(Noun) Crow, raven
Define からす karasu Meaning カラス
Displaying results for からす (karasu・からす・カラス) – ryukyu
JLect: Japonic Languages and Dialects Database
Results from JLect’s Japonic Languages and Dialects Database, created by Zachary Read, © JLect.com.
Search languages: Japonic (all languages and dialects) ↔ English ↔ Japanese
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Japanese → Okinawan
からす 【烏】
Phrases
- 夕方の~ yuugarashi
からす 【枯らす】
からす 【嗄らす】
ガラス
Phrases
- ~の破片 tamanuwari
ガラスばり 【ガラス張り】
ガラスびん
からすへび (蛇の名)
からすまがり
See also
からすのきゅう 【烏の灸】
わからずや
See also
Dictionary of the Practical Use of Okinawan
Results from the うちなーぐち活用辞典テキストデータベース Uchinaaguchi katsuyō jiten tekisuto dētabēsu (Dictionary of the Practical Use of Okinawan), by Shinsho Miyara, © CC BY-ND 3.0 DEED.
Search languages: Japanese ↔ Okinawan
からすー
- 塩辛
- くぬ からすーや あんし すーぢゅーさる やー。
(この塩辛はなんと塩辛いことか)
Example phrases
からすん (からちゃん、からさん、からち)
- 貸す
- 「うり かーんかえー からし やーや ねーやびらんがやー?」「あったーや からしやー いくちん むっちょーん どー」
(「この辺には貸家はありませんかねえ」「あちらさんは貸しアパートをいくつももっているよ」) - っやー ちから からちとぅらしぇー。
(あなたの力を貸してくれ)
Example phrases
からすん (からちゃん、からさん、からち)
- 枯らす
- らのー めーなち みじ かきーねー からすん どー。
(蘭は毎日水をかけると枯らすよ)
Example phrases
あやかーらすん (あやかーらちゃん、あやかーらさん、あやかーらち)
- あやからす
- かじまやー すーぢ あやかいん。
(97歳のお祝いをあやかる) - とーかち すーぢ あやかたん。
(88歳のお祝いをあやかった) - わったーにん あやからちくぃみそーり。
(私たちにもあやからしてください)
Example phrases
Audio Database of Hatoma Lexicon
Results from the 鳩間方言 音声語彙データベース Hatoma hōgen onsei goi dētabēsu (The Audio Database of Hatoma Lexicon), by Shinichi Kajiku and Natsuko Nakagawa, © CC BY-SA 3.0 DEED
Search languages: Yaeyama (Hatoma) ↔ Japanese
