(Verb) To plan
Define かくす kakusu Meaning カクス
Displaying results for かくす (kakusu・かくす・カクス) – ryukyu
JLect: Japonic Languages and Dialects Database
Results from JLect’s Japonic Languages and Dialects Database, created by Zachary Read, © JLect.com.
Search languages: Japonic (all languages and dialects) ↔ English ↔ Japanese
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Japanese → Okinawan
かくす 【隠す】
おがくず
Dictionary of the Practical Use of Okinawan
Results from the うちなーぐち活用辞典テキストデータベース Uchinaaguchi katsuyō jiten tekisuto dētabēsu (Dictionary of the Practical Use of Okinawan), by Shinsho Miyara, © CC BY-ND 3.0 DEED.
Search languages: Japanese ↔ Okinawan
かくすん (かくちゃん、かくさん、かくち)
- (他に知られないように)隠す
- どぅーぬ でーじ ないる くとー かくしーまーしーっし わかららんぐとぅ そーる くゎんにんぬ にゅーすぬ ちかぐろー うふさん。
(自分に不利になることを知られないように隠し通している公務員のニュースが近頃は多い) - ゆすんかい っくゎ なちぇーし かくちょーたしが、わからりやーに みーとぅんだ わかり そーたんでぃ。
(他所で子をつくったのを隠していたが、知られて離婚したって) - かじゃいだなぬ ちぶぬ なーかんかい わたくさーぐゎー かくちょーたしが、やっちーんかい みーあてぃらったん。はー、くんどー まーかい かくすがやー?
(飾り棚の中にへそくりを隠していたが、兄に見つけられた。さて、今度はどこに隠そうかなあ)
Example phrases
*(参照)くゎっくゎすん((見えないように)隠す)
Audio Database of Hatoma Lexicon
Results from the 鳩間方言 音声語彙データベース Hatoma hōgen onsei goi dētabēsu (The Audio Database of Hatoma Lexicon), by Shinichi Kajiku and Natsuko Nakagawa, © CC BY-SA 3.0 DEED
Search languages: Yaeyama (Hatoma) ↔ Japanese
カクスン [kḁ⸢ku⸣suŋ] (他動)
- 隠す。秘する。人目に触れないように物陰に入れる。
- ク⸢シ⸣ナー ⸢ヌー⸣バ カ⸢ク⸣シ ⸢ベー⸣ワ
[ku̥⸢ʃi⸣naː ⸢nuː⸣ba kḁ⸢ku⸣ʃi ⸢beː⸣wa]
(後ろに<背に>何を隠しているのか) - ノー⸢ン⸣ カ⸢クサ⸣ヌ
[noː⸢ŋ⸣ kḁ⸢kusa⸣nu]
(何も隠さない) - ⸢ワー⸣ カ⸢ク⸣スカー ⸢バン⸣ヌン カ⸢ク⸣スン
[⸢waː⸣ kḁ⸢ku⸣sukaː ⸢ban⸣nuŋ kḁ⸢ku⸣suŋ]
(君が隠したら私も隠す) - カ⸢ク⸣ス ⸣ムノー ノー⸢ン ナー⸣ヌ
[kḁ⸢ku⸣su ⸣munoː noː⸢n naː⸣nu]
(隠すものは何もない) - ン⸢メーマー⸣ カ⸢ク⸣シェー ⸣ミサムヌ
[ʔm⸢meːmaː⸣ kḁ⸢ku⸣ʃeː ⸣misamunu]
(少しは隠せばよいのに) - ⸢パー⸣ク カ⸢ク⸣シ
[⸢paː⸣ku kḁ⸢ku⸣ʃi]
(早く隠せ)
Example phrases
クナスン [ku⸢nasuŋ] (他動)
- {Mn_1}こなす(熟す)。土を砕いて細かくする。「Conaxi<こなし>、Tçuchiuo conasu<土をこなす>『邦訳日葡辞書』」の義。
- ⸣ミツァ ク⸢ナスン
[⸣miʦa ku⸢nasuŋ]
(土をこなす) - ⸢コー⸣ヌ ク⸢ナサラヌ
[⸢koː⸣nu ku⸢nasaranu]
(固くてこなされない) - ク⸢ナシヤッ⸣サン
[ku⸢naʃijas⸣saŋ]
(こなしやすい) - ク⸢ナス プス
[ku⸢nasu pu̥su]
(こなす<熟す>人) - ク⸢ナシェー⸣ ミサムヌ
[ku⸢naʃeː⸣ misamunu]
(こなせばよいのに) - ⸢マー⸣ビン ク⸢ナシ
[⸢maː⸣biŋ ku⸢naʃi]
(もっとこなせ)
Example phrases
クメークン [ku⸢meːkuŋ] (他動)
- 念を入れる。入念に仕事をする。精密にする。委細にする。細かくする。丁寧にする。
- ク⸢ヌ⸣ プ⸢ソー⸣ イッ⸢ケナ⸣ シ⸢グトゥ⸣ ク⸢メークン
