A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Okinawan → Japanese
アキグム akigumu (?akigumu) ① 名
文
- 明け方にたなびく雲。 tamasakanu kujui tuija ?utarutuN, sibasi ~ni nasaki ?arana.[たまさかの今宵 鳥や歌るとも しばし明雲に情あらな]たまに会う今夜だから,鶏は時を告げても,しばらくの間,夜明けの雲に情があって夜が明けないようにしてほしいものだ。
サキグシ sakigushi (sakigusi) ① 名
- 酒癖。酒を飲むと出る癖。
チキグスイ chikigusui (Cikigusui) ⓪ 名
- つけ薬。外用薬。
カキグンジュー kakigunjuu (kakiguNzuu) ① 名
- びた一文。きわめてわずかな銭。欠けた一厘銭の意。
サシハンキグトゥ sashihankigutu (sasihaNkigu]tu) ⓪ 名
- 出しゃばった事。出しゃばった行為。
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Japanese → Okinawan
アラキグリサン [ʔa⸢rakiguri⸣saŋ] (連)
- 歩きにくい。歩きづらい。
Example phrases
- ク⸢ヌ⸣ ミチェー ア⸢ラキグリ⸣サン
[ku⸢nu⸣ miʧeː ʔa⸢rakiguri⸣saŋ]
(この道は歩きにくい)
イキグリサン [ʔi⸢kiguri⸣saŋ] (形)
- 息苦しい。呼吸することが苦しい。息が詰まるように苦しい。
Example phrases
- ⸣アイブ シ⸢バーン⸣トンナー イ⸢キグリサ⸣ヌ ナ⸢ガラコー ベーララ⸣ヌ
[⸣ʔaibu ʃi⸢baːn⸣tonnaː ʔi⸢kigurisa⸣nu na⸢garakoː beːrara⸣nu]
(あんな狭いところには息苦しくて、長らくは居れない) - ⸢ピーマキ⸣ ウ⸢ク⸣ルカー イ⸢キグリ⸣サン
[⸢piːmaki⸣nu ʔu⸢ku⸣rukaː ʔi⸢kiguri⸣saŋ]
(喘息の発作が起きると息苦しい) - イ⸢キグリサー ナー⸣ヌ
[ʔi⸢kigurisaː naː⸣nu]
(息苦しくない) - ⸢シンダイ⸣ イ⸢キグリ⸣サ ⸣ナルン
[⸢ʃindai⸣ ʔi⸢kiguri⸣sa ⸣naruŋ]
(次第に息苦しくなる) - イ⸢キグリ⸣サ ⸣ピンマー フ⸢チ⸣ル ⸣ヌミバ
[ʔi⸢kiguri⸣sa ⸣pimmaː ɸu̥⸢ʧi⸣ru ⸣numiba]
(息苦しい時は薬を飲みなさいよ)
イラキグム [ʔi⸢raki⸣gumu] (名)
- 鱗雲(うろこぐも)。
Example phrases
- ⸢ティン⸣ナー イ⸢ラキグム⸣ヌ ンジ ⸢ベー⸣ヌ ⸢オーシケー⸣ ヤ⸢ビ⸣スカヤー
[⸢tin⸣naː ʔi⸢rakigumu⸣nu ⸣ʔnʤi ⸢beː⸣nu ⸢ʔoːʃi̥keː⸣ ja⸢bi⸣su̥kajaː]
(空<天>に鱗雲が出ているが、天気は崩れるかなあ<天気はやぶれるのかな>)
ウーキグリサン [⸢ʔuːkiguri⸣saŋ] (形)
- 動きづらい。動きにくい。動作動詞⸢ウー⸣クン[⸢ʔuː⸣kuŋ](動く)の連用形に形容詞グリサン[gu⸢ri⸣saŋ](苦しい)が付いて形成された派生形容詞。
Example phrases
- ク⸢ヌ キン⸣マー シ⸢バー⸣ンダ ⸢サッ⸣コー ⸢ウーキグリ⸣サン <⸢ウーキングリ⸣サン>
[ku⸢nu kim⸣maː ʃi⸢baː⸣nda ⸢sak⸣koː ⸢ʔuːkiguri⸣saŋ <⸢ʔuːkiŋguri⸣saŋ>]
(この着物は狭いから非常に動きにくい)
