(Noun) Back of the hand
Define くす kusu Meaning クス
Displaying results for くす (kusu・くす・クス) – ryukyu
JLect: Japonic Languages and Dialects Database
Results from JLect’s Japonic Languages and Dialects Database, created by Zachary Read, © JLect.com.
Search languages: Japonic (all languages and dialects) ↔ English ↔ Japanese
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Okinawan → Japanese
クス kusu (kusu) ⓪ 名
- くそ。大便。首里の上品な家庭では?uraという。~kwee.くそくらえ。くしゃみをした時にいうまじない。~majuN.大便をする。くそまるの意。上品には?ura tacuN.またはhuru'ijuN.などという。
クスイ kusui (kusui) ⓪ 名
- 薬。tuti Cikiiru kusuee neeN.とってつける薬はない。馬鹿につける薬はない。~kusoobee.〔新〕薬九層倍。~mujuN.薬を盛る。調合する。
ドークス dookusu (dookusu) ⓪ 名
- ほくそ。ろうそくの燃えがら。rookusuともいう。
ハークス haakusu (haakusu) ⓪ 名
- 歯くそ。
ミークス miikusu (miikusu) ⓪ 名
- 目くそ。目やに。
ロークス rookusu (rookusu) ⓪ 名
- ほくそ。ろうそくの燃えかす。dookusuともいう。
ハナクス hanakusu (hanakusu) ① 名
- 鼻くそ。
カナクス kanakusu (kanakusu) ① 名
- kanikusuと同じ。
カニクス kanikusu (kanikusu) ① 名
- かなくそ。鉄を焼いてきたえる時に落ちるかす。
クスグェー kusugwee (kusugwee) ⓪ 名
- 下肥え。
クスイデー kusuidee (kusuidee) ⓪ 名
- 薬代。医者に払う治療費すべてをもいう。
クスイヤー kusuiyaa (kusuijaa) ⓪ 名
- 薬屋。薬売り。また,薬局(kusuimacija)。
ミミクス mimikusu (mimikusu) ⓪ 名
- 耳くそ。耳あか。
ヤクスク yakusuku ('jakusuku) ① 名
- 約束。
チビクス chibikusu (Cibikusu) ① 名
- びり。また,最下等のもの。
チミクス chimikusu (Cimikusu) ① 名
- 爪の垢。
- 爪の垢ほどの小量。
クスフィリー kusufirii (kusuhwirii) ⓪ 名
- 下痢。上品にはhukadaciという。-hwirii<hwijuN。
クスヌチ kusunuchi (kusunuci) ⓪ 名
- くすのき。楠。樟。
チビクスー chibikusuu (Cibikusuu) ⓪ 名
- 尻ぬぐいをしないこと。また,その者。
- 仕事のしめくくりをしないこと。また,その者。
- びり。びりの者。
フェーヌクスー feenukusuu (hweenukusuu) ⓪ 名
- そばかす(雀斑)。蠅のくその意。
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Japanese → Okinawan
ぐず 【愚図】
See also
くずこ 【葛粉】
Phrases
- ~で固めること kujigatami
くすり 【薬】
ぐずぐず
See also
くすぐる
- kuchuguyuN (≈ kuchuguiN)
くすのき 【楠】 (植物名)
くすぶる 【燻る】
- kibuyuN (≈ kibuiN)
Phrases
- ~こと→ kibuyaatuuruu
くすりや 【薬屋】
くすりだい 【薬代】
くすりゆび 【薬指】
くすぐったい
くすのはかえで (植物名)
くすぐったがりや
かくす 【隠す】
なくす 【無くす】
- ʔushinayuN (≈ ʔushinaiN)
おがくず
Dictionary of the Practical Use of Okinawan
Results from the うちなーぐち活用辞典テキストデータベース Uchinaaguchi katsuyō jiten tekisuto dētabēsu (Dictionary of the Practical Use of Okinawan), by Shinsho Miyara, © CC BY-ND 3.0 DEED.
