X
🔧

Settings

Search type

Word search: Languages

Word search: Databases

Define かくす kakusu Meaning カクス

Displaying results for かくす (kakusu・かくす・カクス) – ryukyu

JLect: Japonic Languages and Dialects Database

Results from JLect’s Japonic Languages and Dialects Database, created by Zachary Read, © JLect.com.

Search languages: Japonic (all languages and dialects) ↔ English ↔ Japanese

Ryukyu (Yaeyama: Taketomi)

くぬむん

(Verb) To plan

Ryukyu (Okinawa)

いぐますん

(Verb) To plan

A dictionary of the Ryukyuan language

Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.

Search languages: Japanese → Okinawan

かくす 【隠す】

おがくず

Dictionary of the Practical Use of Okinawan

Results from the うちなーぐち活用辞典テキストデータベース Uchinaaguchi katsuyō jiten tekisuto dētabēsu (Dictionary of the Practical Use of Okinawan), by Shinsho Miyara, © CC BY-ND 3.0 DEED.

Search languages: Japanese ↔ Okinawan

かくすん (かくちゃん、かくさん、かくち)

  • (他に知られないように)隠す
  • Example phrases
    • どぅーぬ でーじ ないる くとー かくしーまーしーっし わかららんぐとぅ そーる くゎんにんぬ にゅーすぬ ちかぐろー うふさん。
      (自分に不利になることを知られないように隠し通している公務員のニュースが近頃は多い)
    • ゆすんかい っくゎ なちぇーし かくちょーたしが、わからりやーに みーとぅんだ わかり そーたんでぃ。
      (他所で子をつくったのを隠していたが、知られて離婚したって)
    • かじゃいだなぬ ちぶぬ なーかんかい わたくさーぐゎー かくちょーたしが、やっちーんかい みーあてぃらったん。はー、くんどー まーかい かくすがやー?
      (飾り棚の中にへそくりを隠していたが、兄に見つけられた。さて、今度はどこに隠そうかなあ)

*(参照)くゎっくゎすん((見えないように)隠す)

Audio Database of Hatoma Lexicon

Results from the 鳩間方言 音声語彙データベース Hatoma hōgen onsei goi dētabēsu (The Audio Database of Hatoma Lexicon), by Shinichi Kajiku and Natsuko Nakagawa, © CC BY-SA 3.0 DEED

Search languages: Yaeyama (Hatoma) ↔ Japanese

カクスン [kḁ⸢ku⸣suŋ] (他動)

  • 隠す。秘する。人目に触れないように物陰に入れる。
  • Example phrases
    • ク⸢シ⸣ナー ⸢ヌー⸣バ カ⸢ク⸣シ ⸢ベー⸣ワ
      [ku̥⸢ʃi⸣naː ⸢nuː⸣ba kḁ⸢ku⸣ʃi ⸢beː⸣wa]
      (後ろに<背に>何を隠しているのか)
    • ノー⸢ン⸣ カ⸢クサ⸣ヌ
      [noː⸢ŋ⸣ kḁ⸢kusa⸣nu]
      (何も隠さない)
    • ⸢ワー⸣ カ⸢ク⸣スカー ⸢バン⸣ヌン カ⸢ク⸣スン
      [⸢waː⸣ kḁ⸢ku⸣sukaː ⸢ban⸣nuŋ kḁ⸢ku⸣suŋ]
      (君が隠したら私も隠す)
    • カ⸢ク⸣ス ⸣ムノー ノー⸢ン ナー⸣ヌ
      [kḁ⸢ku⸣su ⸣munoː noː⸢n naː⸣nu]
      (隠すものは何もない)
    • ン⸢メーマー⸣ カ⸢ク⸣シェー ⸣ミサムヌ
      [ʔm⸢meːmaː⸣ kḁ⸢ku⸣ʃeː ⸣misamunu]
      (少しは隠せばよいのに)
    • ⸢パー⸣ク カ⸢ク⸣シ
      [⸢paː⸣ku kḁ⸢ku⸣ʃi]
      (早く隠せ)

クナスン [ku⸢nasuŋ] (他動)

  • {Mn_1}こなす(熟す)。土を砕いて細かくする。「Conaxi<こなし>、Tçuchiuo conasu<土をこなす>『邦訳日葡辞書』」の義。
  • Example phrases
    • ⸣ミツァ ク⸢ナスン
      [⸣miʦa ku⸢nasuŋ]
      (土をこなす)
    • ⸢コー⸣ヌ ク⸢ナサラヌ
      [⸢koː⸣nu ku⸢nasaranu]
      (固くてこなされない)
    • ク⸢ナシヤッ⸣サン
      [ku⸢naʃijas⸣saŋ]
      (こなしやすい)
    • ク⸢ナス プス
      [ku⸢nasu pu̥su]
      (こなす<熟す>人)
    • ク⸢ナシェー⸣ ミサムヌ
      [ku⸢naʃeː⸣ misamunu]
      (こなせばよいのに)
    • ⸢マー⸣ビン ク⸢ナシ
      [⸢maː⸣biŋ ku⸢naʃi]
      (もっとこなせ)

