⸢raʃi⸣pu̥sakaː kḁ⸢ta⸣kanaː ʔi⸢biti⸣ na⸢ra⸣su ⸣ku̥toː ⸣naruŋ]
(実らせたかったら風除けの側に植えて実らすことはできる) - ⸢マー⸣ビン ナ⸢ラ⸣シェー ⸣ミサムヌ
[⸢maː⸣bin na⸢ra⸣ʃeː ⸣misamunu]
(もっと実らせばいいのに) - ヤー⸢ディン⸣ ナ⸢ラ⸣シ
[jaː⸢din⸣ na⸢ra⸣ʃi]
(必ず実らせなさい)
Example phrases
ナラスン [na⸢ra⸣suŋ] (他動)
- {Mn_2}~に成す。成長させる。
- ウ⸢ブ⸣プス ナ⸢ラ⸣スン
[ʔu⸢bu⸣pu̥su na⸢ra⸣suŋ]
(大人に成長させる) - ⸢マイ⸣ヤー ナ⸢ラ⸣スン
[⸢mai⸣jaː na⸢ra⸣suŋ]
(大きくなす)
Example phrases
ナラスン [na⸢ra⸣suŋ] (他動)
- 均す。平らにする。平坦にする。
- ⸢ヤシキ⸣バ ピ⸢サーピサー⸣シ ナ⸢ラ⸣スンティ ⸢ベー⸣ンドゥ ナ⸢ラサラ⸣ヌ
[⸢jaʃi̥ki⸣ba pi̥⸢saːpisaː⸣ʃi na⸢ra⸣sunti ⸢beː⸣ndu na⸢rasara⸣nu]
(屋敷を平らに均そうとしているが、均されない) - ⸣ドゥーシ ナ⸢ラ⸣シ ⸣ミサカー ナ⸢ラ⸣ス ⸣クトー ナルン⸢ダー
[⸣duːʃi na⸢ra⸣ʃi ⸣misakaː na⸢ra⸣su ⸣ku̥toː narun⸢daː]
(自分で均して良ければ均すことは出来るよ) - ⸣カマン ナ⸢ラ⸣シェー ⸣ミサムヌ
[⸣kaman na⸢ra⸣ʃeː ⸣misamunu]
(あそこも均せば良いのに) - ムー⸢ル⸣ ナ⸢ラ⸣シ
[muː⸢ru⸣ na⸢ra⸣ʃi]
(全部均せ)
Example phrases
バタピナラスン [⸣bata pi⸢narasuŋ] (連)
- お腹を減らす。腹ごなしをする。食後に運動をして消化を助ける。
- ッ⸢ふァイシギ シーティル⸣ バタ ピ⸢ナラスンティ⸣ ア⸢ラ⸣キ ⸢ベー⸣ダー
[f⸢faiʃigi ʃiːtiru⸣ bata pi⸢narasunti⸣ ʔa⸢ra⸣ki ⸢beː⸣daː]
(食べ過ぎて、腹ごなしをするとて<腹を減らそうと>歩いているのだよ)
Example phrases
トゥナミ [tu⸢na⸣mi] (名)
- uby{均}{ナラ}すこと。トゥ⸢ナミ⸣ルン[tu⸢nami⸣ruŋ](均す{EOS}平らにする)の連用形から転成した名詞。首里方言のtunamijuN(ならす)からの転訛。/ア⸢レニ⸣ ミ⸢ユル⸣ワ ウ⸢ム⸣トゥダキ ヤ⸢ラ⸣ブ タ⸢キドゥン⸣ ク⸢バマ⸣ダキ ク⸢ミヌ ヤ⸣イダキ パ⸢トゥバナ⸣リ/(あちらに見えるのは於茂登岳、屋良部崎、竹富島、小浜岳、古見の八重岳、鳩離島)<囃子>/イヤイーヤー シ⸢マヌ アリ⸣サマ ウ⸢フ⸣チ ⸢バナリヌ⸣ ア⸢ヌ⸣タ カ⸢ヌ⸣タヌ タ⸢カ⸣サ ピ⸢ク⸣サヤ トゥ⸢ナ⸣ミ ナ⸢ランサ⸣ シ⸢ジク⸣ ワ⸢シ⸣マニ ス⸢ダ⸣チ ン⸢チャ⸣リバ ⸢シントゥ⸣ タ⸢ヌマ⸣シ ム⸢ヌサミ⸣ ナマヌ パ⸢ヤ⸣シニ ク⸢ドゥ⸣キ ユ⸢ミユミ/(いやいや、誠に素晴らしい{EOS}島の情景<有様は>、大地<西表島>から離れたあちらこちらの島々は起伏に富んで美しい<高さ低さは均すことが出来ない>{EOS}つくづく我が島に育ってみると誠に楽しいものだ{EOS}今の囃子に口説を歌えよ)『鳩間島古典民謡古謡集』
ナミルン [na⸢miruŋ] (他動)
- 並べる。平均にする。ならす(均す)。比較する。老年層のことば。
- プ⸢ストゥ⸣ ナ⸢ミルンティ サンドー⸣シ プ⸢ストゥ⸣ ナ⸢ミラン⸣タンティン ⸢ドゥー⸣ヌ ⸢シー⸣プサ ⸣ヨーニ ⸢スー⸣カ ⸣ミサン
[pu̥⸢sutu⸣ na⸢mirunti sandoː⸣ʃi pu̥⸢sutu⸣ na⸢miran⸣tantin ⸢duː⸣nu ⸢ʃiː⸣pu̥sa ⸣joːni ⸢suː⸣ka ⸣misaŋ]
(自分を他人と並べようとしないで、他人と並べなくても自分のしたいようにすればいい) - ク⸢リトー⸣ ナ⸢ミ ヤッ⸣サン
[ku⸢ritoː⸣ na⸢mi jas⸣saŋ]
(これとは並べやすい) - ク⸢リトゥ⸣ ナ⸢ミル⸣ クトー ム⸢チキサ⸣ル
[ku⸢ritu⸣ na⸢miru⸣ ku̥toː mu⸢ʧikisa⸣ru]
(これと並べることは難しい) - ク⸢リトゥ⸣ ナ⸢ミレー⸣ ミサムヌ
[ku⸢ritu⸣ na⸢mireː⸣ misamunu]