Search languages: Japanese ↔ Okinawan
くす
- 糞
- 「くす くぇー」や やなむんぬき する まじねー くとぅば やてぃ、はな ふぃちゃる とぅちに ちかいん。
(「くすくぇー」は悪霊抜きのまじない言葉で、くしゃみをしたときに使う)
Example phrases
くすい
- 薬
- をぅたとーらー にんぢゅしん くすい ないさ。
(疲れているなら寝るのも薬になる) - ちぶるぬ やみーねー、くすい ぬみわどぅ まし ないる。
(頭が痛いなら、薬飲むと良くなる)
Example phrases
くすい でー
- 薬代
⇒ くすい やー〈薬局〉 - くすいやーんかい くすい こーいが っんぢゃしが、くすいでーぬ たらーんたん。うぬばすねー、くすいやーや びん あきてぃ うっさぬ ぶん わきてぃ うてぃ とぅらすたん。あんすくとぅ、んかしぇー っちゅ たしきだしき やたんでぃ。
(薬局に薬を買いに行ったが、薬代が足りなかった。その際には薬局は瓶を開けてその分を分けて売ってくれたものだ。それで、昔の人は助け合っていたって)
Example phrases
くす ぐぇー
- 下肥え
- なまー すいせんトイレ なてぃ、くすぐぇーくまーん みーらん。
(現在は水洗トイレになって、下肥え汲む人も見えない)
Example phrases
くす ちり ばい
- 一目散に走ること
- そー ぬぎてぃ いっさんばーえー そーしんかい くすちりばい そーんでぃ いーん。
(我を忘れて懸命に走っているのに「くすちりばい」していると言う)
Example phrases
*(参考)ぬちちりばい(死に物狂いで走ること)、ぬちちりばたらち(死に物狂いで働くこと)
くす ふぃりー
- 下痢
- なまどぅ やるんでぃ くゎっちー そーぬぎがみ さくとぅ、わたぶっくぃーっし なーちゃー くすふぃりー そーたんでぃ。
(今だとごちそうをがつがつ食ったので、お腹が張って翌日は下痢したんだって)
Example phrases
*(参照)くだすん
あっく すん (〜さん、〜さん、〜っし)
- (上から目線で)叱りつける、怒鳴る
- しゃちょーんかい うすまさ あっくむっく さってぃ よー。
(社長にさんざん怒鳴られてねえ) - じゅんさんかい/しーじゃかたんかい/しんしーんかい/いさんかい うすまさ あっくむっく さった さー。
(警官に/目上の人に/先生に/医者にさんざん叱りつけられたよ) - いさんかい あびらってぃ あっく さったん。
(医者に怒鳴られて叱りつけられた)
Example phrases
いー ぬくすん
- 言い残す
- いーぬくし しーぬくしぬ あれー、あとぅから たれーてぃ うさぎやびーさ。
(言い残し、仕残しがあれば、後で補足して差し上げますから)
Example phrases
うくすん (うくちゃん、うくさん、うくち)
- 起こす
- めーなち してぃみてー そーみなーぬ ちゅらさる たかぶきんかい うくさっとーん。
(毎日早朝はメジロの美しい甲高いさえずりに起こされている)
Example phrases
うくすん (うくちゃん、うくさん、うくち)
- 興す
- みーくに ういむん ちゅくてぃ むら うくすん。
(新商品を作って村を興す)
Example phrases
かくすん (かくちゃん、かくさん、かくち)
- (他に知られないように)隠す
- どぅーぬ でーじ ないる くとー かくしーまーしーっし わかららんぐとぅ そーる くゎんにんぬ にゅーすぬ ちかぐろー うふさん。
(自分に不利になることを知られないように隠し通している公務員のニュースが近頃は多い) - ゆすんかい っくゎ なちぇーし かくちょーたしが、わからりやーに みーとぅんだ わかり そーたんでぃ。
(他所で子をつくったのを隠していたが、知られて離婚したって) - かじゃいだなぬ ちぶぬ なーかんかい わたくさーぐゎー かくちょーたしが、やっちーんかい みーあてぃらったん。はー、くんどー まーかい かくすがやー?