クメークン [ku⸢meːkuŋ] (他動)

  • 念を入れる。入念に仕事をする。精密にする。委細にする。細かくする。丁寧にする。
  • Example phrases
    • ク⸢ヌ⸣ プ⸢ソー⸣ イッ⸢ケナ⸣ シ⸢グトゥ⸣ ク⸢メークン
      [ku⸢nu⸣ pu̥⸢soː⸣ ʔik⸢kena⸣ ʃi⸢gutu⸣ ku⸢meːkuŋ]
      (この人は非常に入念に仕事をする)
    • シ⸢グトー⸣ ク⸢メーキリ
      [ʃi⸢gutoː⸣ ku⸢meːkiri]
      (仕事は入念に、細かくしなさい)
    • ク⸢メーカン⸣タンティン ⸣ミサン
      [ku⸢meːkan⸣tantim ⸣misaŋ]
      (入念にしなくてもよい)
    • ⸢マー⸣ビン ク⸢メーキ⸣ ッ⸢ふィーリ
      [⸢maː⸣biŋ ku⸢meːki⸣ f⸢fiːri]
      (もっと入念に、精密にしてくれ)
    • ウ⸢リヌ⸣ スコー ク⸢メーク⸣ プ⸢ソー⸣ ブ⸢ラーヌ
      [ʔu⸢rinu⸣ su̥koː ku⸢meːku⸣ pu̥⸢soː⸣ bu⸢raːnu]
      (彼ぐらい念入りにする人はいない)
    • ⸢マー⸣ビン ク⸢メーケー⸣ ミサムヌ
      [⸢maː⸣biŋ ku⸢meːkeː⸣ misamunu]
      (もっと入念に、細かくすればよいのに)

ナースン [⸢naː⸣suŋ] (他動)

  • なえ(萎え)させる。萎ナやす。ぐったりさせる。柔らかくする。⸢ナイ⸣ルン[⸢nai⸣ruŋ](萎える<自動>)ともいう。
  • Example phrases
    • ヤ⸢サイ⸣ヤー ⸢ナーサン⸣ヨーニ ミ⸢ジ⸣ナ シ⸢キ⸣バ
      [ja⸢sai⸣jaː ⸢naːsaɲ⸣joːni mi⸢ʤi⸣naː ʃi̥⸢ki⸣ba]
      (野菜は萎えさせないように水に浸けなさいよ)
    • ミ⸢ジ⸣ナ シゥ⸢カン⸣カー ⸢ナー⸣スン⸢ダー
      [mi⸢ʤi⸣naː sï̥⸢kaŋ⸣kaː ⸢naː⸣sun⸢daː]
      (水に浸けないと萎えさせるよ)
    • ⸢ナー⸣ス ⸣クトー ナ⸢ラ⸣ヌ
      [⸢naː⸣su ⸣ku̥toː na⸢ra⸣nu]
      (萎えさせてはならない{EOS}萎えさせることは出来ない)
    • ⸢ナー⸣シェー ⸣ミサムヌ
      [⸢naː⸣ʃeː ⸣misamunu]
      (萎えさせれば良いのに)
    • ⸢マー⸣ビン ⸢ナー⸣シ
      [⸢maː⸣bin ⸢naː⸣ʃi]
      (もっと萎えさせなさい)

フクラスン [ɸu̥⸢kurasuŋ] (他動)

  • {Mn_1}ふやかす。水に浸けて柔らかくする。
  • Example phrases
    • ⸢トー⸣フマメー ミ⸢ジ⸣ナ シ⸢キティ⸣ フ⸢クラスンティ スンドゥ⸣ フ⸢クラサランバン
      [⸢toː⸣ɸumameː mi⸢ʤi⸣na ʃi̥⸢kiti⸣ ɸu̥⸢kurasunti sundu⸣ ɸu̥⸢kurasarambaŋ]
      (大豆は水に浸けてふやかそう<膨らませよう>とするが、ふやかされない)
    • ミ⸢ジ⸣ナー フ⸢クラシティル トーフ⸣マミ ピ⸢コーッ⸣タ
      [mi⸢ʤi⸣naː ɸu̥⸢kuraʃi̥tiru toː⸣ɸumami pi̥⸢koːt⸣ta]
      (水に浸けてふやかして<ぞ>大豆<豆腐豆>を挽かれた)

ヤーラカスン [⸢jaːrakasuŋ] (他動)

  • {Mn_1}柔らかくする。
  • Example phrases
    • ウ⸢シヌ⸣ ニコー ⸢コー⸣ンダ ⸢マンズイ⸣ヌ ⸣ナル イ⸢リティ ネーシ ヤーラカスンティ ベー⸣ンドゥ ⸢ヤーラカサラヌ
      [ʔu⸢ʃinu⸣ nikoː ⸢koː⸣nda ⸢manʣui⸣nu ⸣naru ʔi⸢riti neːʃi jaːrakasunti beːn⸣du ⸢jaːrakasaranu]
      (牛の肉は硬いのでパパイヤの実を入れて煮て柔らかくしようとするが、柔らかく出来ない)
    • ウ⸢レー ヤーラカシ ヤッ⸣サン
      [ʔu⸢reː jaːrakaʃi jas⸣saŋ]
      (それは柔らかくしやすい)
    • ⸢ヤーラカス ムノー パー⸣ク ⸢ヤーラカシェー⸣ ミサムヌ
      [⸢jaːrakasu munoː paː⸣ku ⸢jaːrakaʃeː⸣ misamunu]
      (柔らかくするものは、早く柔らかくすればいいのに)
    • ⸢ヤーラカシ⸣バ
      [⸢jaːrakaʃi⸣ba]
      (柔らかくせよ)