(これと並べれば良いのに) - ヤー⸢ディン⸣ ナ⸢ミリ
[jaː⸢din⸣ na⸢miri]
(必ず並べろ) - ナ⸢ミルンティ⸣ サ⸢バン⸣ ナ⸢ミララヌ
[na⸢mirunti⸣ sa⸢ban⸣ na⸢miraranu]
(並べようとしても並べられない)
Example phrases
Japanese-Multilingual Dictionary (JMDict)
Results from the Japanese-Multilingual Electronic Dictionary project (JMdict), created by Jim Breen, © Electronic Dictionary Research and Development Group.
Search languages: Japanese ↔ English
ならす【慣らす・馴らす】
(Common Godan verb, transitive)
- To accustom; To train (e.g. one's ear)
- To tame; To domesticate; To train (e.g. an animal)
ならす【鳴らす】
(Common Godan verb, transitive)
- To ring; To sound; To chime; To beat; To snort (nose); To snap (fingers)
- To be popular; To be esteemed; To be reputed
- To state; To insist; To complain
- To fart (loudly)
— Archaism
ならす【均す・平す】
(Godan verb, transitive)
- To make even; To make smooth; To make level
- To average
みならす【見慣らす・見馴らす】
(Verb)
- To get used to seeing; To be familiar with
— Archaism
かいならす【飼いならす・飼い慣らす・飼い馴らす】
(Godan verb, transitive)
- To tame (e.g. animal); To domesticate
のりならす【乗り馴らす】
(Godan verb, transitive)
- To break in (a horse)
かきならす【掻き鳴らす・かき鳴らす】
(Godan verb, transitive)
- To thrum; To strum
うちならす【打ち鳴らす・打鳴らす】
(Godan verb, transitive)
- To ring; To clang
ふみならす【踏み鳴らす】
(Godan verb, transitive)
- To stamp one's feet
ふみならす【踏みならす・踏み均す】
(Godan verb, transitive)
- To trample flat; To beat a path
かきならす【掻き均す】
(Godan verb, transitive)
- To smooth out
じをならす【地を均す】
(Expression)
- To level the ground
ひをならす【非を鳴らす】
(Expression)
- To cry against; To denounce publicly
ひきならす【弾き鳴らす・弾鳴らす】
(Godan verb, transitive)
- To pluck the strings of an instrument; To strum
つかいならす【使い慣らす】
(Godan verb)
- To accustom oneself to using; To train; To break in (horses)
つちをならす【土を均す】
(Expression)
- To level the ground
りんをならす【鈴を鳴らす】
(Expression)
- To ring a bell
はなをならす【鼻を鳴らす・鼻をならす】
(Expression)
- To coo at; To behave like a spoiled child
- To snort; To sniff
ゆびをならす【指を鳴らす】
(Expression)
- To snap one's fingers
- To pop one's fingers; To crack one's knuckles