(飾り棚の中にへそくりを隠していたが、兄に見つけられた。さて、今度はどこに隠そうかなあ)
Example phrases
*(参照)くゎっくゎすん((見えないように)隠す)
しんたく すん (〜さん、〜さん、〜っし)
- 洗濯する
- ちのー しんたくっし ふし よー。
(服は洗濯して干しなさいよ)
Example phrases
ぬくすん (ぬくちゃん、ぬくさん、ぬくち)
- 残す
- っくゎっんまがんかえー じん ぬくちゃい、ぢー ぬくちゃい、むぬ ぬくちゃい すしやか、なー ぬくすしどぅ まし やる。ちむぬ ぬらん くとー さんしぇー まし。
(子孫にはお金を残したり、土地を残したり、物は残したりするより、名を残すことの方が良い。気が進まないことはしない方が良い)
Example phrases
ふくふく すん (〜さん、〜さん、〜っし)
- いい香りがする
- やーぬ うちまでぃ ふくふく そーくとぅ、なーぬ げっかびじんぬ まっくらしん なてぃ さちぇーさやーんち しぐ わかたん。
(家の中までよい香りがするので、庭の月下美人が暗くなって咲いたんだとすぐわかった)
Example phrases
ふぇーぬ くすー
- そばかす
- アミリカーたーぬ ぐまわらびんちゃーや ふぇーぬ くすーぬ っんぢとーしが、うりが
(あくとぅ) - どぅ うじらーさる。
(アメリカ人たちの幼い子たちはそばかすがあるが、それが(あるから)
かわいい)
Example phrases
ゆくすん (ゆくちゃん、ゆくさん、ゆくち)
- 誘う
- わん うむやーや ゆくさりーが しちゃら? ちかぐろー わん めーんかい くーん なとーん。
(私の恋人は誘惑されてしまったのか、近頃は私のところに来なくなっている)
Example phrases
わちゃく すん (〜さん、〜さん、〜っし)
- からかう
- あぬ たえー ちゃー っうぃーりきさ そーくとぅ、いふぇー わちゃくっしとぅらさ。
(あの二人はいつも楽しんでいるから、少しばかりからかってやろう)
Example phrases
あかがらすん (あかがらちゃん、あかがらさん、あかがらち)
- 明るくする
- あかがらしぇー。
(明るくしなさい、=あかがい ちきれー)
Example phrases
かたみーん (かたみたん、かたみらん、かたみてぃ)
- 濃くする
- くぬ ちゃーや ふぃっさくとぅ、なー いふぇー かたみてぃくぃり。
(このお茶は薄いので、もう少し濃くしてくれ)
Example phrases
くちゅぐいん
- くすぐる
- ぐなわらべー くちゅぐいねー/くちゅくちゅしーねー けてけてっし わらいん。
(小さい子はくすぐるとケラケラと笑う)
Example phrases
Audio Database of Hatoma Lexicon
Results from the 鳩間方言 音声語彙データベース Hatoma hōgen onsei goi dētabēsu (The Audio Database of Hatoma Lexicon), by Shinichi Kajiku and Natsuko Nakagawa, © CC BY-SA 3.0 DEED
Search languages: Yaeyama (Hatoma) ↔ Japanese
カーシ・キスン [⸢kaːʃi-kisuŋ] (他動)
- 売り切る。売り尽くす。完売する。
- シ⸢ナムノー⸣ キューズーナ ⸢カーシキスン
[ʃi⸢namunoː⸣ kjuːʣuːna ⸢kaːʃiki̥suŋ]
(品物は今日中に売り切る) - マ⸢ダ カーシキサヌ
[ma⸢da kaːʃiki̥sanu]
(まだ売り切らない) - ⸢カーシキシ⸣ プサカー ⸢カーシキス⸣ クトー ⸣ナルン
[⸢kaːʃiki̥ʃi⸣ pu̥sakaː ⸢kaːʃiki̥su⸣ ku̥toː ⸣naruŋ]
