(Noun) Threadsail filefish (Stephanolepis cirrhifer); Clown triggerfish (Balistoides conspicillum)
Define うくる ukuru Meaning ウクル
Displaying results for うくる (ukuru・うくる・ウクル) – ryukyu
JLect: Japonic Languages and Dialects Database
Results from JLect’s Japonic Languages and Dialects Database, created by Zachary Read, © JLect.com.
Search languages: Japonic (all languages and dialects) ↔ English ↔ Japanese
(Noun) Threadsail filefish (Stephanolepis cirrhifer); Titan triggerfish (Balistoides viridescens)
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Okinawan → Japanese
フクル fukuru (hukuru) ⓪ 名
- 袋。
ククル kukuru (kukuru) ⓪ 名
- 心。精神。心情。意志。cimu(肝・心)と意味はほとんど同じだが,cimuを多く用いる。~nu'NkaaN.心が向かない。しようとする意志がない。~nunuriraN.気乗りがしない。また,納得しない。~?uci?akijuN.心を打ちあける。~nu sibasaN.心が狭い(cimunu sibasaNともいう)。~nu suku.心の底(cimunu sukuともいう)。~nu tuukiraN.心が解けない,釈然としない(cimunu tuukiraNともいう)。~'jurusjuN.安心する,心をゆるめる(cimu'jurusjuNともいう)。kukuroo 'jurusaraN.安心できない。
トゥクル tukuru (tukuru) ① 名、接尾
- 所。場所。
- その土地。~nu Qcu.その土地の人。
- (接尾)人を敬って数えるときに用いる接尾辞。cutu-kuru(おひと方),tatukuru(おふた方),?ikutukuru(御幾方)など。
ーグクル -gukuru (-gukuru) 接尾
- …のようなこと。また,…のようなつもり。…のような気持。coodeegukuru(兄弟のようにしていること),tuzigukuru(妻のような仲)など。
アヌクル anukuru (?anukuru) ① 名
- あのころ。過去についていう。
ドゥークル duukuru (duukuru) ① 副
- 自分で。自分自身で。-kuruは「自身で」の意を表わす接尾辞。
ウヌクル unukuru (?unukuru) ① 名
- そのころ。
フクルギ fukurugi (hukurugi) ⓪ 名
- きりんそう。多年生草本。葉は倒卵形で両側に刺がある。茎・葉を傷つけると乳状の液が出て,その液は[ささを入れる(sasaの項参照)]のに用いる。
ククルミ kukurumi (kukurumi) ⓪ 名
- 試み。ためし。
クルクル kurukuru (kurukuru) ① 副
- ころころ。物のころがるさま。
マグクル magukuru (magukuru) ① 名
文
- 真心。
ミドゥクル midukuru (midukuru) ⓪ 名
- 見どころ。miidukuruと同じ。
ムクルク mukuruku (mukuruku) ⓪ 名
- 目録。
ムクルミ mukurumi (mukurumi) ⓪ 名
- もくろみ。企て。胸算用。
ティグクル tigukuru (tigukuru) ⓪ 名
- 手心。手加減。
ウンジュクル unjukuru (?uNzuku]ru) ⓪ 副
