(Noun) Hail
Define うてぃ uti Meaning ウティ
Displaying results for うてぃ (uti・うてぃ・ウティ) – ryukyu
JLect: Japonic Languages and Dialects Database
Results from JLect’s Japonic Languages and Dialects Database, created by Zachary Read, © JLect.com.
Search languages: Japonic (all languages and dialects) ↔ English ↔ Japanese
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Okinawan → Japanese
ウティ uti (?uti) ⓪ 名
- 落穂。また,作物の落ちこぼれ。~hwirujuN.落穂を拾う。
- 見落とし。
ーウティ -uti (-u]ti) 助
- で。おもに動作の行なわれる場所を,ときにその時間を示す。<'uti(いて。<'uN)。?jaaja kuma~tabaku hucoori 'joo.おまえはここでたばこを吸っていろよ。meekaniti~.前もって。
ムティ muti (muti) ① 名、接尾
- 方。方向。方面。側。'jamatunu~.日本の方。
- (接尾)方。側。…の一団。…の一族。?amamuti(あっちの方,あっち側),maamuti(どっちの方,どっち側),sicamuti(下の方,下側),?agarimuti(東の方,東側),kusimuti(後の方,後側),micimuti(道側),'jamatumuti(日本の方,日本側),sjuimuti(首里の方,首里側),caQcimuti(長男の側,長男の一族),hwizamuti(比嘉側,比嘉一族)など。
ウティン utin (?utiN) ⓪ 名
- 雨天。普通は?amihuiという。
チュティ chuti (cuti) ⓪ 名
- ひと手。一隊。一グループ。kasiinu~?iQcooN.加勢が一隊はいっている。
- 経糸八本。すなわちcuhwaa(その項参照)を四つ。
トゥティン tutin (tutiN) ① 副
- むしろ。いっそ。いっそのこと。~kunu kawani 'wamija sitira.[とても此の川に わ身や捨てら(手水之縁)]いっそのことこの川にわが身を捨てよう。
ウムティ umuti (?umuti) ⓪ 名
- 表。?ura(裏)の対。家の表はmee(前),huka(外)などという。~zuuguniN.[表十五人]zuuguniNsjuuの項を見よ。
ウティダ utida (?utida) ⓪ 名
- おてんとうさま。お日さま。太陽(tiida)の敬称。~nu 'ugamaQtooN.お日さまがさして来た。
ウティナ utina (?utina) ⓪ 名
文
- うてな。楼台。
ウティラ utira (?utira) ⓪ 名
- お寺。寺(tira)の敬称。
- 首里の円覚寺の通称。
フティマ futima (hutima) ⓪ 名
- 普天間。《地》参照。
ムーティー muutii (muutii) ⓪ 名
- 元結い。髪を結う時,髪のもとどりを結ってつかねるもの。男の元結いには?akamuutii(赤色の元結い)と?ooruumuutii(緑色の元結い)とがあり,katakasirajuujaa(髪結い床)では赤の方が料金が安かった。
ウティマイ utimai (?utima]i) ⓪ 名
- (子供・犬猫などが食べ物などを欲しがり)飛び回って騒ぐこと。
ウティユン utiyun (?uti=juN) ⓪ 自=raN,=ti
- 落ちる。
- 優劣の差がある。段がある。?aritu kuritu kunabiinee, duQtu sinanu~.あれとこれとを比べると,大分品が違う。
ウティユン utiyun (?uti=juN) ① 他=raN,=ti
- (料理したものを他の器に)あける。うつす。?Nmu~.煮たさつまいもを鍋からほかの器にあける。
ートゥムティ -tumuti (-tu]muti) 助
文
- と思って。
アマムティ amamuti (?amamuti) ⓪ 名
- あちら側。あっちの方。
スティチ sutichi (sutiCi) ⓪ 名
- suutiiCiと同じ。
ウティイリ uti iri (?uti?iri) ⓪ 名
古
- [御手入]処分。行政的処分をいう。maziri[間切]の財政が崩壊した時の行政処分など。
ユティユン yutiyun (juti=juN) ① 他=raN,=ti
- こぼす。誤ってまたは故意に水などを容器からこぼす。
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Japanese → Okinawan
こうてい 【皇帝】
りょうてい 【料亭】
See also
きんむひょうてい 【勤務評定】
Dictionary of the Practical Use of Okinawan
Results from the うちなーぐち活用辞典テキストデータベース Uchinaaguchi katsuyō jiten tekisuto dētabēsu (Dictionary of the Practical Use of Okinawan), by Shinsho Miyara, © CC BY-ND 3.0 DEED.