[ku⸢nu⸣ pu̥⸢soː⸣ ʔik⸢kena⸣ ʃi⸢gutu⸣ ku⸢meːkuŋ]
(この人は非常に入念に仕事をする) - シ⸢グトー⸣ ク⸢メーキリ
[ʃi⸢gutoː⸣ ku⸢meːkiri]
(仕事は入念に、細かくしなさい) - ク⸢メーカン⸣タンティン ⸣ミサン
[ku⸢meːkan⸣tantim ⸣misaŋ]
(入念にしなくてもよい) - ⸢マー⸣ビン ク⸢メーキ⸣ ッ⸢ふィーリ
[⸢maː⸣biŋ ku⸢meːki⸣ f⸢fiːri]
(もっと入念に、精密にしてくれ) - ウ⸢リヌ⸣ スコー ク⸢メーク⸣ プ⸢ソー⸣ ブ⸢ラーヌ
[ʔu⸢rinu⸣ su̥koː ku⸢meːku⸣ pu̥⸢soː⸣ bu⸢raːnu]
(彼ぐらい念入りにする人はいない) - ⸢マー⸣ビン ク⸢メーケー⸣ ミサムヌ
[⸢maː⸣biŋ ku⸢meːkeː⸣ misamunu]
(もっと入念に、細かくすればよいのに)
Example phrases
ナースン [⸢naː⸣suŋ] (他動)
- なえ(萎え)させる。萎ナやす。ぐったりさせる。柔らかくする。⸢ナイ⸣ルン[⸢nai⸣ruŋ](萎える<自動>)ともいう。
- ヤ⸢サイ⸣ヤー ⸢ナーサン⸣ヨーニ ミ⸢ジ⸣ナ シ⸢キ⸣バ
[ja⸢sai⸣jaː ⸢naːsaɲ⸣joːni mi⸢ʤi⸣naː ʃi̥⸢ki⸣ba]
(野菜は萎えさせないように水に浸けなさいよ) - ミ⸢ジ⸣ナ シゥ⸢カン⸣カー ⸢ナー⸣スン⸢ダー
[mi⸢ʤi⸣naː sï̥⸢kaŋ⸣kaː ⸢naː⸣sun⸢daː]
(水に浸けないと萎えさせるよ) - ⸢ナー⸣ス ⸣クトー ナ⸢ラ⸣ヌ
[⸢naː⸣su ⸣ku̥toː na⸢ra⸣nu]
(萎えさせてはならない{EOS}萎えさせることは出来ない) - ⸢ナー⸣シェー ⸣ミサムヌ
[⸢naː⸣ʃeː ⸣misamunu]
(萎えさせれば良いのに) - ⸢マー⸣ビン ⸢ナー⸣シ
[⸢maː⸣bin ⸢naː⸣ʃi]
(もっと萎えさせなさい)
Example phrases
フクラスン [ɸu̥⸢kurasuŋ] (他動)
- {Mn_1}ふやかす。水に浸けて柔らかくする。
- ⸢トー⸣フマメー ミ⸢ジ⸣ナ シ⸢キティ⸣ フ⸢クラスンティ スンドゥ⸣ フ⸢クラサランバン
[⸢toː⸣ɸumameː mi⸢ʤi⸣na ʃi̥⸢kiti⸣ ɸu̥⸢kurasunti sundu⸣ ɸu̥⸢kurasarambaŋ]
(大豆は水に浸けてふやかそう<膨らませよう>とするが、ふやかされない) - ミ⸢ジ⸣ナー フ⸢クラシティル トーフ⸣マミ ピ⸢コーッ⸣タ
[mi⸢ʤi⸣naː ɸu̥⸢kuraʃi̥tiru toː⸣ɸumami pi̥⸢koːt⸣ta]
(水に浸けてふやかして<ぞ>大豆<豆腐豆>を挽かれた)
Example phrases
ヤーラカスン [⸢jaːrakasuŋ] (他動)
- {Mn_1}柔らかくする。
- ウ⸢シヌ⸣ ニコー ⸢コー⸣ンダ ⸢マンズイ⸣ヌ ⸣ナル イ⸢リティ ネーシ ヤーラカスンティ ベー⸣ンドゥ ⸢ヤーラカサラヌ
[ʔu⸢ʃinu⸣ nikoː ⸢koː⸣nda ⸢manʣui⸣nu ⸣naru ʔi⸢riti neːʃi jaːrakasunti beːn⸣du ⸢jaːrakasaranu]
(牛の肉は硬いのでパパイヤの実を入れて煮て柔らかくしようとするが、柔らかく出来ない) - ウ⸢レー ヤーラカシ ヤッ⸣サン
[ʔu⸢reː jaːrakaʃi jas⸣saŋ]
(それは柔らかくしやすい) - ⸢ヤーラカス ムノー パー⸣ク ⸢ヤーラカシェー⸣ ミサムヌ
[⸢jaːrakasu munoː paː⸣ku ⸢jaːrakaʃeː⸣ misamunu]
(柔らかくするものは、早く柔らかくすればいいのに) - ⸢ヤーラカシ⸣バ
[⸢jaːrakaʃi⸣ba]
(柔らかくせよ)
Example phrases
ヤーラキルン [⸢jaːrakiruŋ] (他動)
- やわらげる。柔らかくする。叩いて柔らくする。耕して柔らかくする。「~鬼神の心をやわらげ~。『源氏物語 若菜 下』」の転訛したものか。⸢ヤーラクンとも言う。
- カ⸢ナパイ⸣シ ア⸢ラシコーシ ヤーラキルンティ ベーン⸣ドゥ ⸢ヤーラキララヌ
[ka⸢napai⸣ʃi ʔa⸢raʃikoːʃi jaːrakirunti beːn⸣du ⸢jaːrakiraranu]
(鍬で、開墾した畑の土塊を砕いて柔らかく耕そうとするが、細かに耕されない) - ⸣キューズーナ ⸢ヤーラキル⸣ クトー ナ⸢ラ⸣ヌ
[⸣kjuːʣuːna ⸢jaːrakiru⸣ ku̥toː na⸢ra⸣nu]
(今日中に細かく耕すことは出来ない)
Example phrases
ヤーラクン [⸢jaːrakuŋ] (他動)
- {PoS_2}{Mn_1}叩いて柔らかくする。やわらげる。
Japanese-Multilingual Dictionary (JMDict)