カキグトゥ [kḁ⸢kigu⸣tu] (名)
- 賭け事。博打。
Example phrases
- カ⸢キグ⸣トゥ ⸢スー⸣ プ⸢ソー マーパカラ⸣サー ⸢ナー⸣ヌティ ナ⸢ラー⸣ソーッタ
[kḁ⸢kigu⸣tu ⸢suː⸣ pu̥⸢soː maːpakara⸣saː ⸢naː⸣nuti na⸢raː⸣soːtta]
(賭け事をする人はまともでない<信頼できない{EOS}不誠実である>と教えられた)
カナシキグル [ka⸢naʃikiguru] (名)
-
uby{鉋屑}{カンナ|クズ}。カ⸢ナッ⸣クル[ka⸢nak⸣kuru](鉋屑)ともいう。
Example phrases
- カ⸢ナシキグル⸣ ア⸢ツァ⸣ミキー ⸣ピー ⸢タシキ⸣バ
[ka⸢naʃikiguru⸣ ʔa⸢ʦa⸣mikiː ⸣piː ⸢taʃiki⸣ba]
(鉋屑を集めてきて火を
uby{熾}{オコ}して焚きつけよ)
キグン [ki⸢guŋ] (他動)
- 責めたてる。子供が親を責めたてる。駄々を捏ねる。「
uby{希求}{ケ|グ}(呉音)」の転訛か。キ⸢ヌン[ki⸢nuŋ](責めたてる)ともいう。
Example phrases
- ヤ⸢ナナラーシ⸣ サ⸢レー⸣ ッ⸢ふァー⸣ プ⸢ス⸣ キ⸢グン
[ja⸢nanaraːʃi⸣ sa⸢reː⸣ f⸢faː⸣ pu̥⸢su⸣ ki⸢guŋ]
(悪い躾をされた子は駄々を捏ねて他人を責めたてる) - ⸢ナン⸣ゾー プ⸢ス⸣ キ⸢ガヌ
[⸢nan⸣ʣoː pu̥⸢su⸣ ki⸢ganu]
(あまり駄々を捏ねて責めたてない) - ⸣アイニ プ⸢ス⸣ キ⸢グ⸣ ッ⸢ふァー⸣ ブ⸢ラーヌ
[⸣ʔaini pu̥⸢su⸣ ki⸢gu⸣ f⸢faː⸣ bu⸢raːnu]
(あんなに駄々を捏ねて他人を責めたてる子はいない) - 幼児が親を責め立てる。幼児が駄々を捏ねて母親に無理な要求をする。 ⸢コーシ⸣ル ッ⸢ふー⸣ティ キ⸢ガリ⸣ ナ⸢ラ⸣ヌ
[⸢koːʃi⸣ru f⸢fuː⸣ti ki⸢gari⸣ na⸢ra⸣nu]
(菓子を食べるんだと駄々を捏ね、責め立てられて困る) - ブ⸢ネーバ⸣ キ⸢ギベー
[bu⸢neːba⸣ ki⸢gibeː]
(母親を責め立てている) - ⸢サッ⸣コー キ⸢グン⸣ダ⸢レー
[⸢sak⸣koː ki⸢gun⸣da⸢reː]
(ひどく責め立てるんだよ) - ⸣ウヤ キ⸢グ⸣ ッ⸢ふァ
[⸣ʔuja ki⸢gu⸣ f⸢fa]
(親を責め立てる子) - ⸣ウヤ キ⸢ゲー⸣ラ ⸢デー⸣ジ
[⸣ʔuja ki⸢geː⸣ra ⸢deː⸣ʤi]
(親を責め立てたら大変だ) - ⸢パー⸣ク キ⸢ギ⸣バ
[⸢paː⸣ku ki⸢gi⸣ba]
(早く責め立てなさいよ)
シキグトゥ [ʃi̥⸢kigutu] (名)
- 聞き事。聞くだけの値うちのあること。聞いて感動する素晴らしい話や素晴らしい歌(音楽)。「これは近頃一興ある聞き事にて~」『文明本節用集』の義。⸢ミー⸣グトゥ シ⸢キグトゥ[⸢miː⸣gutu ʃi̥⸢kigutu](見て感動する、聞いて感激する素晴らしい芸術や講演談話だ)のように使われる。
Example phrases
- ⸢キュー⸣ヌ パ⸢ナ⸣シェー ⸢フン⸣トー シ⸢キグトゥ ヤッタ
[⸢kjuː⸣nu pa⸢na⸣ʃeː ⸢ɸun⸣toː ʃi̥⸢kigutu jatta]
(今日の話は誠に聞く価値のある、素晴らしい話であった) - ⸣アッパー ⸣ウター シ⸢キグトゥ ヤッタ
[⸣ʔappaː ⸣ʔutaː ʃi̥⸢kigutu jatta]
(お祖母さんの歌は、聞きごと<聞いて感動する素晴らしい>歌だった)
シキグリサン [ʃi̥⸢kiguri⸣saŋ] (形)
- 聞きづらい。聞きにくい。シ⸢キングリ⸣サン[ʃi̥⸢kiŋguri⸣saŋ]ともいう。