Search languages: Japanese ↔ Okinawan
うてぃーん (うてぃたん、うてぃらん、うてぃてぃ)
- 落ちる
- かーらんかい うてぃらんぐとぅ、ゆだ かちみてぃ あっちゃん。
(川に落ちないように枝をつかんで歩いた) - てぃんから うてぃてぃちゅーる てぃんしーさーに ちゃー ふかしーねー あまってーんぐゎーっし まーさたんでぃ。
(天から落ちてくる天水でお茶を沸かすと甘みがあっておいしかったって)
Example phrases
うてぃ しじみ
- 没落
- にんぢんぬ うてぃしじめー はかららん。
(人の没落は予測できない)
Example phrases
うてぃらー くゎー さがらー くゎー すん (〜さん、〜さん、〜っし)
- 物欲しそうにする
- あぬ いんぐゎーや ぬーしぬ むぬ かどーる ばすに ちゃー すばんかい ちゃーに うてぃらーくゎーさがらーくゎー そーん。
(あの犬は飼い主がものを食べているときにずうっと側に来て者欲しそうにしている)
Example phrases
うてぃちち
- 落ち着き、沈着さ
- とぅしぇー わかさー あしが、うてぃちちょーくとぅ いっぺー ちむ ふぢょーさ。
(歳は若いけど、落ち着いているのでとても満足している)
Example phrases
*(参考)うてぃちちゅん(落ち着く)、ゐ―ちちゅん(居つく)
うてぃら めー
- 拝所参り、お寺参り
- あきまどぅし ないねー、やーにんじゅぬ からだがふー うにげーしーが うてぃらめー すん。
(新年になると、家族の健康をお願いしに拝所参りをする)
Example phrases
まぶい うてぃ/ぬぎ
- 魂落ち
- くぶ わらべー まぶいうてぃ/まぶいぬぎ そーくとぅ、くみらんねー ましぇー ならん どー。
(この子は魂落ちしているので、入れ込まないとよくはならないよ)
Example phrases
*(参考)宮良 (2019b, 55頁)
ういん (うたん、うらん、うてぃ)
- 売る
- むぬ ういん。
(物を売る)
Example phrases
ういん (うたん、うらん、うてぃ)
- 織る
- んかしぬ あんまーたーや どぅーくる ぬぬ うてぃ どぅーぬ ちのー ちゅくてぃ ちちょーたんでぃ。なまー うんなくとぅ ないる っちゅぬ いきらく なてぃ まぎじん っんぢゃちどぅ うちなーぢぬん こーらりーる。
(昔のお母さんたちは自分で布を織って自分の着物を作って着ていたんだって。現在はそんなことができる人が少なくなって大金を出してしか沖縄で織った着物も買えない)
Example phrases
Audio Database of Hatoma Lexicon
Results from the 鳩間方言 音声語彙データベース Hatoma hōgen onsei goi dētabēsu (The Audio Database of Hatoma Lexicon), by Shinichi Kajiku and Natsuko Nakagawa, © CC BY-SA 3.0 DEED
Search languages: Yaeyama (Hatoma) ↔ Japanese
アウティンゾー [⸢ʔautinʣoː] (名)
- 青空のみえる天井。「青天井」の転訛したもの。
- ⸢タイ⸣フーナ ⸢カー⸣ラ トゥ⸢バサリティ アウティンゾー⸣ ナ⸢リ⸣ブー
[⸢tai⸣ɸuːna ⸢kaː⸣ra tu⸢basariti ʔautinʣoː⸣ na⸢ri⸣buː]
(台風で屋根瓦が飛ばされて青い空が見える天井<青天井>になっている) - ⸢アウティン
[⸢ʔautiŋ]
(青空)
Example phrases
イルウティ [ʔi⸢ru⸣ʔuti] (名)
- 色落ち。色がさめること。色が褪せること。