(売り切り<尽くし>たければ、売り切る<尽くす>ことはできる) - ⸢カーシキシェー⸣ ミサムヌ
[⸢kaːʃiki̥ʃeː⸣ misamunu]
(売り切れば良いのに) - ヤー⸢ディン カーシキシ
[jaː⸢diŋ kaːʃiki̥ʃi]
(必ず売り切れ<売り尽くせ>)
Example phrases
キスン [⸣ki̥suŋ] (他動)
- {Mn_2}補助動詞。動詞の連用形に下接して、「~尽くす。完全に~する」の意味を表す。
- ⸢タンガ⸣シ ヌ⸢ミ⸣キシ ⸢ナーン⸣ボヨー
[⸢taŋga⸣ʃi nu⸢mi⸣kiʃi ⸢naːm⸣bojoː]
(一人で飲みきってしまってあるわいな)
Example phrases
キスン [⸣-ki̥suŋ] (補動)
- ~切る。~し切る。~し尽くす。~し終える。~し終える。動詞の連用形に下接して「完全に~する」の意を表す。
- カ⸢キ⸣キスン
[kḁ⸢ki⸣ki̥suŋ]
(書き終える<書き切る>) - ユ⸢ミ⸣キスン
[ju⸢mi⸣ki̥suŋ]
(読み終える<読み切る>) - ⸢シーキスン
[⸢ʃiːkisuŋ]
(し終える) - ッ⸢ふァイキスン
[f⸢faikisuŋ]
(食べ終える) - ッ⸢ふァイキサン⸣ケンナ ⸣バキトゥリ
[f⸢faikisaŋ⸣kenna ⸣bakituri]
(食べ尽くさないうちに分けて取れ) - ッ⸢ふァイキシナー⸣ヌ
[f⸢faiki̥ʃinaː⸣nu]
(食べ尽くしてしまった) - ⸣キューズーナ ッ⸢ふァイキスン
[⸣kjuːʣuːna f⸢faikisuŋ]
(今日中に食べ尽くす) - ッ⸢ふァイキス⸣ プ⸢ソー
[f⸢faikisu⸣ pu̥⸢soː]
(食べ尽くす人は) - ッ⸢ふァイキシェー⸣ ミサムヌ
[f⸢faikiʃeː⸣ misamunu]
(食べ尽くせばよいのに) - ⸣キューズーナ ⸢ファイキシリ
[⸣kjuːʣuːna f⸢faiki̥ʃiri]
(今日中に食べ尽くせ)
Example phrases
サーリキスン [⸢saːriki̥suŋ] (他動)
- 注ぎつくす。お茶や水などを他の容器に注ぎつくす。「注ぎきる」の義。
- ⸢スッカー⸣ヌ ⸢サー⸣ヤ ⸢サーリキシティ⸣ シ⸢キ⸣リバ
[⸢sukkaː⸣nu ⸢saː⸣ja ⸢saːriki̥ʃiti⸣ ʃi̥⸢ki⸣riba]
(急須のお茶は注ぎきっておきなさいよ) - ⸢サーリキサン⸣カー ⸢ミー⸣ザ ⸣ナルン⸢ダー
[⸢saːriki̥saŋ⸣kaː ⸢miː⸣ʣa ⸣naruŋ⸢daː]
(注ぎきらないと不味くなるよ) - ⸢サーリキシ⸣ ミサン
[⸢saːriki̥ʃi⸣ misaŋ]
(注ぎきってよい) - ⸢サーリキス⸣ クトゥ
[⸢saːriki̥su⸣ ku̥tu]
(注ぎきること) - ⸢サーリキシェー⸣ ミサムヌ
[⸢saːriki̥ʃeː⸣ misamunu]
(注ぎきれば良いのに) - ⸢サーリキシ⸣バ
[⸢saːriki̥ʃi⸣ba]
(注ぎきれよ)
Example phrases
サールン [⸢saːruŋ] (他動)
- 注ぐ。残らず注ぐ。薬缶や急須などの水を注ぎ尽くす。芋の煮汁を他の容器に移し注ぐ。⸢サウンとも言う。
- ヤ⸢コン⸣ヌ ⸣ユー ⸢サールンティ⸣ ウ⸢ムーン⸣ドゥ ⸢ティー⸣ヌ ⸢フッツォーリティ⸣ ムッ⸢トゥ サーララヌ
[ja⸢kon⸣nu ⸣juː ⸢saːrunti⸣ ʔu⸢muːn⸣du ⸢tiː⸣nu ⸢ɸutʦoːriti⸣ mut⸢tu saːraranu]
(薬缶のお湯を注ごうと思うのだが、手が震えて一向に注がれない) - ⸢サーリナー⸣ヌ
[⸢saːrinaː⸣nu]
(注いでしまった) - ノー⸢シン サール⸣ クトゥン⸢デー⸣カー ⸢パイ⸣サ ⸢サーレー⸣ ミサムヌ
[noː⸢ʃin saːru⸣ ku̥tun⸢deː⸣kaː ⸢pai⸣sa ⸢saːreː⸣ misamunu]