ウシカラスン [⸢ʔuʃi̥karasuŋ] (他動)
- 押し遣る。押して寄越す。
- ウ⸢スッ⸣ふァイッスン ク⸢マ⸣ー ⸢ウシカラシ
[ʔu⸢suf⸣faissuŋ ku⸢ma⸣ː ⸢ʔuʃi̥karaʃi]
(風呂敷包みをここへ押して寄越しなさい) - ⸢ウシカラサラヌ
[⸢ʔuʃi̥karasaranu]
(押し遣らない) - ⸢ワー ウシカラス⸣カー ⸢バン⸣ヌン ⸢ウシカラスン
[⸢waː ʔuʃi̥karasu⸣kaː ⸢ban⸣nuŋ ⸢ʔuʃi̥karasuŋ]
(君が押し遣ったら私も押し遣る) - ⸢ウシカラス⸣ クトゥン ナ⸢ラ⸣ヌ
[⸢ʔuʃi̥karasu⸣ku̥tun na⸢ra⸣nu]
(押し遣ることも出来ない) - ⸢マー⸣ビン ⸢ウシカラセー⸣ ミサムヌ
[⸢maː⸣biŋ ⸢ʔuʃi̥karaʃeː⸣ misamunu]
(もっと押し遣ればいいのに)
Example phrases
カカラスン [kḁ⸢kara⸣suŋ] (他動)
- 喉に棘が刺さるようにする。かかるようにする。かからせる。
- イ⸢ズン⸣プニ ⸣ヌドゥナー カ⸢カラ⸣シティ ⸢イー⸣ヤ ⸣ヌドー ウ⸢ラサラ⸣ヌ
[ʔi⸢ʣum⸣puni nudunaː kḁ⸢kara⸣ʃi̥ti ⸢ʔiː⸣ja ⸣nudoː ʔu⸢rasara⸣nu]
(魚の骨を喉に引っ掛けてしまって食べ物が喉を下ろされない) - ウ⸢ブ⸣フチシ ⸣スー ⸣ヌムカー ⸣プニ カ⸢カラ⸣スン⸢ダー
[ʔu⸢bu⸣ɸu̥ʧiʃi ⸣suː ⸣numukaː ⸣puni kḁ⸢kara⸣sun⸢daː]
(大口でお汁を飲むと骨を喉にかからすぞ) - ⸣プニ カ⸢カラ⸣ス ⸣ピンマー ⸣サバンナー ミ⸢ジェー⸣ イ⸢リティ⸣ パ⸢シ⸣バ ヤ⸢ラザイティ⸣ ヌ⸢マ⸣スカー ウ⸢ティ⸣ルンティ ア⸢ゾーッ⸣タ
[⸣puni kḁ⸢kara⸣su̥kaː ⸣sabannaː mi⸢ʤeː⸣ ʔi⸢riti⸣ pḁ⸢ʃi⸣ba ja⸢raʣaiti⸣ nu⸢ma⸣su̥kaː ʔu⸢ti⸣runti ʔa⸢ʣoːt⸣ta]
(魚の骨が喉に刺さった<かからせた>時は箸を十字に重ねて飲ませると刺が落ちるといわれた) - カ⸢カラ⸣シ
[kḁ⸢kara⸣ʃi]
(かからせよ)
Example phrases
カラス [ka⸢ra⸣su] (名)
- 塩辛。イカやカツオの内臓を塩漬けにして醗酵させたもの。カ⸢ツヌ⸣ バ⸢タガラ⸣ス[kḁ⸢ʦunu⸣ ba⸢tagara⸣su](カツオの内臓の塩漬け)、イ⸢ガカラス[ʔi⸢gakarasu](烏賊の塩漬け)、イ⸢ガヌ⸣ バ⸢タガラ⸣ス[ʔi⸢ganu⸣ ba⸢tagara⸣su](烏賊の内臓の塩漬け)などがある。
- カ⸢ラ⸣ス ス⸢クン
[ka⸢ra⸣su su̥⸢kuŋ]
(塩辛を漬ける) - カ⸢ラ⸣ソー フ⸢ユヌ⸣ カ⸢ティ⸣ムヌ ⸢ヤッタ
[ka⸢ra⸣soː ɸu⸢junu⸣ kḁ⸢ti⸣munu ⸢jatta]
(塩漬けは冬のおかずであった)
Example phrases
カラスー [ka⸢rasuː] (名)
- 小潮の期間。潮のあまり引かない期間。ゆみはりづき(弦月)の頃の潮。⸢ウー⸣スー[⸢ʔuː⸣suː](大潮)の対義語。月と太陽とが地球に対して互いに直角の方向に位置する場合の潮があまり引かない期間。
- マ⸢ナ⸣マー カ⸢ラスー⸣ ヤ⸢ルンダ ナン⸣ゾー ⸢スー⸣ヤ ピ⸢サ⸣ヌ
[ma⸢na⸣maː ka⸢rasuː⸣ ja⸢runda nan⸣ʣoː ⸢suː⸣ja pi̥⸢sa⸣nu]
(今は小潮だから、あまり潮は引かない< uby{干}{ヒ}ない>)