- ⸢キン⸣マー ⸣ドゥク ア⸢ラウ⸣カー イ⸢ル⸣ウティ ⸢シース
[⸢kim⸣maː ⸣duku ʔa⸢rau⸣kaː ʔi⸢ru⸣ʔuti ⸢ʃiːsu]
(着物はあまり洗うと色落ちしてしまう< uby{色褪}{イロ|アセ}してしまう>)
Example phrases
ウティウティ [ʔu⸢ti⸣uti] (接尾)
- 動詞の連用形を重ねて畳語化し、動作の繰り返されるさまを表す。「~落ち落ち」の義。
- ブ⸢ダッカレー⸣ ウ⸢ティ⸣ウティ ⸢シェー⸣ティ サ⸢ニンケー⸣リ ⸢パッ⸣タヤー [bu⸢dakkareː⸣ ʔu⸢ti⸣uti ⸢ʃeː⸣ti sa⸢niŋkeː⸣ri ⸢pat⸣tajaː] (飛んだり跳ねたり<跳んでは落ち落ち>しながら嬉しそうにして<喜び勇んで>行ったよ)。⸢ナン⸣ゲー ⸢トーリトー⸣リ[⸢naŋ⸣geː ⸢toːritoː⸣ri](投げては手繰り手繰り~)と同じ表現法
Example phrases
ウティクーン [ʔuti ⸣kuːŋ] (連)
- {Mn_1}落ちてくる。
ウティクーン [ʔuti ⸣kuːŋ] (連)
- {Mn_2}強風が吹き降ろす。
- ニ⸢シェーラ⸣ ア⸢ミカジ⸣ヌ ⸣ウティクーン
[ni⸢ʃeːra⸣ ʔa⸢mikaʤi⸣nu ⸣ʔutikuːŋ]
(北から風雨が叩きつけるように吹き降ろしてくる)
Example phrases
ウティクバシ [⸣ʔutikubaʃi] (名)
- {Mn_1}落ちこぼし。担桶に入れた水を天秤棒で担いで運ぶ際、桶より水がこぼれ落ちること。
ウティクバシ [⸣ʔutikubaʃi] (名)
- {Mn_2}見落し
ウティクバリ [ʔutikubari] (名)
- 遺漏。不足。失敗。事故。「落ち零れ」の義。
- ⸢ソッ⸣コーラ ⸢ニンガイ⸣グトゥ⸢バー⸣キ ⸣ウティクバリヌ ⸢ナーン⸣ヨーニ ⸢シー⸣ シケーバ ⸢ソーヤ ナー⸣ヌ
[⸢sok⸣koːra ⸢niŋgai⸣gutu ⸢baː⸣ki ⸣ʔutikubarinu ⸢naːɲ⸣joːni ⸢ʃiː⸣ʃi̥keːba ⸢soːja naː⸣nu]
(法事<焼香>から神願いごとまで不足<落ち uby{零}{コボ}し>がないようにしてあるから心配はないよ)
Example phrases
ウティクブシ [⸣ʔutikubuʃi] (名)
- 脱漏。遺漏。抜け落ちること。漏れること。
- ウ⸢マー⸣ン ⸣クマーン ⸢ティークバ⸣レー ⸢シー⸣ ウティクブシヌ ⸢ナーン⸣ヨーニ ス⸢コーリ⸣バ
[ʔu⸢maːŋ⸣ kumaːn ⸢tiːkuba⸣reː ⸢ʃiː⸣ ʔutikubuʃinu ⸢naːŋ⸣joːni su̥⸢koːri⸣ba]
(あちらこちらに手配りをして、遺漏<手ぬかり>の無いように準備しなさいよ)
Example phrases
ウティサカリ [⸣ʔutisakari] (名)
- 盛衰。「落ち盛り」の義。
- ⸢タッ⸣テーナーン キ⸢ナイヌ⸣ ウティサカレー ア⸢リ⸣ル ブタ
[⸢tat⸣teːnaːŋ ki⸢nainu⸣ ʔutisakareː ʔa⸢ri⸣ru ⸣buta]
(何処の家にも家庭の盛衰というのはあった<有りぞ居りたり>)
Example phrases
ウティシキ [ʔu⸢ti⸣ʃi̥ki] (名)
- 落着き。
- ク⸢ヌ⸣ ッ⸢ふァー⸣ ムッ⸢トゥ⸣ ウ⸢ティシキ⸣ヌ ⸢ナー⸣ヌ
[ku⸢nu⸣ f⸢faː⸣ mut⸢tu⸣ ʔu⸢tiʃi̥ki⸣nu ⸢naː⸣nu]
(この子はちっとも落着きがない)
Example phrases
ウティシキルン [ʔu⸢tiʃi̥ki⸣ruŋ] (自動)
- 落ち着く。「Vochitçuqi,qu,ita.ヲチツキ,ク,イタ(落ち着き,く,いた)定着する。すでに家などを持って定住している」『邦訳日葡辞書』の転訛したもの。
