(Noun) Axe, ax, hatchet
Define ううん uun Meaning ウーン
Displaying results for ううん (uun・ううん・ウーン) – ryukyu
JLect: Japonic Languages and Dialects Database
Results from JLect’s Japonic Languages and Dialects Database, created by Zachary Read, © JLect.com.
Search languages: Japonic (all languages and dialects) ↔ English ↔ Japanese
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Okinawan → Japanese
グーン guun (guuN) ⓪ 名
- 御恩。
ヌーン nuun (nuuN) ⓪ 他・不規則
- 'NNzuNと同じ。
ヌーン nuun (nuuN) ① 名
- 織機の筬(おさ)の種類の名。十三よみ。経糸1040本を通す。また,それで織った布。huduciの項参照。
ウーニ uuni (?uuni) ⓪ 名
- 大根。「おおね」の意。
ウーニ uuni (?uuni) ⓪ 名
- お船。船(huni)の敬語。
ヲゥーン wuun ('uuN) ⓪ 名
- おの。大きく,柄の長い両手で扱うものをいう。
チューン chuun (cuuN) ⓪ 自・不規則
- 来る。話し手が話し相手の方へ向かって行く場合にもいう。?Nmanu~.馬が来る。?amakara cuuru curaZurigwaa.あっちから来るきれいなお女郎さん。'waNniN ?iQtaaNkai cuusa.わたしも君の家へ行くよ。caabira.ごめん下さい。訪問した時のあいさつ。さらに,丁寧には,男はcaabira sai.女はcaabira tai.のようにいう。貴人への伺候の場合や,僕婢が言う場合には'jusirijabira.という。caabitaN.(来ました)は室内に入ってからのあいさつ。cami.(来たか。cii.ともいう)は目下の来訪を受けた時のあいさつ。cooN.来ている。kuuwa.来い(kwaa.ともいう)。
グーニ guuni (guuni) ⓪ 名
- ちんば。びっこ。~kweNkweN.びっこを引き引き。kweNkweNは,びっこを引くさま。
ジューニ juuni (zuuni) ⓪ 名
- 十二。
ウーニー uunii (?uunii) ⓪ 名
- 料理名。?utibici(その項参照)の一種。肉・野菜・豆腐などをすべて大きく切った?utibici。
ウーンナ uunna (?uuNna) ⓪ 名
- [大繩]大綱引き。盛大な綱引き(Cinahwici)。首里のそれは?ajazoo?uuNnaという。
ユーナ yuuna ('juuna) ⓪ 名
- 植物名。はまぼう。おおはまぼう。しまはまぼう。黄槿。あおい科の灌木。花は黄色,葉は円形で厚く,農村で食物をのせたり,ちりがみの代用にしたりする。
ドゥーナー duunaa (duunaa) ⓪ 名
- 自分たち。その人たち自身。また,銘銘。~ja ?aSidooti Qcu Cu-kajuN.自分たちは遊んでいて人を働かせる。
- 自分たち。われわれ。やや格式ばっていう語。多くの場合,話し相手を含まない。~ja hugaQtiN'jaibiiN.われわれは納得できません。
ドゥーニー duunii (duunii) ⓪ 名
- うめくこと。うんうんうなること。~sjuN.