Results from the Japanese-Multilingual Electronic Dictionary project (JMdict), created by Jim Breen, © Electronic Dictionary Research and Development Group.
Search languages: Japanese ↔ English
かくす【隠す・隠くす・匿す・隱くす】
(Common Godan verb, transitive)
- To hide; To conceal
かくす【画す・劃す】
(Godan verb, transitive)
- To draw (a line)
- To demarcate; To mark; To divide; To map out
- To plan
かくす【馘す】
(Godan verb, transitive)
- To behead
— Archaism
- To fire
かくす【角す】
(Godan verb, transitive)
- To compare (e.g. in a competition)
かくす【嚇す】
(Godan verb, transitive)
- To threaten; To menace
— Archaism
かくする【画する・劃する】
(Common Suru verb, transitive)
- To draw (a line)
- To demarcate; To mark; To divide; To map out
- To plan
かくすう【画数・劃数】
(Common Noun)
- Stroke count
かくすい【角錐・角すい】
(Noun)
- Pyramid
さんかくす【三角州・三角洲】
(Noun)
- Delta
ぬりかくす【塗り隠す】
(Godan verb, transitive)
- To cover with paint; To hide with paint or make-up
おしかくす【押し隠す・押隠す】
(Godan verb, transitive)
- To cover up; To conceal
ごかくすい【五角錐】
(Noun)
- Pentagonal pyramid
みをかくす【身を隠す】
(Expression)
- To hide oneself
ひたかくす・ヒタかくす【ひた隠す・直隠す・ヒタ隠す】
(Godan verb)
- To cover; To cover up
しかくすい【四角錐】
(Noun)
- Quadrangular pyramid
さんかくすい【三角錐】
(Noun)
- Triangular pyramid
つつみかくす【包み隠す・包隠す・包み匿す・包みかくす】
(Godan verb, transitive)
- To conceal; To keep secret; To cover up
かくすいだい【角錐台】
(Noun)
- Truncated pyramid
おおいかくす【覆い隠す・覆いかくす】
(Godan verb)
- To mask; To cover
まえをかくす【前を隠す】
(Expression)
- To cover one's private parts
そうかくすう【総画数】
(Noun)
- Stroke-count of a kanji
はっかくすい【八角錐】
(Noun)
- Octagonal pyramid
はんかくすうじ【半角数字】
(Noun)
- Half-width digit
ぜんかくすうじ【全角数字】
(Noun)
- Full-width digit
さんかくずわり・さんかくすわり【三角座り】
(Noun)
- Sitting on the floor grasping one's knees (as in a gym class)
— Word usually written using kana alone
はなをたかくする【鼻を高くする】
(Expression)
- To be proud
せいさんかくすい【正三角錐・正三角すい】
(Noun)
- Triangular pyramid with equilateral base
いっせんをかくする【一線を画する】
(Expression)
- To draw a line between; To clearly differentiate; To distinguish between
のうあるたかはつめをかくす【能ある鷹は爪を隠す・能有る鷹は爪を隠す・脳ある鷹は爪を隠す】
(Expression)
- A wise man keeps some of his talents in reserve; One shouldn't show off; The person who knows most often says least; A skilled hawk hides its talons
— Proverb
だんじょきょうどうさんかくすいしんじょうれい【男女共同参画推進条例】
(Noun)
- Bylaw or ordinance for the purpose of implementing gender equality