- ヤ⸢ラ⸣ベー ウ⸢ブ⸣プス ⸣ナルカー ウ⸢ティシキ⸣ルンダ ウ⸢ティシキラン⸣ティ ⸢ソー⸣ ス⸢ナ
[ja⸢ra⸣beː ʔu⸢bu⸣pu̥su ⸣narukaː ʔu⸢tiʃi̥ki⸣runda ʔu⸢tiʃi̥kiran⸣ti ⸢soː⸣ su⸢na]
(子供は大人になったら落ち着くから、落ち着かないといって、心配するな) - ウ⸢ティシキ⸣ パ⸢ヤー⸣ン
[ʔu⸢tiʃi̥ki⸣ pa⸢jaː⸣ŋ]
(落着き早い) - ウ⸢リヌ⸣ ウ⸢ティシキ⸣ル ⸣クトゥン ⸣アンカヤー
[ʔu⸢rinu⸣ ʔu⸢tiʃi̥ki⸣ru ⸣ku̥tuŋ ⸣ʔaŋkajaː]
(あれ<彼>が落ち着くこともあるかねえ) - ⸢マー⸣ビン ウ⸢ティシ⸣キレー ⸣ミサムヌ
[⸢maː⸣biŋ ʔu⸢tiʃi̥ki⸣reː ⸣misamunu]
(もっと落ち着けば良いのに) - ⸢ワー パー⸣ク ウ⸢ティシキ⸣リ
[⸢waː paː⸣ku ʔu⸢tiʃi̥ki⸣ri]
(君は早く落ち着きなさいよ)
Example phrases
ウティスクン [ʔu⸢ti⸣su̥kuŋ] (自動)
- 落ち着く。琉歌・組踊り語の「おてつく」『沖縄古語大辞典』の転訛したもの。
- ウ⸢ヌ⸣ パ⸢ナ⸣シ ス⸢ク⸣カー ウ⸢ティ⸣スクンパジ
[ʔu⸢nu⸣ pa⸢na⸣ʃi su̥⸢ku⸣kaː ʔu⸢ti⸣su̥kumpaʤi]
(その話を聞いたら落ち着くはずだ) - トゥ⸢ジ⸣ トゥムカー ウ⸢ティ⸣スクンカヤーティ ウ⸢ムータ⸣ヌ ウ⸢ティシゥカン⸣バン
[tu⸢ʤi⸣ tumukaː ʔu⸢ti⸣su̥kuŋkajaːti ʔu⸢muːta⸣nu ʔu⸢tisï̥kam⸣baŋ]
(妻を娶ったら落ち着くかなあと思ったが、落ち着かないよ) - ウ⸢ティ⸣シキ ⸣ミリバ
[ʔu⸢ti⸣ʃi̥ki ⸣miriba]
(落ち着いて見ろよ) - ウ⸢ティシゥカ⸣ヌ
[ʔu⸢tisï̥ka⸣nu]
(落ち着かない) - ウ⸢ティ⸣シキ ⸣ミサン
[ʔu⸢ti⸣ʃi̥ki ⸣misaŋ]
(落ち着いてよい) - ウ⸢ティ⸣シキティ
[ʔu⸢ti⸣ʃi̥kiti]
(落ち着いて) - ウ⸢ティ⸣スク ⸣クトー ナ⸢ラ⸣ヌ
[ʔu⸢ti⸣su̥ku ⸣ku̥toː na⸢ra⸣nu]
(落ち着くことは出来ない) - マーン⸢ベーマ⸣ ウ⸢ティシ⸣ケー ⸣ミサムヌ
[maːm⸢beːma⸣ ʔu⸢tiʃi̥⸣keː ⸣misamunu]
(もう少し落ち着けばよのに) - ⸢パー⸣ク ウ⸢ティシ⸣キ
[⸢paː⸣ku ʔu⸢tiʃi̥⸣ki]
(早く落ち着け)
Example phrases
ウティダカ [ʔu⸢ti⸣daka] (名)
- 落札高。落札の値段。「落ち高」の義。
- ク⸢トゥシヌ イーシ⸣ヌ ウ⸢ティ⸣ダカー ギュー⸣サブカラティ ウ⸢モーリ⸣ワ
[ku⸢tuʃinu ʔiːʃi⸣nu ʔu⸢ti⸣dakaː ⸢gjuː⸣sabukarati ʔu⸢moːri⸣wa]
(今年のツノマタ<角叉>の落札高はいくらぐらいと考えられるか<思われるか>)
Example phrases
ウティダニ [ʔu⸢ti⸣dani] (名)
- {Mn_1}自然に落ちた種子。また、それから生えた稲や麦、豆などの植物。「落ち種」の義。
ウティダニ [ʔu⸢ti⸣dani] (名)
- {Mn_2}落としだね<落胤>。
- ム⸢カ⸣シェー ヤ⸢クニン⸣ヌ ウ⸢ティダニ⸣ヌ シマジ⸢マー⸣ナ ⸢オーッ⸣タン
[mu⸢ka⸣ʃeː ja⸢kunin⸣nu ʔu⸢tidani⸣nu ʃimaʤi⸢maː⸣na ⸢ʔoːt⸣taŋ]
(昔は役人の落としだね<落胤>が島々におられた)
Example phrases
ウティナンッサナン [ʔu⸢tinan⸣ s⸢sa⸣naŋ] (連)