フーナー fuunaa (huunaa) ⓪ 名
- 真似。ふり。nuunu~sjooga.何のまねをしているのか。'NNdaN~.見ないふり。siraN~.知らぬふり。複合語としては,?uhuQcuhuunaa(おとなのまね),niNtahuunaa(寝たふり)など。
フーニン fuunin (huuniN) ⓪ 名
- 運のよい人。果報者。
グーナー guunaa (guunaa) ⓪ 名
- ちんばの者。びっこの者。
イフーナ ifuuna (?ihuuna) ① 連体
- 変な。異様な。異風な。~sikata.変わったやりかた。~Qcu.異風な人。
ジューニン juunin (zuuniN) ⓪ 名
- 十人。
クーニー kuunii (kuunii) ① 名
- ?utibici(肉・豆腐・野菜の類を醤油で煮る料理)の料理法の一つ。材料を比較的小さく切って煮るもの。?utibiciの項参照。
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Japanese → Okinawan
ううん
Audio Database of Hatoma Lexicon
Results from the 鳩間方言 音声語彙データベース Hatoma hōgen onsei goi dētabēsu (The Audio Database of Hatoma Lexicon), by Shinichi Kajiku and Natsuko Nakagawa, © CC BY-SA 3.0 DEED
Search languages: Yaeyama (Hatoma) ↔ Japanese
ウーン [⸢ʔuːŋ] (他動)
- {Mn_1}追う。後を追う。追い払う。「~あとひみ求め追去者<オヒユカバ>~。万、545」の転訛したもの。
- ウ⸢ヤ⸣ヌ シ⸢ビ ウーン
[ʔu⸢ja⸣nu ʃi⸢bi ʔuːŋ]
(親の後<尻>を追う) - ウ⸢ヤ⸣ヌ シ⸢ビ オーヌ
[ʔu⸢ja⸣nu ʃi⸢bi ʔoːnu]
(親の後<尻>を追わない) - トゥ⸢ロー ウイ⸣ プサンドゥ ⸢ウー⸣ ク⸢トゥ⸣ヌ ナ⸢ラ⸣ヌ
[tu⸢roː ʔui⸣ pu̥sandu ⸢ʔuː⸣ ku̥⸢tu⸣nu na⸢ra⸣nu]
(鳥は追い払いたいが、追い払うことができない) - トゥ⸢ル ウイ
[tu⸢ru ʔui]
(鶏を追え) - マ⸢ナ⸣マー ⸢ウーナ
[ma⸢na⸣maː ⸢ʔuːna]
(今は追うな) - ⸢パー⸣ク ⸢ウイヤー⸣ ミサムヌ
[⸢paː⸣ku ⸢ʔuijaː⸣ misamunu]
(早く追えばいいのに) - ⸢バン⸣マー ⸢オーラヌ
[⸢bam⸣maː ⸢ʔoːranu]
(私には追えない) - ウ⸢シ ウーン
[ʔu⸢ʃi ʔuːŋ]
(牛を追う) - ⸣バー ⸢オーヌ
[⸣baː ⸢ʔoːnu]
(私は追わない) - ⸢ウイ⸣ パリ
[⸢ʔui⸣ pari]
(追って行け) - ⸢ウー⸣ プ⸢ソー⸣ ブ⸢ラーヌ
[⸢ʔuː⸣ pu̥⸢soː⸣ bu⸢raːnu]
(追う人はいない) - ⸢ウイヤー⸣ ミサムヌ
[⸢ʔuijaː⸣ misamunu]
(追えばいいのに) - ⸢ウイ
[⸢ʔui]
(追え) - ウ⸢ヤ⸣ヌ シ⸢ビ ウーン
[ʔu⸢ja⸣nu ʃi⸢bi ʔuːŋ]
(幼児が親の後を追う) - ⸢オーヌ
[⸢ʔoːnu]
(追わない) - ビ⸢キドゥムヌ⸣ シ⸢ビバ ウイパッ⸣タ
[bi⸢kidumunu⸣ ʃi⸢biba ʔuipat⸣ta]
(男の後を追って行った) - ク⸢リティ⸣ ウムーカー マー⸢ンバー⸣キン ⸢ウー⸣クトゥ