(どうせ注ぐことなら、早く注げばよいのに) - ⸣ユー ⸢サーリ
[⸣juː ⸢saːri]
(お湯を注げ)
Example phrases
シニキスン [ʃi⸢nikisuŋ] (自動)
- 死に絶える。死に果てる。死に尽くす。「死に切れる」の転訛したもの。
- フ⸢チ⸣ル ⸣マキスクカー ム⸢シェー⸣ シ⸢ニキスンティ⸣ シ⸢タンドゥ⸣ ガ⸢ザン⸣マー シ⸢ニキサンバ⸣ ミ⸢ジヌッふァ⸣ヌ シ⸢ニキシティ⸣ マ⸢ラリヤ⸣ヌ ⸢ナーン⸣ ナルンケン フ⸢チ⸣ル ⸣マキ
[ɸu̥⸢ʧi⸣ru ⸣makisu̥kukaː mu⸢ʃeː⸣ ʃi⸢niki̥sunti⸣ ʃi̥⸢tandu⸣ ga⸢ʣam⸣maː ʃi⸢niki̥samba⸣ mi⸢ʤinuffa⸣nu ʃi⸢nikiʃiti⸣ ma⸢rarija⸣nu ⸢naːn⸣ naruŋkeŋ ɸu̥⸢ʧi⸣ru ⸣maki]
(薬を撒いておくと虫は死に絶えるといったが、蚊はまだ死に絶えないからボウフラが死に絶えてマラリアが絶滅するまで薬を撒け) - シ⸢ニキス⸣ クトー ⸢ナーヌ⸣ヌ シ⸢ニキシェー⸣ ミサムヌ
[ʃi⸢niki̥su⸣ ku̥toː ⸢naːnu⸣nu ʃi⸢niki̥ʃeː⸣ misamunu]
(死に絶えることはないが、死に絶えたらよいのに) - シ⸢ニキシ
[ʃi⸢nikiʃi]
(死に絶えろ)
Example phrases
スクスン [su̥⸢kusuŋ] (他動)
- 尽くす。努力する。標準語の「尽くす」の転訛したもの。
- ウ⸢ブ⸣プス ⸣ナルカー ⸣シマムラヌ タ⸢ミ⸣ ス⸢クシ⸠ダー<パ⸢タラキ⸠ダー>
[ʔu⸢bu⸣pusu ⸣narukaː ⸣ʃimamuranu ta⸢mi⸣ su̥⸢kuʃi⸠daː]
(大人になったら島や村の為に尽くしなさいよ)
Example phrases
タイラギルン [⸢tairagi⸣ruŋ] (他動)
- 平らげる。飲食物を残らず飲食し尽くす。「~韓国をむけ多比良宜て~『万葉集 813』」の義。
- ⸢タンガ⸣シェー ⸢タイラギララ⸣ンティ ウ⸢ムータン⸣ドゥ ⸢タイラ⸣ギ ⸢ナーン⸣バン ヌヤー
[⸢taŋga⸣ʃeː ⸢tairagiraran⸣ti ʔu⸢muːtan⸣du ⸢taira⸣gi ⸢naːm⸣ban ⸣nujaː]
(一人では平らげられないと思ったが、平らげてしまったよ、なんのその) - ウ⸢ビ⸣ヌ ⸣ムヌ ⸢タイラギ⸣ルンティ ア⸢ズヌ タイラギ⸣ル ⸣クトー ナ⸢ラン⸣パジ
[ʔu⸢bi⸣nu ⸣munu ⸢tairagi⸣runti ʔa⸢ʣunu tairagi⸣ru kutoː na⸢ram⸣paʤi]
(あれだけのものを平らげるというが、平らげることは出来ないはずだ) - ⸢パー⸣ク ⸢タイラギ⸣レー ⸣ミサムヌ
[⸢paː⸣ku ⸢tairagi⸣reː ⸣misamunu]
(早く平らげれば良いのに) - ⸣ウベー ⸢タイラギ⸣リ
[⸣ʔubeː ⸢tairagi⸣ri]
(それだけは平らげなさい)
Example phrases
タイラグン [⸢taira⸣guŋ] (他動)
- 平らげる。飲食物を残らず飲食し尽くす。
- ⸢タイラガラ⸣ヌ
[⸢tairagara⸣nu]
(平らがれない) - ⸢タイラギ⸣ プサン
[⸢tairagi⸣ pu̥saŋ]
(平らげたい) - ⸢タイラ⸣グン
[⸢taira⸣guŋ]
(平らぐ) - ⸢タイラ⸣グ ⸣クトゥ
[⸢taira⸣gu ⸣kutu]
(平らぐこと) - ⸢タイラ⸣ゲー ⸣ミサムヌ
[⸢taira⸣geː ⸣misamunu]
(平らげればよいのに) - ⸢タイラ⸣ギバ
[⸢taira⸣giba]
(平らげよ)
Example phrases
ッシフカスン [ʃ⸢ʃiɸu̥kasuŋ] (他動)
- 知り尽くす。知りつくして見通す。洞察する。
- ⸣ヌーンクイン ッ⸢シフカシティル⸣ アイ ア⸢ゾール
