(Noun) Eight people
Define ちにん chinin Meaning チニン
Displaying results for ちにん (chinin・ちにん・チニン) – ryukyu
JLect: Japonic Languages and Dialects Database
Results from JLect’s Japonic Languages and Dialects Database, created by Zachary Read, © JLect.com.
Search languages: Japonic (all languages and dialects) ↔ English ↔ Japanese
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Okinawan → Japanese
チニン chinin (ciniN) ⓪ 名
- 知念。《地》参照。
イチニン ichinin (?iciniN) ⓪ 名
- 一人。ひとり。普通はcuiという。
イチニン ichinin (?iciniN) ① 名
- 一年。cutuともいう。
ハチニン hachinin (haciniN) ⓪ 名
- 八人。'jaQtaiともいう。
シチニン shichinin (siciniN) ⓪ 名
- 七人。nanataiともいう。
イチニンメー ichininmee (?iciniNmee) ⓪ 名
- (食物などの)一人前。ひとり分。
チニンジャチ chininjachi (ciniNZa]ci) ⓪ 名
- 知念岬。島尻郡の東端の岬。
チンブチニン chinbuchinin (ciNbuCiniN) ⓪ 名
- 見物人。
シチニンチ shichininchi (siciniNci) ⓪ 名
- 七年忌。
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Japanese → Okinawan
いちにんまえ 【一人前】
Audio Database of Hatoma Lexicon
Results from the 鳩間方言 音声語彙データベース Hatoma hōgen onsei goi dētabēsu (The Audio Database of Hatoma Lexicon), by Shinichi Kajiku and Natsuko Nakagawa, © CC BY-SA 3.0 DEED
Search languages: Yaeyama (Hatoma) ↔ Japanese
プスル [pu̥⸢su⸣ru] (名)
- (数)一人。いちにん。
- シン⸢トゥ⸣ プ⸢ス⸣ル ⸢タンガ⸣ル ⸢ブー
[ʃin⸢tu⸣ pu̥⸢su⸣ru ⸢taŋga⸣ru ⸢buː]
(たった一人しかいない<一人だけぞ居る>) - フ⸢タール
[ɸu̥⸢taːru]
(二人) - ミ⸢ツァール
[mi⸢ʦaːru]
(三人) - ユ⸢タール
[ju⸢taːru]
(四人) - ⸣ウナー ギュ⸢タール ブーワ
[⸣ʔunaː gju⸢taːru buːwa]
(其処に何人いるか) - プ⸢ス⸣ プ⸢ス⸣ルンツァン ブ⸢ラーヌ
[pu̥⸢su⸣ pu̥⸢su⸣runʦam bu⸢raːnu]
(人っ子ひとりすら<も>いない) - 「~吾が思ふ君はただ一人<ヒトリ>のみ。万、2382」の転訛したもの。 プ⸢スルプスル⸣ヌ ⸢カンガイ⸣ヤー ⸢カウリ ブー
[pu̥⸢surupusuru⸣nu ⸢kaŋgai⸣jaː ⸢kauri buː]
(一人一人の考えは違っている)
Example phrases
イチニン [ʔi⸢ʧiniŋ] (名)
- 一年。新しく標準語から借用されたもの。普通は、プ⸢ス⸣トゥシ[pu̥⸢su⸣tu̥ʃi](一年)、フ⸢タトゥシ[ɸu̥⸢tatuʃi](ニ年)のように数える。
- ヤ⸢ラ⸣ベー イ⸢チニン⸣シ ク⸢ビ⸣ナー フ⸢ドゥビスバン⸠ナー
[ja⸢ra⸣beː ʔi⸢ʧiniŋ⸣ʃi ku⸢bi⸣naː ɸu⸢dubisuban⸠naː]
(子供は一年でこんなにも<これほどに>成長するものだねえ)
Example phrases
キチニン [ki̥⸢ʧi⸣niŋ] (名)
- 厳格な人。厳しい人。気難しい人。
- ⸣アブジェー ミ⸢ジラ⸣シ キ⸢チニン⸣ ヤ⸢ロー⸣ルンダー ナ⸢クラーン⸣ダー
[⸣ʔabuʤeː mi⸢ʤira⸣ʃi ⸣ki̥ʧiniŋ ja⸢roː⸣rundaː na⸢kuraːn⸣daː]
(お祖父さんは珍しい厳格な人であられるから怖いよ)
Example phrases
シチニンキ [ʃi̥⸢ʧiniŋ⸣ki] (名)