Example phrases
カラスン [ka⸢rasuŋ] (他動)
- 貸す。借りさせる。「借る」の使役形に対応する形。金銭や食糧をなどを貸す意。返済は借りた金銭や食料と同額、同量とし、利子利息一切なしとするのが常識であった。
- プ⸢スンマー⸣ カ⸢ラサラヌ
[pu̥⸢summaː⸣ ka⸢rasaranu]
(他人には貸せない) - プ⸢スン⸣ カ⸢ラシ⸣ミサン
[pu̥⸢suŋ⸣ ka⸢raʃi⸣misaŋ]
(他人に貸してもいい) - カ⸢ラスンティ⸣ ウムーカー カ⸢ラシ⸣バ
[ka⸢rasunti⸣ ʔumuːkaː ka⸢raʃi⸣ba]
(貸すと思うなら貸せよ) - ⸣クベー ヤー⸢ディン⸣ カ⸢ラス⸣ クトゥ
[⸣kubeː jaː⸢diŋ⸣ ka⸢rasu⸣ ku̥tu]
(これだけは必ず貸すこと) - ⸣クベーンツァン カ⸢ラシェー⸣ ミサムヌ
[⸣kubeːnʦaŋ ka⸢raʃeː⸣ misamunu]
(これだけでも貸せばよいのに)
Example phrases
サカラスン [sḁ⸢karasuŋ] (他動)
- 繁茂させる。盛らせる。繁昌させる。
- ッ⸢ふァ⸣ ナシ サ⸢カラスン
[f⸢fa⸣ naʃi sḁ⸢karasuŋ]
(子を産んで繁昌させる<盛らせる>) - ⸣クナーテー ⸢ナーンパー⸣ヤ サ⸢カラサラヌ
[⸣kunaːteː ⸢naːmpaː⸣ja sḁ⸢karasaranu]
(此処では菜っ葉は繁茂させられない<盛らせない>) - サ⸢カラシヤッ⸣サン
[sḁ⸢karaʃijas⸣saŋ]
(繁茂させやすい) - サ⸢カラサス⸣ クトー ム⸢チ⸣カサン
[sḁ⸢karasu⸣ ku̥toː mu⸢ʧi⸣kasaŋ]
(繁茂させることは難しい) - ⸢マー⸣ビン サ⸢カラシェー⸣ ミサムヌ
[⸢maː⸣bin sḁ⸢karaʃeː⸣ misamunu]
(もっと繁茂させればよいのに) - ⸢イッ⸣パイ サ⸢カラシ
[⸢ʔip⸣pai sḁ⸢karaʃi]
(沢山繁茂させなさい<盛らせよ>)
Example phrases
シゥカラスクン [si̥⸢kara⸣ su̥kuŋ] (連)
- 励ます。応援する。元気付ける。元気が出る<元気付く>。「力つける」の義。若年層は、シ⸢カラ⸣ シ⸢キ⸣ルン[ʃi̥⸢kara⸣ ʃi̥⸢ki⸣ruŋ](励ます{EOS}元気付ける)ともいう。
- ⸣クビ ン⸢マー⸣ムン ッ⸢ふー⸣カー シゥ⸢カラ⸣ スクン ⸣パジ
[⸣kubi ʔm⸢maː⸣muŋ f⸢fuː⸣kaː si̥⸢kara⸣ su̥kum paʤi]
(これだけ美味しいものを食べたら元気が出るはずだ) - カ⸢リバ⸣ シゥ⸢カラ⸣ シキ ッ⸢ふィーリ
[ka⸢riba⸣ si̥⸢kara⸣ ʃi̥ki f⸢fiːri]
(彼を励ましてくれ)
Example phrases
ピカラスン [pi̥⸢kara⸣suŋ] (他動)
- 光らせる。磨いて光らせる。輝かせる。
- ⸢ミーカンガン⸣バ ⸢ウンヌ⸣パー ⸢ムーミ⸣ ッシティ ピ⸢カラ⸣スンティ ⸢ベーン⸣ドゥ ピ⸢カラサラ⸣ヌ
[⸢miːkaŋgam⸣ba ⸢ʔunnu⸣paː ⸢muːmi⸣ ʃʃiti pi̥⸢kara⸣sunti ⸢beːn⸣du pi̥⸢karasara⸣nu]
(水中眼鏡を芋の葉を揉んで擦って光らせようとしているが、光らされない) - ピ⸢カラ⸣シ ⸣ミサカー ピ⸢カラ⸣ス ⸣クトー ⸣ナルン
[pi̥⸢kara⸣ʃi ⸣misakaː pi̥⸢kara⸣su ⸣ku̥toː ⸣naruŋ]
(光らせてよければ光らすことはできる) - ピ⸢カラ⸣シェー ⸣ミサムヌ