ヤーラキルン [⸢jaːrakiruŋ] (他動)

  • やわらげる。柔らかくする。叩いて柔らくする。耕して柔らかくする。「~鬼神の心をやわらげ~。『源氏物語 若菜 下』」の転訛したものか。⸢ヤーラクンとも言う。
  • Example phrases
    • カ⸢ナパイ⸣シ ア⸢ラシコーシ ヤーラキルンティ ベーン⸣ドゥ ⸢ヤーラキララヌ
      [ka⸢napai⸣ʃi ʔa⸢raʃikoːʃi jaːrakirunti beːn⸣du ⸢jaːrakiraranu]
      (鍬で、開墾した畑の土塊を砕いて柔らかく耕そうとするが、細かに耕されない)
    • ⸣キューズーナ ⸢ヤーラキル⸣ クトー ナ⸢ラ⸣ヌ
      [⸣kjuːʣuːna ⸢jaːrakiru⸣ ku̥toː na⸢ra⸣nu]
      (今日中に細かく耕すことは出来ない)

ヤーラクン [⸢jaːrakuŋ] (他動)

  • {PoS_2}{Mn_1}叩いて柔らかくする。やわらげる。

Japanese-Multilingual Dictionary (JMDict)

Results from the Japanese-Multilingual Electronic Dictionary project (JMdict), created by Jim Breen, © Electronic Dictionary Research and Development Group.

Search languages: Japanese ↔ English

かくす隠す隠くす匿す隱くす

(Common Godan verb, transitive)

  1. To hide; To conceal

かくす画す劃す

(Godan verb, transitive)

  1. To draw (a line)

  1. To demarcate; To mark; To divide; To map out

  1. To plan

かくす馘す

(Godan verb, transitive)

  1. To behead
    Archaism

  1. To fire

かくす角す

(Godan verb, transitive)

  1. To compare (e.g. in a competition)

かくす嚇す

(Godan verb, transitive)

  1. To threaten; To menace
    Archaism

かくす画する劃する

(Common Suru verb, transitive)

  1. To draw (a line)

  1. To demarcate; To mark; To divide; To map out

  1. To plan

かくす画数劃数

(Common Noun)

  1. Stroke count

かくす角錐角すい

(Noun)

  1. Pyramid

さんかくす三角州三角洲

(Noun)

  1. Delta

ぬりかくす塗り隠す

(Godan verb, transitive)

  1. To cover with paint; To hide with paint or make-up

おしかくす押し隠す押隠す

(Godan verb, transitive)

  1. To cover up; To conceal

かくす五角錐

(Noun)

  1. Pentagonal pyramid

みをかくす身を隠す

(Expression)

  1. To hide oneself

ひたかくすヒタかくすひた隠す直隠すヒタ隠す

(Godan verb)

  1. To cover; To cover up

かくす四角錐

(Noun)

  1. Quadrangular pyramid

さんかくす三角錐

(Noun)

  1. Triangular pyramid

つつみかくす包み隠す包隠す包み匿す包みかくす

(Godan verb, transitive)

  1. To conceal; To keep secret; To cover up

かくすいだい角錐台

(Noun)

  1. Truncated pyramid

おおいかくす覆い隠す覆いかくす

(Godan verb)

  1. To mask; To cover

まえをかくす前を隠す

(Expression)

  1. To cover one's private parts

そうかくす総画数

(Noun)

  1. Stroke-count of a kanji

はっかくす八角錐

(Noun)

  1. Octagonal pyramid

はんかくすうじ半角数字

(Noun)

  1. Half-width digit

ぜんかくすうじ全角数字

(Noun)

  1. Full-width digit
Kansai-ben

さんかくずわりさんかくすわり三角座り

(Noun)

  1. Sitting on the floor grasping one's knees (as in a gym class)
    Word usually written using kana alone

はなをたかくす鼻を高くする

(Expression)

  1. To be proud

せいさんかくす正三角錐正三角すい

(Noun)

  1. Triangular pyramid with equilateral base

いっせんをかくす一線を画する

(Expression)

  1. To draw a line between; To clearly differentiate; To distinguish between

のうあるたかはつめをかくす能ある鷹は爪を隠す能有る鷹は爪を隠す脳ある鷹は爪を隠す

(Expression)

  1. A wise man keeps some of his talents in reserve; One shouldn't show off; The person who knows most often says least; A skilled hawk hides its talons
    Proverb

だんじょきょうどうさんかくすいしんじょうれい男女共同参画推進条例

(Noun)

  1. Bylaw or ordinance for the purpose of implementing gender equality