- 七年忌。死後七年目の法事。四十九日忌、百日忌と同様の仕方で行われる法事。{⸢ニンキソッ⸣コー[⸢niŋkisok⸣koː](年忌焼香)の中でユ⸢ノー⸣レー[ju⸢noː⸣reː](死後一年目の法事{EOS}焼香)}。⸢サンニン⸣キ[⸢sanniŋ⸣ki](三年忌の法事{EOS}焼香)に次いで行われる法事。⸢ジュー⸣サンニンキ[⸢ʤuː⸣sanniŋki](十三年忌の焼香)、ニジューグ⸢ニンキ[niʤuːgu⸢niŋki](二十五年忌の法事{EOS}焼香)、サンジュー⸢サンニン⸣キ[⸣sanʤuː⸢sanniŋ⸣ki](三十三年忌の法事{EOS}焼香)で法事は終了する。
- ⸢アー⸣ヤー シ⸢チニンキ⸣ヤ イ⸢チ ヤッタ⸣メー
[⸢ʔaː⸣jaː ʃi̥⸢ʧiniŋki⸣ja ʔi⸢ʧijatta⸣meː]
(お父さんの七年忌はいつだったかなあ、もう) - シ⸢チニン⸣ケー シ⸢マ⸣シェーン
[ʃi̥⸢ʧiniŋ⸣keː ʃi⸢ma⸣ʃeːŋ]
(七年忌はすませた)
Example phrases
シチンガチニンブツァー [ʃi̥⸢ʧiŋgaʧinimbu⸣ʦaː] (名)
- 旧暦七月の御盆に歌われる念仏歌。「七月念仏歌」の義。鳩間島で伝承されている念仏歌には、(i) ン⸢ゾーニンブツァー[ʔn⸢ʣoːnimbuʦaː](無蔵念仏歌)、(ii) シ⸢ザ⸣ヌ ⸣クイ[ʃi⸢ʣa⸣nu ⸣kui](兄の声<歌>)、⸢ウシトゥ⸣ヌ ⸣クイ[⸢ʔuʃi̥tu⸣nu ⸣kui](弟の声<歌>)がある。米盛クヤ氏によると昔は他にも大和由来の「」何種かうたわれていたらしい。(i) の「無蔵念仏歌」は、「親の御恩は深きもの、父くが御恩海深さ、母くが御恩は山深さ、~」(浜川本)でははじまる。(ii) のシ⸢ザ⸣ヌ クイ[ʃi⸢ʣa⸣nu ⸣kui](兄の声<歌>)は、/ナムアミダブチ アミダプトゥキ イマジョーヌ サンナル シキダイス~/(南無阿弥陀仏 阿弥陀仏 今十の三になる月であります)で始まり、⸢ウシトゥ⸣ヌ クイ[⸢ʔuʃi̥tu⸣nu ⸣kui](弟の声<歌>)は、/ワリンダカ ユニンナル イヤシングァヌ ムチュタル タカラヤ ネーナヤブリ ムチュタル タカラヤ アリバクリ~/(兄弟<頭数>四人いる中の最貧の子が、持てる宝<金銭>は何一つもなくて、持てる宝があればこそ<孝行を尽せるのだが>~)とある。「八重山地方に流布する念仏歌について」『沖縄文化』36・37
ズンガチニンガイ [⸢ʣuŋgaʧiniŋ⸣gai] (名)
- 十月祈願祭。
- ⸢ズンガ⸣チナー ⸢ウイヌ⸣ウガンナーティ ⸢ズンガチニン⸣ガイ ⸢ソーッ⸣タン
[⸢ʣuŋga⸣ʧinaː ⸢ʔuinu⸣ʔugannaːti ⸢ʣuŋgaʧiniŋ⸣gai ⸢soːt⸣taŋ]
(旧暦十月には友利御嶽で十月祈願祭を執り行われた)
Example phrases
ソンガチニントゥ [⸣songaʧi ⸣nintu] (連)
- 正月の挨拶回り。正月の年頭の挨拶。
- ⸣ソンガチヌ ⸢グヮンタン⸣ヌ ⸣ピンマー ウ⸢トゥザン⸣ヤー カ⸢ツシンヌ シンカ⸣ヌヤー ⸣ソンガチ ⸢ニントゥ シン オーッ⸣タン
[⸣soŋgaʧinu ⸢gwantan⸣nu ⸣pimmaː ʔu⸢tuʣaŋ⸣jaː kḁ⸢ʦuʃinnu ʃiŋka⸣nujaː ⸣soŋgaʧi ⸢nintu ʃiŋ ʔoːt⸣taŋ]
(正月の元旦の日には親戚の家やカツオ漁船の乗組員の家に年頭の挨拶をしに行かれた)
Example phrases
ソンガチパチニンガイ [⸣soŋgaʧi pḁ⸢ʧiniŋgai] (連)
- 正月の初祈願。「正月初願」の義。鳩間島の人々は、稲作に従事するため西表島の北岸一帯へ四、五日泊まり掛けで、⸢マイ⸣ヌ ⸢トゥー[⸢mai⸣nu ⸢tuː](「前の渡」の義{EOS}鳩間水道{EOS}鳩間海峡)を渡った。その際に、島人が事故に遭遇せぬよう、健康と安全を祈願した祭祀である。友利御嶽で、ミ⸢ジニー[mi⸢ʤiniː](壬)の日を選んで執り行われた。
- ⸣ソンガチ パ⸢チニンガイヤー⸣ ムトゥナーティル ⸢ニン⸣ガイ ⸢ヨーッ⸣タ
[⸣soŋgaʧi pḁ⸢ʧiniŋgaijaː⸣ mutunaːtiru ⸢niŋ⸣gai ⸢joːt⸣ta]
(正月初願いは友利御嶽で祈願された)
Example phrases
ニングヮチニンガイ [⸢niŋgwaʧiniŋ⸣gai] (名)
- 「二月願い」の義。⸢ニンガチニン⸣ガイ[⸢niŋgaʧiniŋ⸣gai]ともいう。旧暦二月のミ⸢ジニー[mi⸢ʤiniː](壬)の日に執り行われる祭祀。この祭祀には (i) ⸢ゾーシキ⸣ヌ ⸢ニン⸣ガイ[⸢ʣoːʃi̥ki⸣nu ⸢niŋ⸣gai](雑色<村役人>の健康と、村の祭祀がスムースに執り行えるように祈願するもの)、(ii) ⸣アカカラジヌ ⸣ニガイ[⸣ʔakakaraʤinu ⸣nigai](一般百姓のための健康祈願)、(iii) イ⸢ニアー⸣ヌ ⸣ニガイ[ʔi⸢niʔaː⸣nu ⸣nigai](⸢稲粟の祈願」{EOS}豊作祈願)、(iv) ア⸢ミニン⸣ガイ[ʔa⸢miniŋ⸣gai](「雨願い」の義{EOS}農作物のために、十日超し、十五日超しの夜雨の降ることを祈願すること)、(v) マ⸢ミ⸣ヌ ⸣ニガイ[ma⸢mi⸣nu ⸣nigai](豆の豊作祈願)、(vi) ⸢ミー⸣シキパナシキヌ ⸣ニガイ[⸢miː⸣ʃi̥kipanaʃi̥kinu ⸣nigai](流行病<風邪>予防の祈願)、(vii) ⸢マイムン⸣ヌ ッ⸢サバー⸣ヌ ⸣ニガイ[⸢maimun⸣nu s⸢sabaː⸣nu ⸣nigai](稲、麦の下葉の願い<稲、麦の成長祈願>)、(viii) ム⸢シヌ ニン⸣ガイ[mu⸢ʃinu niŋ⸣gai](害虫駆除の祈願)などが執り行われていたが、大部分の祈願が省略された。