- あなた自身で。また,御自分で。御自身で。-kuruは英語の-selfに似た接尾辞。
バンドゥクル bandukuru (baNdukuru) ⓪ 名
文
- baNzu[番所]の文語。韻文で用いる。makutu nani tacuru sjujanu~,nakajamaja kusjati'Nnatu me naci.[まこと名に立ちゆる塩屋の番所中山やくしやて港前なち(花売之縁)]まことに名高い塩屋の番所だ。中山を背にし港を前にして。
チュトゥクル chutukuru (cutukuru) ⓪ 名
- 一ところ。一箇所。~nakai nagee'uN.一ところに長くいる。
- おひとり。人数を数える時の敬語。 ?uSiiNnu~?meNSeeN.お客がおひとりいらっしゃる。
ドゥークルビ duukurubi (duukurubi) ⓪ 名
- (人に転ばされるのでなく)自分で転ぶこと。
- 老人・子供などが,世話する者もなくひとりほうりっぱなしにされていること。
フィードゥクル fiidukuru (hwiidukuru) ⓪ 名
- 寒い所。寒冷地。
Audio Database of Hatoma Lexicon
Results from the 鳩間方言 音声語彙データベース Hatoma hōgen onsei goi dētabēsu (The Audio Database of Hatoma Lexicon), by Shinichi Kajiku and Natsuko Nakagawa, © CC BY-SA 3.0 DEED
Search languages: Yaeyama (Hatoma) ↔ Japanese
ウクルン [ʔu⸢kuruŋ] (自動)
- 遅れる。とり残される。下二段系動詞「~朝立ち行かば後有<オクレタル>~。万、3291」の転訛したもの。
- ア⸢サ⸣ニビ ⸢スー⸣カー ⸢ガッ⸣コー ウ⸢クルン⸠ダー ウ⸢クラン⸣ヨーニ ⸢パイ⸣サ ウ⸢キ⸣リ
[ʔa⸢sa⸣nibi ⸢suː⸣kaː ⸢gak⸣koː ʔu⸢kurun⸠daː ʔu⸢kuraŋ⸣joːni ⸢pai⸣sa ʔu⸢ki⸣ri]
(朝寝坊をすると学校に遅れるぞ{EOS}遅れないように早く起きろ) - ウ⸢クリ⸣ ミサン
[ʔu⸢kuri⸣ misaŋ]
(遅れてもいい) - ウ⸢クル⸣ プ⸢ソー⸣ ブ⸢ラーヌ
[ʔu⸢kuru⸣ pu̥⸢soː⸣ bu⸢raːnu]
(遅れる人はいない) - ウ⸢クレー⸣ ミサムヌ
[ʔu⸢kureː⸣ misamunu]
(遅れたらいいのに) - ウ⸢クリ⸣バ
[ʔu⸢kuri⸣ba]
(遅れなさいよ)
Example phrases
ウクルン [ʔu⸢ku⸣ruŋ] (自動)
- 起こる。惹起する。興る。
- ク⸢トゥ⸣ヌ ウ⸢ク⸣レーラー ⸢ヨー⸣ゾー ナ⸢ラン⸣バ ウ⸢クラン⸣ケンナー ⸣ウチソーダン ⸢シー⸣バ
[ku̥⸢tu⸣nu ʔu⸢ku⸣reːraː ⸢joː⸣ʣoː na⸢ram⸣ba ʔu⸢kuraŋ⸣kennaː ⸣ʔuʧisoːdaŋ ⸢ʃiː⸣ba]
(ことが起こったらば対応できない<養生できない>から、起こらないうちにお互いに相談しなさいよ) - ウ⸢クリパジミ⸣ルン
[ʔu⸢kuripaʤimi⸣ruŋ]
(起こり始める) - ウ⸢ク⸣ル ⸣クトー ⸢ナー⸣ヌ
[ʔu⸢ku⸣ru ⸣ku̥toː naːnu]
(起こることはない) - ウ⸢ク⸣ルカー ウ⸢ク⸣リ
[ʔu⸢ku⸣rukaː ʔu⸢ku⸣ri]
(起こるなら起これ)
Example phrases
ウクルン [ʔu⸢ku⸣ruŋ] (自動)
- 怒る。立腹する。
- ⸣サク ウ⸢ク⸣ルン
[⸣sḁku ʔu⸢ku⸣ruŋ]
(怒る{EOS}立腹する<癪起こる>) - イッ⸢カ⸣ サク ウ⸢クラ⸣ヌ
[ʔik⸢ka⸣ sḁku ʔu⸢kura⸣nu]
(決して怒らない) - ⸣サク ウ⸢ク⸣リティ ナ⸢キ ベー
[⸣sḁku ʔu⸢ku⸣riti na⸢ki beː]
(怒って泣いている) - ⸣サク ウ⸢ク⸣ル ⸣クトー ⸢ナー⸣ヌ