- 男女による交互歌唱するさま。男女掛け合って歌うさま。
- ム⸢カ⸣シェー バ⸢カー⸣ムヌンケーヤ ⸣ユネン ⸣ナルカー ア⸢ツァ⸣マリティ ミ⸢ドゥ⸣ム ⸣ビキドゥム ウ⸢ティナン⸣ ッ⸢サ⸣ナンシー ウ⸢タ⸣バ イ⸢ゾーッ⸣タ
[mu⸢ka⸣ʃeː ba⸢kaː⸣muŋkeːja ⸣junennarukaː ʔa⸢ʦa⸣mariti mi⸢du⸣mu ⸣bikidumu ʔu⸢tinan⸣ s⸢sa⸣naŋʃiː ʔu⸢ta⸣ba ʔi⸢ʣoːt⸣ta]
(昔は、若者達は夜になると集まって、男女交互に掛け合って歌を歌われた)
Example phrases
ウティヌカル [⸣ʔutinukaru] (名)
- 残り。残余。落ちこぼし。
- ⸢ソッコー⸣ヌ ⸣ウティヌカロー ⸢ナーン⸣パジ
[⸢sokkoː⸣nu ⸣ʔutinukaroː ⸢naːm⸣paʤi]
(法事の落ちこぼし<し残し>は無いはずだ)
Example phrases
ウティプー [ʔu⸢ti⸣puː] (名)
- 落穂。
- ム⸢カ⸣シェー ニ⸢ングゾー⸣ノー ウ⸢サ⸣ミティ ⸣アトー ウ⸢ティ⸣プー プ⸢サイヤー⸣ティル ッ⸢ふァー⸣ シゥ⸢カ⸣ナイ ⸢オーッ⸣タツォー
[mu⸢ka⸣ʃeː ⸢niŋguʣoː⸣noː ʔu⸢sa⸣miti ⸣ʔatoː ʔu⸢ti⸣puː pu̥⸢saijaː⸣tiru f⸢faː⸣ sï̥⸢ka⸣nai ⸢ʔoːt⸣taʦoː]
(昔は年貢上納を納めて後に、落穂を拾いながら子供を養育されたそうだ)
Example phrases
ウティムヌ [ʔu⸢ti⸣munu] (名)
- 落ちたもの。木の実などが熟れて落下した物。
- ⸢バンスル⸣ヌ ナ⸢ル⸣ヌ ウ⸢ティ⸣ムノー カ⸢バッ⸣サンドゥ ッ⸢ふァーランバ⸣ プ⸢サウナ
[⸢bansuru⸣nu na⸢ru⸣nu ʔu⸢ti⸣munoː ka⸢bas⸣sandu f⸢faːramba⸣ pu̥⸢sauna]
(バンジロウ<蕃石榴・グアバ>の実の落ちたものは香ばしいが食えないから拾うな)
Example phrases
Prosodic materials of the Southern Ryukyuan Yaeyama Miyara dialect
Results from the [関連データ]南琉球八重山語宮良方言の名詞アクセント資料 [Kanren dēta] Minami Ryūkyū Yaeyama-go Miyara hōgen No meishi akusento shiryō ([Relevant Data] Prosodic materials of the Southern Ryukyuan Yaeyama Miyara dialect), by Kenan Celik, Aso Reiko and Kohei Nakazawa, © CC BY-NC 3.0 DEED
Search languages: Yaeyama (Miyara) ↔ Japanese, with basic English search
ウティドゥ [utidu] L (名)
- 不合格
Japanese-Multilingual Dictionary (JMDict)
Results from the Japanese-Multilingual Electronic Dictionary project (JMdict), created by Jim Breen, © Electronic Dictionary Research and Development Group.
Search languages: Japanese ↔ English
にょうろかんせんしょう【尿路感染症】
(Noun)
- Urinary tract infection; UTI