[pi̥⸢kara⸣ʃeː ⸣misamunu]
(光らせばいいのに) - ⸢マー⸣ビン ピ⸢カラ⸣シバ
[⸢maː⸣bim pi̥⸢kara⸣ʃiba]
(もっと光らせよ)
Example phrases
ユカラスク [ju⸢karasu̥ku] (副)
- 十分に。たっぷりと。よほど。かなり。ずいぶん。相当。「よかる・しこ(四顧)<付近。あたり>」の転訛したものか。
- ⸢クン⸣ドー ユ⸢カラスコー モー⸣ケーンテイバーヤ
[⸢kun⸣doː ju⸢karasu̥koː moː⸣keːntibaːja]
(今度はかなり儲けたそうだよ) - ユ⸢カラスコー⸣ イ⸢ザレーン⸠ダー
[ju⸢karasu̥koː⸣ ʔi⸢ʣareːn⸠daː]
(相当に<かなり>叱られたよ)
Example phrases
カツヌキンパルン [kḁ⸢ʦunu kimparuŋ] (連)
- カツオの黄色い卵巣。「カツオの黄はらみ」の義か。塩漬けにして、バ⸢タガラ⸣ス[ba⸢tagara⸣su](からすみ<鱲子>)を製造した。
- カ⸢ツヌ キンパルン スー⸣シキティル ⸢カーソーッ⸣タ
[kḁ⸢ʦunu kimparun suː⸣ʃi̥kitiru ⸢kaːsoːt⸣ta]
(カツオの卵巣も塩漬けにして販売された)
Example phrases
カツヌスブルキシ [kḁ⸢ʦunu⸣ su⸢bu⸣ruki̥ʃi] (連)
- カツオの頭切り。漁船が帰港すると、本船から釣ったカツオを⸢ティンマ⸣グヮー(小伝馬舟)で浜辺へ運ぶ。渚では、カ⸢ツヌ⸣ ス⸢ブ⸣ルキシ マ⸢ニ⸣ツァ[kḁ⸢ʦunu⸣ su⸢bu⸣ruki̥ʃi ma⸢ni⸣ʦa](大きなカツオの頭切り俎板)を据え、数人の製造人がカツオの頭切り作業をした。その際、カツオの頭は捨てるものだから、カツオを渚から大俎板台へ載せる手伝いをした子供が貰うことになっていた。そこでは、ハ⸢ラ⸣ゴー[ha⸢ra⸣goː](腹皮{EOS}腹鰭のある腹部の皮)と⸢キンパルン[⸢kimparuŋ](カツオの卵巣)、ッ⸢ス⸣パルン[s⸢su⸣paruŋ](しらこ<白子>{EOS}「白ハラミ」の義か)を取って、カ⸢ツヌ⸣ バ⸢タガラ⸣ス[kḁ⸢ʦunu⸣ ba⸢tagara⸣su](卵巣や白子の塩漬け{EOS}からすみ<鱲子>)を製造した
カラシニ [ka⸢ra⸣ʃini] (名)
- すね(脛)。向う脛。はぎ(脛)。下肢の膝からくるぶし(踝)に至る部分。「からすね<骸脛>」の転訛か。脛を卑しめていう言葉。
- カ⸢ラ⸣シニ キ⸢リマラバシ⸣ティ ナ⸢キベーン⸣ティ
[ka⸢ra⸣ʃini ki⸢rimaraba⸣ʃi̥ti na⸢kibeːn⸣ti]
(向う脛を蹴り飛ばして痛くて泣いているさ) - イ⸢シガンパラミチ⸣ナー シ⸢キッ⸣クミ ⸢カイ⸣リティル カ⸢ラ⸣シニ シ⸢リ⸣パギ ⸣シケーバン
[ʔi⸢ʃigamparamiʧi⸣naː ʃi̥⸢kik⸣kumi ⸢kai⸣ritiru ka⸢ra⸣ʃini ʃi⸢ri⸣pagi ʃi̥keːbaŋ]
(石ころ道に突っ込み転んで裸の脛を擦り剥いてあるよ) - カ⸢ラ⸣シニ キ⸢ラ⸣リティル ビ⸢ダーキ⸣ ビ⸢リベー
[ka⸢ra⸣ʃini ki⸢ra⸣ritiru bi⸢daːki⸣ bi⸢ribeː]
(向う脛を蹴られて、ひしゃげて<痛みに耐えかねて>地べたにどかっと座っているよ)
Example phrases
ピラ [⸣pira] (名)