[⸣nuːŋkuiŋ ʃ⸢ʃiɸu̥kaʃitiru⸣ ʔai ʔa⸢ʣoː⸣ru]
(何もかも知り尽くして、そうおっしゃるのだ) - ⸣ヌーンクイン ッ⸢シフカスンティ⸣ ウ⸢ムー⸣タンティン ッ⸢シフカサランバ⸣ ッ⸢シフカス⸣ クトー ⸢カンガウ⸣ナ
[⸣nuːŋkuiŋ ʃ⸢ʃiɸukasunti⸣ ʔu⸢muː⸣tantiŋ ʃ⸢ʃiɸukasaramba⸣ ʃ⸢ʃiɸukasu⸣ ku̥toː ⸢kaŋgauna]
(何もかも知り尽くそうと思っても知り尽くされないから、知り尽くすことは考えるな)
Example phrases
ッふァイキスン [f⸢faiki̥suŋ] (他動)
- 食い尽くす。「食い切る」の義。
- ⸢マイヤー⸣ ク⸢トゥシズー⸣ナー ッ⸢ふァイキスンティ⸣ ウ⸢モー⸣リンダー ッ⸢ふァイキサン⸣ケンナー ⸢カイ⸣クー
[⸢maijaː⸣ ku̥⸢tuʃiʣuː⸣naː f⸢faiki̥sunti⸣ ʔu⸢moː⸣rindaː f⸢faiki̥saŋ⸣kennaː ⸢kai⸣kuː]
(米は今年中に食い尽くすと思われるので、食い尽くさないうちに買ってこい) - キサー⸢ティ⸣ ッ⸢ふァイキシ ナー⸣ヌ
[ki̥saː⸢ti⸣ f⸢faiki̥ʃi naː⸣nu]
(すでに食い尽くしてしまった) - ⸢オーパ⸣ヤー ッ⸢ふァイキス⸣ クトー ⸢ナー⸣ヌ
[⸢ʔoːpa⸣jaː f⸢faikisu⸣ ku̥toː ⸢naː⸣nu]
(そんなに早く食い尽くすことはない) - ッ⸢ふァイキシェー⸣ ミサムヌ
[f⸢faiki̥ʃeː⸣ misamunu]
(食い尽くせばいいのに) - ッ⸢ふァイキシ⸣バ
[f⸢faikiʃi⸣ba]
(食い尽くせよ)
Example phrases
ッふァイトースン [f⸢faitoːsuŋ] (他動)
- すっかり食べ尽くす。食いつぶす。「食い倒す」の義。
- ウ⸢ビ⸣ヌ ⸣ザイサンバ ッ⸢ふァイトーシティ ピン⸣ソー ⸣ナリ ⸢ベー
[ʔu⸢bi⸣nu ⸣ʣaisamba f⸢faitoːʃi̥ti pin⸣soː ⸣nari ⸢beː]
(あれだけの財産を食いつぶして貧乏になっている) - ⸢マイフナー⸣ マ⸢ラン⸣カー ウ⸢ヤ⸣ヌ ⸣ザイサン ッ⸢ふァイトースンダ⸣ ッ⸢ふァイトーサン⸣ヨーニ イ⸢ジ⸣ンジ パ⸢タラキ
[⸢maiɸunaː⸣ ma⸢raŋ⸣kaː ʔu⸢ja⸣nu ⸣ʣaisaŋ f⸢faitoːsunda⸣ f⸢faitoːsaɲ⸣joːni ʔi⸢ʤi⸣ʔnʤi pḁ⸢taraki]
(立派な人にならないと親の財産を食いつぶすから、食いつぶさないようにしっかり<意地を出して>働け) - ⸢タンガ⸣シ ッ⸢ふァイトース⸣ クトー ⸢ナー⸣ヌ
[⸢taŋga⸣ʃi f⸢faitoːsu⸣ ku̥toː ⸢naː⸣nu]
(一人で食いつぶすことはない) - ッ⸢ふァイトーシェー⸣ ミサムヌ
[f⸢faitoːʃeː⸣ misamunu]
(食いつぶせばいいのに) - ッ⸢ふァイトーシ
[f⸢faitoːʃi]
(食いつぶせ)
Example phrases
トースン [⸢toː⸣suŋ] (他動)
- 補助動詞。~し尽くす。他動詞の連用形に付いて、動詞の意味を強調する。意味的には達成される動作に粗削りで力強い感じを与える。
- ⸣ウタ イ⸢ジットースン
[⸣ʔuta ʔi⸢ʤittoːsuŋ]
(歌を歌いつくす) - ウ⸢ムイットー⸣スン
[ʔu⸢muittoː⸣suŋ]
(思い尽くす{EOS}愛し尽くす) - ⸢ウイットースン
[⸢ʔuittoːsuŋ]
(どこまでも追っ払う{EOS}追っ払い尽くす) - カ⸢リットースン
[ka⸢rittoːsuŋ]
(刈りつくす) - キ⸢シットー⸣スン
[ki̥⸢ʃittoː⸣suŋ]
(伐り尽くす) - ッ⸢ふァイトースン
[f⸢faitoːsuŋ]
(食い尽くす)
Example phrases