- ⸢ニンガチニンガイ⸣ヤー ウ⸢ブ⸣ニガイ ヤ⸢ロー⸣レーティ マ⸢ナ⸣マー ダイ⸢ブ⸣ キ⸢サリ⸣ル ⸢オー⸣ル
[⸢niŋgaʦiniŋgai⸣jaː ʔu⸢bu⸣nigai ja⸢roː⸣reːti ma⸢na⸣maː dai⸢bu⸣ ki̥⸢sari⸣ru ⸢ʔoː⸣ru]
(二月願は大きな祈願祭であられるから、今は大分省略<切られて>あられる)
昭
和30年代に祭祀の省略が実施された)
Example phrases
Japanese-Multilingual Dictionary (JMDict)
Results from the Japanese-Multilingual Electronic Dictionary project (JMdict), created by Jim Breen, © Electronic Dictionary Research and Development Group.
Search languages: Japanese-English, English-Japanese
ひとり・いちにん【一人・独り・1人】
(Common Noun)
- One person
ちょうにん・まちにん【町人】
(Noun)
- Townspeople; Townsfolk; Commoner; Civilian; Merchant; Tradesman; Tradeswoman; Tradespeople; Artisan; Members of the lowest Edo-period social class (comprising commoners not involved in farming)
いちにんまえ・ひとりまえ【一人前・一人まえ】
(Common Noun)
- Becoming adult; Attaining full manhood or womanhood; Coming of age
- One helping; One portion
いちにん【一任】
(Common Noun)
- Entrusting
いちにんしょう【一人称】
(Noun)
- First person
だいいちにんしゃ【第一人者】
(Common Noun)
- Leading person
なかだちにん【仲立人】
(Noun)
- Middleman; Mediator; Go-between
クレアチニン
(Noun)
- Creatinine
いちにんしき【位置認識】
(Noun)
- Location awareness (as in a system or device)
かみごいちにん【上御一人】
(Noun)
- The emperor
つちにんぎょう【土人形】
(Noun)
- Clay doll; Clay figure; Clay figurine
いちにんのり【一人乗り】
(Noun)
- Single seater (e.g. boat, aeroplane, airplane)
いちにんかいしゃ【一人会社】
(Noun)
- One man company
いちにんとうせん・いちにんとうぜん【一人当千】
(Noun)
- Being a match for a thousand
— Yojijukugo
さんしちにんじん【三七人参】
(Noun)
- Notoginseng (Panax pseudoginseng)
いちにんまえになる【一人前になる】
(Expression)
- To come of age; To become an adult; To become fully qualified; To stand on one's own
だいいちにんしょう【第一人称】
(Noun)
- First person
したまちにんじょう【下町人情】
(Noun)
- The milk of human kindness of the people of the traditional commercial and working-class neighborhoods
— Yojijukugo
いちにんしょうだいめいし【一人称代名詞】
(Noun)
- First person pronoun
クレアチニンクリアランス・クレアチニン・クリアランス
(Common Noun)
- Creatinine clearance
ばいばいいちにんかんじょう【売買一任勘定】
(Noun)
- Discrectionary account (in securities)