- へら(箆{EOS}鐴)。「鐴、閉良<へら>、犂<からすき>耳也」『和名抄』の「へら」が転訛したもの。畑の除草用に用いるへら<箆>。幅約4センチ、厚さ約3ミリの鉄板の先端部を刃に作り、後部を丸めて取っ手<把手。木の股木を利用したv字型の柄>が取り付けられた農具。長時間使うと掌にグ⸢ジ[gu⸢ʤi](まめ<肉刺>)ができやすく、それが潰れると痛くて農具を掴むのに苦労した。
- ⸣ピラシ パ⸢タキ⸣ヌ ⸣ッサ ⸢ソーリ⸣バ
[⸣piraʃi pḁ⸢taki⸣nu ⸣ssa ⸢soːri⸣ba]
(箆で畑の草を根こそぎ<さくる、 uby{刳}{サク}る{EOS}Sacuri、utta.サクリ,ル,ッタ『邦訳日葡辞書』>除草しなさいよ) - ⸢キー⸣ヌ ⸣マタシ ピ⸢ラ⸣ヌ ⸢ユイ⸣ ス⸢ク⸣リティ ⸣ッサ ⸢ソーリ⸣バ
[⸢kiː⸣nu ⸣mataʃi pi⸢ra⸣nu ⸢jui⸣ su̥⸢ku⸣riti ⸣ssa ⸢soːri⸣ba]
(木の股の部分で箆の柄を作って、除草し<さくり・ uby{刳}{ク}り>なさい)
Example phrases
ピルフキルン [pi⸢ruɸukiruŋ] (自動)
- 解きほぐれる。ほぐれる。ほつれる。指先からするりと抜け落ちる。ふけ落ちる。
- ウ⸢ム⸣ジェー ティ⸢ル⸣ヌ ⸣ミーラン ピ⸢ルフキルンダ⸣ ピ⸢ルフキラン⸣ヨーニ フ⸢バリ⸣ シキ
[ʔu⸢mu⸣ʤeː ti⸢ru⸣nu ⸣miːram pi⸢ruɸukirunda⸣ pi⸢ruɸukiraɲ⸣joːni ɸu⸢bari⸣ʃi̥ki]
(イイダコは笊の網目からもふけ落ちるから、ふけ落ちないように縛っておけ) - ア⸢ダナ⸣シシナー ピ⸢ルフキ⸣ル ⸣クトー ⸢ナー⸣ヌ
[ʔa⸢dana⸣ʃiʃinaː pi⸢ruɸu̥ki⸣ru ⸣ku̥toː ⸢naː⸣nu]
(アダンの気根の繊維で綯った綱は、ほぐれることはない)
Example phrases
ピルフクン [pi⸢ruɸukuŋ] (自動)
- 解きほぐれる。ほぐれる。ほつれる<解れる>。指先からするりと抜け落ちる。ふけ落ちる。
- ギッ⸢ティ⸣ フ⸢バリ⸣シケーンダ ピ⸢ルフクンテー⸣ ウ⸢モーン⸣シェンドゥ ピ⸢ルフキ⸣パリ ⸢ナー⸣ヌ
[git⸢ti⸣ ɸu⸢bari⸣ʃi̥keːnda pi⸢ruɸu̥kunteː⸣ ʔu⸢moːŋ⸣ʃendu pi⸢ruɸu̥ki⸣pari ⸢naː⸣nu]
(ぎゅっと縛っておいたから、解きほぐれるとは思わなかったが、ほぐれてしまった)
Example phrases
ヤマ [⸣jama] (名)
- uby{鋤}{スキ}。からすき( uby{犂}{スキ})。牛耕用の農具。人工的に工夫された器具。
- ウ⸢シヌ⸣ ヤマ
[ʔu⸢ʃinu⸣ jama]
(牛に曳かせて田や畑の土を鋤く農具) - 床木の先端を削り、それに鉄製の犂を付け、床木の後部に軸木を立て、軸木から床木と平行に腕木を出し、床木との間に梁を渡して固定した鋤。腕木から綱を出して牛の⸣ッふァ
[⸣ffa]
(鞍) - に連結し、犂を曳かせて田や畑の土を鋤き起こす。 ウ⸢シヌ⸣ ヤマ ピ⸢カシティ⸣ パ⸢タ⸣キ ⸢カイ⸣シ
[ʔu⸢ʃinu⸣ jama pi̥⸢kaʃiti⸣ pḁ⸢ta⸣ki ⸢kai⸣ʃi]
(犂を曳かせて畑を耕せ)
Example phrases
Japanese-Multilingual Dictionary (JMDict)
Results from the Japanese-Multilingual Electronic Dictionary project (JMdict), created by Jim Breen, © Electronic Dictionary Research and Development Group.