[⸣sḁku ʔu⸢ku⸣ru ⸣ku̥toː ⸢naː⸣nu]
(怒ることはない) - ⸢マー⸣ビン ウ⸢ク⸣レー ⸣ミサムヌ
[⸢maː⸣biŋ ʔu⸢ku⸣reː ⸣misamunu]
(もっと怒ればいいのに) - ウ⸢ク⸣リバ
[ʔu⸢ku⸣riba]
(怒れよ) - ⸢クン⸣ゾー ウ⸢ク⸣ルン
[⸢kun⸣ʣoː ʔu⸢ku⸣ruŋ]
(立腹する<根性起こる>)
Example phrases
ウクルン [ʔu⸢kuruŋ] (他動)
- {Mn_1}送る。
- シ⸢ナムヌ⸣ ウ⸢クルン
[ʃi⸢namunu⸣ ʔu⸢kuruŋ]
(品物を送る) - カ⸢ツブシ⸣ ウ⸢クリ⸣ プサンドゥ ⸢キュー⸣ヤ ウ⸢クララヌ
[kḁ⸢ʦubuʃi⸣ ʔu⸢kuri⸣ pu̥sandu ⸢kjuː⸣ja ʔu⸢kuraranu]
(鰹節を送りたいが今日は送られない) - ウ⸢クル⸣ ピンマー ⸢ユー⸣ビンラ ウ⸢クリ⸣バ
[ʔu⸢kuru⸣ pimmaː ⸢juː⸣binra ʔu⸢kuri⸣ba]
(送る時は郵便で送れよ) - ⸢パイ⸣サ ウ⸢クレー⸣ ミサムヌ
[⸢pai⸣sa ʔu⸢kureː⸣ misamunu]
(早く送ればよいのに) - ク⸢リ⸣ ウ⸢クル⸣カー カ⸢リン⸣ ウ⸢クリ⸣ヨー
[ku⸢ri⸣ ʔu⸢kuru⸣kaː ka⸢riŋ⸣ ʔu⸢kuri⸣joː]
(これを送るなら、あれも送れよ)
Example phrases
ウクルン [ʔu⸢kuruŋ] (他動)
- {Mn_2}見送る。死者や祖霊などを霊界へ送る。
- ウ⸢キナー⸣プス ウ⸢クルンティル アー⸣ク⸢ダー
[ʔu⸢kinaː⸣pu̥su ʔu⸢kuruntiru ʔaː⸣ku⸢daː]
(沖縄へ行く人を見送ろうとしているんだよ) - ウ⸢ヤ⸣プソー ユ⸢ナカバー⸣キ シゥ⸢カ⸣ナイティ ウ⸢クリオーシタ
[ʔu⸢ja⸣pu̥soː ju⸢nakabaː⸣ki sï̥⸢ka⸣naiti ʔu⸢kuri ʔoːʃita]
(先祖<親人>様を夜中まで孝養をつくして<養って>霊界へお送りして差し上げた)
Example phrases
クンゾーウクルン [⸢kun⸣ʣoː ʔu⸢ku⸣ruŋ] (連)
- 立腹する。怒る。「根性起こる」の義。⸣サク ウ⸢ク⸣ルン[⸣sḁku ʔu⸢ku⸣ruŋ](立腹する{EOS}「癪起こる」)ともいう。
- ⸣アイニ イ⸢ザリ⸣カー ター⸢ン クン⸣ゾー ウ⸢ク⸣ルン
[⸣ʔaini ʔi⸢ʣari⸣kaː taː⸢ŋ kun⸣ʣoː ʔu⸢ku⸣ruŋ]
(あんなに叱られたら誰でも立腹する) - ウ⸢リ⸣ ス⸢ク⸣カー ター⸢ン クン⸣ゾー ウ⸢クリ⸣スヨー
[ʔu⸢ri⸣ su̥⸢ku⸣kaː taː⸢ŋ kun⸣ʣoː ʔu⸢kuri⸣sujoː]
(それを聞いたら、誰でも立腹する<怒る>よ)
Example phrases
サクウクルン [⸣sḁku ʔu⸢ku⸣ruŋ] (連)
- 腹が立つ。立腹する。怒る。「癪起こる」の義。
- プ⸢スン⸣ イ⸢ザリ⸣カー ター⸢ン⸣ サク ウ⸢ク⸣ルン
[pu̥⸢suŋ⸣ ʔi⸢ʣari⸣kaː taː⸢n⸣ sḁku ʔu⸢ku⸣ruŋ]
(他人に叱られたら誰でも腹が立つ<怒る>)
Example phrases
Japanese-Multilingual Dictionary (JMDict)
Results from the Japanese-Multilingual Electronic Dictionary project (JMdict), created by Jim Breen, © Electronic Dictionary Research and Development Group.
Search languages: Japanese-English, English-Japanese
でんどうくるまいす【電動車いす・電動車椅子】
(Noun)
- Electric wheelchair; Powered wheelchair; Powerchair; Motorized wheelchair