Example phrases
- ⸢フントー⸣ヤ ⸢ドゥー⸣ヌ ⸣クトー シ⸢キグリ⸣サンダー シ⸢キグリ⸣サー ⸢ナーン⸣テー ア⸢ザラヌ
[⸢ɸuntoː⸣ja ⸢duː⸣nu ⸣ku̥toː ʃi̥⸢kiguri⸣sandaː ʃi̥⸢kiguri⸣saː ⸢naːn⸣teː ʔa⸢ʣaranu]
(本当は、自分のことは聞きづらいから、聞きづらくないとは言われない) - ⸢シンダイ⸣ シ⸢キグ⸣リサ ⸣ナリ ⸢クーター⸣ル シ⸢キグリサ⸣ヌ シ⸢カラヌ⸣ティ ウ⸢ヤール⸣タ
[⸢ʃindai⸣ ʃi̥⸢kiguri⸣sa ⸣nari ⸢kuːtaː⸣ru ʃi̥⸢kigurisa⸣nu si̥⸢karanu⸣ti ʔu⸢jaːru⸣ta]
(次第に聞きづらくなってきたので、聞きづらくて聞こえないと怒鳴った) - シ⸢キグリ⸣サ ウ⸢トー⸣ ヌーヤ
[ʃi̥⸢kiguri⸣sa ʔu⸢toː⸣ nuːja]
(聞きづらい音はどれか)
タキグサン [tḁ⸢kigusaŋ] (名)
- 竹で作った杖。竹杖。「みごしやん」『混効験集(乾・器材)』。「ゴシャンは杖にする材料である『ほていちく<布袋竹>』の別名、『こさんちく<鼓山竹>』からきたものである」『図説琉球語辞典』。
Example phrases
- ム⸢カ⸣シプソー ⸣クサンダキシル グ⸢サン⸣マー ス⸢ク⸣ローッタル
[mu⸢ka⸣ʃipu̥soː ⸣ku̥sandakiʃiru gu⸢sam⸣maː su̥⸢ku⸣roːttaru]
(昔の人はクサンダキ<鼓山竹・琉球竹>で<ぞ>杖は作られたものだ)
タキグシ [tḁ⸢kiguʃi] (名)
- 竹串。
Example phrases
- ヤ⸢ラ⸣ビン タ⸢キグシ⸣ ム⸢タス⸣ナ
[ja⸢ra⸣bin tḁ⸢kiguʃi⸣ mu⸢tasu⸣na]
(子供に竹串を持たせるな)
ナキグイ [na⸢kigui] (名)
- 泣き声。動物の鳴き声。老年層は、ナ⸢キングイ[na⸢kiŋgui](鳴き声{EOS}泣き声)ともいう。
Example phrases
- ⸢イン⸣ヌ ナ⸢キグイヌ⸣ シゥ⸢カリン
[⸢ʔin⸣nu na⸢kiguinu⸣ sï̥⸢kariŋ]
(犬の泣き声が聞こえる)
バシキグリサン [⸢baʃi̥kiguri⸣saŋ] (連)
- 忘れることが難しい。忘れにくい。動詞バ⸢シゥクン[ba⸢ʃi̥kuŋ](忘れる)の連用形に、形容詞型助動詞の-グ⸢リ⸣サン[-gu⸢ri⸣saŋ](~がたい{EOS}~にくい)が下接して形成された派生形容詞。
Example phrases
- イ⸢クサユー⸣ヌ ⸣クトー ⸢バシキグリ⸣サン
[ʔi⸢kusajuː⸣nu ⸣ku̥toː ⸢baʃikiguri⸣saŋ]
(戦争の時代のことは忘れることが難しい<忘れにくい>)
ミーグトゥシキグトゥ [⸢miː⸣gutu ʃi̥⸢kigutu] (連)
- 優れた見物催し物。優れたエンターティメント。⸢見ごと、聞きごと」の転訛。
Example phrases
- ⸢クンドゥ⸣ヌ シ⸢バヤーヌ⸣ ブ⸢ドゥル キョンギンマー ミーグ⸣トゥ シ⸢キグトゥティ⸣バン⸢ナー
[⸢kundu⸣nu ʃi⸢bajaːnu⸣ bu⸢duru kjoŋgimmaː miːgu⸣tu ʃi̥⸢kigututi⸣ban⸢naː]
(今度の芝居の踊り、狂言は見ごたえのある催し物だそうだだね)
きぐ【器具】
(Common Noun)
- Utensil; Apparatus; Implement; Device; Gadget
きぐ【危惧・危ぐ・危虞】
(Common Noun)
- Apprehensions; Misgivings; Uneasiness; Anxiety; Fear
きぐ【機具】