ナーンナスン [⸢naːn⸣nasuŋ] (他動)
- 無くなす。なくす。なくならせる。失う。
- ⸣アイニ ⸣ムティ ⸢アー⸣クカー ⸢ナーン⸣ナスンダー ⸢ナーンナサン⸣ヨーニ カ⸢ザ⸣ミシキ
[⸣ʔaini ⸣muti ⸢ʔaː⸣kukaː ⸢naːn⸣nasundaː ⸢naːnnasaɲ⸣joːni ka⸢ʣa⸣mi ⸣ʃi̥ki]
(あんなに持ち歩くと無くなすので、無くなさないように隠しておけ) - ウ⸢ヤ⸣ヌ ⸢ティー⸣カター ⸢ナーン⸣ナシ ⸢ナー⸣ヌ
[ʔu⸢ja⸣nu ⸢tiː⸣kataː ⸢naːn⸣naʃi ⸢naː⸣nu]
(親の形見を無くしてしまった) - ⸢ナーン⸣ ナス プ⸢スンヌドゥ ワッ⸣サル
[⸢naːn⸣nasu pu̥⸢sundu was⸣saru]
(無くする人が悪いのだ) - ⸢ナーン⸣ナシェー ⸣ミサムヌ
[⸢naːn⸣naʃeː ⸣misamunu]
(無くせばいいのに) - ⸣アイブ ⸣ムノー ⸢ナーン⸣ナシ<シ⸢ティリ>
[⸣ʔaibu ⸣munoː ⸢naːn⸣naʃi<ʃi⸢tiri>]
(あんなものは無くせ<捨てろ>)
Example phrases
ヌミキスン [nu⸢mi⸣ki̥suŋ] (他動)
- 飲みきる。飲みつくす。
- ヌ⸢ミ⸣キスンティ ⸢スンドゥ タンガ⸣シェー ヌ⸢ミキサラ⸣ヌ
[nu⸢mi⸣ki̥sunti ⸢sundu taŋga⸣ʃeː nu⸢mikisara⸣nu]
(飲みつくそうとするが、一人では飲み尽くされない) - ヌ⸢ミ⸣キシ ⸢ナー⸣ヌ
[nu⸢mi⸣ki̥ʃi ⸢naː⸣nu]
(飲みつくしてしまった) - ⸢タンガ⸣シ ヌ⸢ミ⸣キス ⸣クトー ナ⸢ラ⸣ヌ
[⸢taŋga⸣ʃi nu⸢mi⸣ki̥su ⸣ku̥toː na⸢ra⸣nu]
(一人で飲みつくすことは出来ない) - ヌ⸢ミ⸣キシェー ⸣ミサムヌ
[nu⸢mi⸣ki̥ʃeː ⸣misamunu]
(飲み尽くせば良いのに) - ヌ⸢ミ⸣キシバ
[nu⸢mi⸣ki̥ʃiba]
(飲み尽くせよ)
Example phrases
パバクン [pa⸢ba⸣kuŋ] (他動)
- {Mn_2}品物を売りつくす。
パリキスン [pa⸢rikisuŋ] (他動)
- 張ってしまう。張り尽くす。すべて張り終わる。他動詞パ⸢ルン[pa⸢ruŋ](張る)の連用形に、接尾語化した⸣キスン[⸣ki̥suŋ](~切る{EOS}~尽くす{EOS}~終える)が付いた形。
- ⸣キューズーナ パ⸢リキスンティ⸣ ウ⸢ムーン⸣ドゥ パ⸢リキサラン⸣パジ
[⸣kjuːʣuːna pa⸢rikisunti⸣ ʔu⸢muːn⸣du pa⸢rikisaram⸣ paʤi]
(今日中に張り尽くそうと思うが、張り尽くされないはずだ) - キサー⸢ティ⸣ パ⸢リキシ ナー⸣ヌ
[ki̥saː⸢ti⸣ pa⸢rikiʃi naː⸣nu]
(すでに張りつくしてしまった) - ア⸢ツァバー⸣キナ パ⸢リキス⸣ クトゥ
[ʔa⸢ʦabaː⸣kina pa⸢rikisu⸣ ku̥tu]
(明日までに張り尽くすこと) - パ⸢リキシェー⸣ ミサムヌ
[pa⸢rikiʃeː⸣ misamunu]
(張り尽くせばいいのに) - ⸢⸢パー⸣ク パ⸢リキシ⸣バ
[⸢paː⸣ku pa⸢rikiʃi⸣ba]
(早く張りつくしなさいよ)
Example phrases
ピキサールン [pi̥⸢kisaːruŋ] (他動)
- {Mn_1}注ぎ尽くす。接頭語のピ⸢キ[pi̥⸢ki](引き)と⸢サールン[⸢saːruŋ](液体を容器から注ぎ尽くす{EOS}流し尽くす)の合成語。
- ⸢スッカー⸣ヌ ⸢サー⸣ヤ ピ⸢キサーリティ⸣ シ⸢キバ⸣ル ⸢サー⸣ヤ ン⸢マー
[⸢sukkaː⸣nu ⸢saː⸣ja pi̥⸢kisaːriti⸣ ʃi̥⸢kiba⸣ru ⸢saː⸣ja ʔm⸢maː]
