ウムイクガルン [ʔu⸢muikuga⸣ruŋ] (自動)
- 思い焦がる。恋い慕って思い悩む。一途に恋しく思う。
Example phrases
- バ⸢カーン⸣ケンマー ミ⸢ドーン⸣ッふァー ウ⸢ムイクガ⸣ルンダ ⸢キー⸣ シ⸢キ⸣リ⸢ヨー
[ba⸢kaːŋ⸣kemmaː mi⸢doːŋ⸣ffaː ʔu⸢muikuga⸣runda ⸢kiː⸣ ʃi̥⸢ki⸣ri⸢joː]
(若い頃は女の子は一途に恋い慕う<思い焦がれる>から、気を付けなさいよ) - トゥ⸢シ⸣ トゥルカー ウ⸢ムイクガ⸣ル ⸣クトゥン ⸢ナー⸣ヌ
[tu̥⸢ʃi⸣ turukaː ʔu⸢muikuga⸣ru ⸣ku̥tun ⸢naː⸣nu]
(年を取ると思い焦がれることも無い)
ナキクガルン [na⸢kikugaruŋ] (自動)
- 泣き焦がれる。思い焦がれて泣く。
Example phrases
- プ⸢スルッふァ⸣バ シ⸢ナシティ⸣ ナ⸢キクガリ オー⸣ル
[pu̥⸢suruffa⸣ba ʃi⸢naʃi̥ti⸣ na⸢kikugari ʔoː⸣ru]
(一人っ子を失って<死なせて>泣き焦がれて居られる) - ナ⸢キクガルン⸣カヤーティ ウ⸢ムータ⸣ヌ ナ⸢キクガランシェン
[na⸢kikugaruŋ⸣kajaːti ʔu⸢muːta⸣nu na⸢kikugaraŋʃeŋ]
(泣き焦がれるかと思ったが、泣き焦がれなかった) - ナ⸢キクガル⸣ スコー ウ⸢ムイ⸣ル ⸢オー⸣レール
[na⸢kikugaru⸣su̥koː ʔu⸢mui⸣ru ⸢ʔoː⸣reːru]
(泣き焦がれるほど思っておられたのだ) - ナ⸢キクガリ⸣バ
[na⸢kikugari⸣ba]
(泣き焦がれなさいよ) - ナ⸢キクガレー⸣ ミサムヌ
[na⸢kikugareː⸣ misamunu]
(泣き焦がれたらいいのに)
マチクガルン [ma⸢ikuga⸣ruŋ] (他動)
- 待ち焦がれる。沖縄方言からの借用語か。
Example phrases
- ユ⸢ナカバー⸣キ マ⸢チクガ⸣レーティ ⸢ワーヨー⸣ ン⸢カイヨーッ⸣タ⸢ダー
[ju⸢nakabaː⸣ki ma⸢ʧikuga⸣reːti ⸢waːjoː⸣ ʔŋ⸢kaijoːt⸣ta⸢daː]
(夜中まで待ち焦がれながら君を迎えられたのだよ) - ⸣ドゥク マ⸢チクガラン⸣ドーシ ⸢ヨーンナー⸣ ン⸢カイヨー⸣リバ
[⸣duku ma⸢ʧikugaran⸣doːʃi ⸢joːnnaː⸣ ʔŋ⸢kaijoː⸣riba]
(あまり待ち焦がれないで、ゆっくりお迎えなさいよ) - ッ⸢ふァヌ カイリ⸣バ マ⸢チクガ⸣ルンテー ア⸢ラン⸣ドゥ ⸢ナーイ⸣ マティ ⸢ベー
[f⸢fanu kairi⸣ba ma⸢ʧikuga⸣runteː ʔa⸢ran⸣du ⸢naːji⸣ mati ⸢beː]
(子供の帰りを待ち焦がれるという訳ではないが、ただじっと待っている) - ⸣アイブ ム⸢ヌ⸣バ マ⸢チクガ⸣ル プ⸢スヌ ブン⸣カヤー
[⸣ʔaibu mu⸢nu⸣ba ma⸢ʧikuga⸣ru pu̥⸢sunu buŋ⸣kajaː]
(あんな者を待ち焦がれる人がいるかね) - ⸢マー⸣ビン マ⸢チクガ⸣レー ⸣ミサムヌ
[⸢maː⸣bim ma⸢ʧikuga⸣reː ⸣misamunu]
(もっと待ち焦がればいいのに) - ⸣ウナー ⸢ベー⸣ティ マ⸢チクガ⸣リバ
[⸣ʔunaː ⸢beː⸣ti ma⸢ʧikuga⸣riba]
(そこにいて待ち焦がれろよ)