(Noun)
- (Tools and) equipment
たきぐち【滝口】
(Noun)
- Top of a waterfall
くうしゃ・からぐるま・あきぐるま【空車・空き車】
(Common Noun)
- Empty conveyance; Free taxi
- Parking lot with spaces available
はたらきぐち【働き口】
(Noun)
- Position; Situation; Employment; Opening
きぐろう【気苦労】
(Noun)
- Worry; Care; Anxiety
のうきぐ【農機具】
(Noun)
- Agricultural machinery and equipment
あきぐち【秋口】
(Common Noun)
- Beginning of autumn; Beginning of fall
せきぐん【赤軍】
(Common Noun)
- Red Army
ゆきぐに【雪国】
(Common Noun)
- Snow country
でんききぐ【電気器具】
(Noun)
- Electrical appliance
しょうやく・きぐすり・せいやく【生薬】
(Noun)
- Crude drug; Crude medicine; Natural remedy
いきぐるしい【息苦しい】
(I-adjective)
- Choking; Oppressive; Suffocating
きぐつ【木靴】
(Noun)
- Wooden shoes; Clogs
きぐう【寄寓】
(Noun)
- Lodging with
きぐみ【気組み】
(Noun)
- Attitude; Preparedness
きぐち【木口】
(Noun)
- Grade of wood; Quality of wood
- Cut end (of a piece of wood)
きぐみ【木組み・木組】
(Noun)
- Wooden framework
きぐう【奇偶】
(Noun)
- Odd and even numbers
ぶきぐら【武器倉】
(Noun)
- Armory; Armoury; Arsenal
へきぐう【僻隅】
(Noun)
- Corner; Nook
けんうん・まきぐも【巻雲・巻き雲・絹雲】
(Noun)
- Cirrus (cloud)
たきぐち【焚き口・焚口】
(Noun)
- Furnace opening
やきぐし【焼き串・焼串】
(Noun)
- Skewer; Spit
やきぐり【焼き栗・焼栗】
(Noun)
- Roasted chestnuts
だきぐせ【抱き癖】
(Noun)
- (Baby which is) unhappy unless held
うきぐも・ふうん・うきくも【浮雲・浮き雲】
(Noun)
- Drifting cloud; Floating cloud
- Instability
きぐらい【気位】
(Noun)
- Pride; Haughtiness
ゆきぐつ【雪沓・雪靴】
(Noun)
- Snow boots or shoes
ゆきぐも【雪雲】
(Noun)
- Snow-laden clouds
ひっきぐ【筆記具】
(Noun)
- Writing materials
ときぐし【解き櫛】
(Noun)
- Wide-toothed comb
きいぐみ・きぐみ【黄組】
(Noun)
- Yellow class
きぐるみ【着包み・着ぐるみ】
(Noun)
- Cartoon-character costume
あきぐみ【秋茱萸】
(Noun)
- Autumn olive (Elaeagnus umbellata); Japanese silverberry; Oleaster