(急須の茶は注ぎ尽くしておく方が茶は美味しい) - ピ⸢キサール⸣ クトー ピ⸢キサールンドゥ⸣ ドゥク ピ⸢キサーラン⸣ ブ⸢レー⸣ ミサムヌ
[pi̥⸢kisaːru⸣ ku̥toː pi̥⸢kisaːrundu⸣ duku pi̥⸢kisaːram⸣ bu⸢reː⸣ misamunu]
(注ぎ尽くすことは注ぎ尽くすが、完全に注ぎ尽くさないでおれば<おけば>いいのに) - ピ⸢キサーレー⸣ ミサムヌ
[pi̥⸢kisaːreː⸣ misamunu]
(注ぎ尽くせばいいのに) - ⸢サー⸣ヤ ピ⸢キサーリ⸣バ
[⸢saː⸣ja pi̥⸢kisaːri⸣ba]
(茶は注ぎ尽くしなさいよ)
Example phrases
フーク [⸢ɸuː⸣ku] (名)
- 奉公。他人に尽くす。
- バ⸢カーン⸣ケンマー ウ⸢ヤカタ⸣ヌ ⸣ヤーナー グ⸢ニンマー フー⸣ク ⸢シーティル⸣ ケー⸢ダー
[ba⸢kaːŋ⸣kemmaː ʔu⸢jakata⸣nu ⸣jaːnaː gu⸢nimmaː ɸuː⸣ku ⸢ʃiːtiru⸣ keː⸢daː]
(若かった頃には親方の家に五年間は奉公してから帰ってきたのだよ) - ⸢ワー⸣ メー プ⸢スヌ フー⸣ク カー⸢ニ シーティ ドゥー⸣ヌ ⸣クトー イ⸢チル スーワ
[⸢waː⸣ meː pu̥⸢sunu ɸuː⸣ku kaː⸢ni ʃiːti duː⸣nu ⸣ku̥toː ʔi⸢ʧiru suːwa]
(君は、もう、他人に尽くしてばかりいて<奉公だけして>、自分のことは何時<ぞ>するのか)
Example phrases
アクスン [⸣ʔaku ⸢suŋ] (連)
- 呪う。激しく恨み、悪く言う。人を悪しざまに言う。
- プ⸢ストゥ⸣ アウカー プ⸢スン⸣ アク シ⸢ラリンダ アウ⸣ナ⸢ヨー
[pu̥⸢sutu⸣ ʔaukaː pu̥⸢suŋ⸣ ʔaku ʃi⸢rarinda ʔau⸣na⸢joː]
(他人と喧嘩したら、他人に呪われるから喧嘩するなよ)
Example phrases
Prosodic materials of the Southern Ryukyuan Yaeyama Miyara dialect
Results from the [関連データ]南琉球八重山語宮良方言の名詞アクセント資料 [Kanren dēta] Minami Ryūkyū Yaeyama-go Miyara hōgen No meishi akusento shiryō ([Relevant Data] Prosodic materials of the Southern Ryukyuan Yaeyama Miyara dialect), by Kenan Celik, Aso Reiko and Kohei Nakazawa, © CC BY-NC 3.0 DEED
Search languages: Yaeyama (Miyara) ↔ Japanese, with basic English search
チャクスゥ [tʃakusɨ] L (名)
- 長男
Japanese-Multilingual Dictionary (JMDict)
Results from the Japanese-Multilingual Electronic Dictionary project (JMdict), created by Jim Breen, © Electronic Dictionary Research and Development Group.
Search languages: Japanese ↔ English
くっす・くす【屈す】
(Verb)
- To feel down
— Archaism
くすのき・くす・クスノキ・クス【樟・楠】
(Noun)
- Camphor tree (Cinnamomum camphora); Camphorwood; Camphor laurel
— Word usually written using kana alone