Search languages: Japanese ↔ English
からす・カラス【烏・鴉】
(Common Noun)
- Crow; Raven
— Word usually written using kana alone
からす【枯らす】
(Godan verb, transitive)
- To let dry; To kill (vegetation); To season (lumber)
からす【涸らす】
(Godan verb, transitive)
- To dry up; To exhaust (e.g. resources, talent)
からす【嗄らす】
(Godan verb, transitive)
- To talk oneself hoarse; To shout oneself hoarse
— Word usually written using kana alone
いからす【怒らす・瞋らす】
(Godan verb, transitive)
- To anger someone; To offend someone
つからす【疲らす】
(Godan verb)
- To tire; To weary; To exhaust; To fatigue
えんばく・からすむぎ・カラスむぎ・カラスムギ・エンバク【燕麦・からす麦・烏麦・カラス麦】
(Noun)
- Wild oat (Avena fatua); Wild oats
— Word usually written using kana alone
- Oat (Avena sativa); Oats
からすみ・とうぼく【唐墨】
(Noun)
- Chinese ink
からすき【唐鋤・犂】
(Noun)
- Plow (esp. horse or ox-drawn); Plough
— Archaism
てんきん・からすなめり・からすなえり【転筋】
(Noun)
- Cramp in the calf
からすみ【鰡子・烏魚子・鱲子】
(Noun)
- Dried mullet roe
ひからす【光らす】
(Godan verb, transitive)
- To make something bright; To shine; To polish
からすざ【からす座・烏座】
(Noun)
- Corvus (constellation); The Crow; The Raven
カラスか【カラス科】
(Noun)
- Corvidae; Family of passerine birds
からすがい・カラスガイ【からす貝・烏貝】
(Noun)
- Cockscomb pearl mussel (Cristaria plicata)
— Word usually written using kana alone
からすがね【烏金】
(Noun)
- Money lent at daily interest
からすがみ【烏紙】
(Noun)
- Coarse dark-brown paper
からすへび【烏蛇】
(Noun)
- Black snake
からすなき【烏鳴き】
(Noun)
- Cry of the crow
きりからす【切り枯らす】
(Godan verb)
- To destroy; To kill off (trees)
からすうり・カラスウリ【烏瓜】
(Noun)
- Japanese snake gourd (Trichosanthes cucumeroides)
— Word usually written using kana alone
からすばと・カラスバト【烏鳩】
(Noun)
- Japanese wood pigeon (Columba janthina); Black wood pigeon
— Word usually written using kana alone
からすると
(Noun)
- Judging from; On the basis of; From the point of view of
からすねこ【烏猫】
(Noun)
- Black cat
カラスぞく【カラス族】
(Noun)
- Hostess bar recruiters, etc. dressed in black suits
— Colloquialism
- Young delinquents wearing black at Aomori's Nebuta festival
— Colloquialism
からすばいろ【烏羽色】
(Noun)
- Glossy black
からすてんぐ【烏天狗・鴉天狗】
(Noun)
- Crow-billed goblin
からすあげは・カラスアゲハ【烏揚羽】
(Noun)
- Chinese peacock (species of swallowtail butterfly, Papilio bianor)
— Word usually written using kana alone
やたのからす【八咫の烏】
(Noun)
- Yatagarasu (mythical raven who aided Emperor Jimmu on his eastern expedition)
— Obscure term
- Three-legged crow inhabiting the sun in Chinese mythology
からすきぼし・しんしゅく【唐鋤星・犂星・参宿】
(Noun)
- Chinese "Three Stars" constellation (one of the 28 mansions)
— Obscure term
めをひからす【目を光らす】
(Expression)
- To keep a watchful eye on
からすぐち【烏口】
(Noun)
- Ruling pen
やみよのからす【闇夜の烏】
(Noun)
- Something indistinct; A crow in a pitch-black night
やみよにからす【闇夜に烏】
(Noun)
- Something indistinct; A crow in a pitch-black night
おはうちからす【尾羽打ち枯らす・尾羽うち枯らす】
(Expression)
- To be in a miserable state; To be down and out
やけののからす【焼け野の鴉】
(Expression)
- Blacker than black
— Idiomatic expression
からすのえんどう【烏野豌豆】
(Noun)
- Vetch; Tare