[ku⸢riti⸣ ʔumuːkaː maː⸢mbaː⸣kiŋ ⸢ʔuː⸣ku̥tu]
(これと思ったら何処までも追うことだ)
Example phrases
ウーン [⸢ʔuːŋ] (他動)
- {Mn_2}追い払う。追放する。
- パ⸢ナシキヌ カン⸣マー ⸣イソーパーレー シ⸢ティ⸣ シ⸢マー⸣ラ ⸢ウイ パラ⸣シ
[pa⸢naʃi̥kinu kam⸣maː ⸣ʔisoːpaːreː ʃi⸢ti⸣ ʃi⸢maː⸣ra ⸢ʔui para⸣ʃi]
(風邪の神様はイソーパーレーをして島から追い払え) - ⸢オーリ パッ⸣タ
[⸢ʔoːri pat⸣ta]
(追われて<追放されて>いった) - ⸢オーリムヌ シ⸢ラレー⸣ティ ⸢アー⸣ク
[⸢ʔoːrimunu⸣ ʃi⸢rareː⸣ti ⸢ʔaː⸣ku]
(追われもの<お尋ね者、容疑者>にされている<あるく>)
し
て)
Example phrases
ウーン [⸣ʔuːŋ] (自動)
- 傷が治る。
- キ⸢ジェー ウイ⸣ヤン
[ki⸢ʤeː ʔui⸣jaŋ]
(傷は治った) - マ⸢ダ オー⸣ヌ
[ma⸢da ʔoː⸣nu]
(まだ治らない) - ク⸢ヌ⸣ キ⸢ジェー⸣ ウークトー ⸢ナー⸣ヌ
[ku⸢nu⸣ ki⸢ʤeː⸣ ʔuːkutoː ⸢naː⸣nu]
(この傷は治る事はない)
Example phrases
ウーン [⸣ʔuːŋ] (自動)
- 泳ぐ。
- ⸢スー⸣ヌ ピ⸢キズーワ⸣ヌ ⸣クマナー ⸢オーラ⸣ヌ
[⸢suː⸣nu pi̥⸢kiʣuːwa⸣nu ⸣kumanaː ⸢ʔoːra⸣nu]
(潮の流れが強くて、此処では泳げ<泳がれ>ない) - ⸢ワー⸣ ウーカー ⸢バン⸣ヌン ⸣ウーン
[⸢waː⸣ ʔuːkaː ⸢ban⸣nuŋ ⸣ʔuːŋ]
(君が泳いだら僕も泳ぐ) - ⸢ウイ⸣プサカー ⸢タンガ⸣シ ⸣ウイバ
[⸢ʔui⸣pu̥sakaː ⸢taŋga⸣ʃi ⸣ʔuiba]
(泳ぎたければ自分一人で泳げよ) - ⸣クナー ⸣ウー ⸣クトー ナ⸢ラン⸣カー ⸣カナー ⸢ウイ⸣ヤー ⸣ミサムヌ
[⸣kunaː ⸣ʔuː ⸣ku̥toː na⸢raŋ⸣kaː ⸣kanaː ⸢ʔui⸣jaː ⸣misamunu]
(ここで泳ぐことは出来なければ、あそこで泳げばいいのに) - ⸢パー⸣ク ⸣ウイバ
[⸢paː⸣ku ⸣ʔuiba]
(早く泳げよ) - ス⸢ナカ⸣ナーヤ ⸢ウイヤッ⸣サン
[su⸢naka⸣naːja ⸢ʔuijas⸣saŋ]
(海では泳ぎやすい) - ⸢キュー⸣ヤ ⸢オー⸣ヌ
[⸢kjuː⸣ja ⸢ʔoː⸣nu]
(今日は泳がない) - ⸢ワー⸣ ウーカー ⸢バン⸣ヌン ⸣ウーン
[⸢waː⸣ ʔuːkaː ⸢ban⸣nuŋ ⸣ʔuːŋ]
(君が泳いだら私も泳ぐ) - ⸣ウー ⸣ピンマー ⸢タンガ⸣シェー ⸢ウー⸣ナ
[⸣ʔuː ⸣pimmaː ⸢taŋga⸣ʃeː ⸢ʔuː⸣na]
(泳ぐときは一人では泳ぐな) - ⸢マー⸣ビン ⸢ウイ⸣ヤー ⸣ミサムヌ
[⸢maː⸣biŋ ⸢ʔui⸣jaː ⸣misamunu]
(もっと泳げばよいのに) - ⸢パー⸣ク ⸣ウイ
[⸢paː⸣ku ⸣ʔui]
(早く泳げ) - タ⸢ティ⸣ウイ ⸢シーシェー⸣ン
[ta⸢ti⸣ʔui ⸢ʃiːʃeː⸣ŋ]
(立ち泳ぎ出来る) - ⸢ナー⸣ティーウイ
[⸢naː⸣tiːʔui]
(長手泳ぎ{EOS}抜き手{EOS}クロール) - ⸢アウ⸣タウイ
[⸢ʔau⸣taʔui]
(蛙泳ぎ{EOS}平泳ぎ)
等
の泳法がある)
Example phrases
ウーン [⸢ʔuːŋ] (他動)
- 釘を打つ。
- ⸢フン ウーンティ スンドゥ バン⸣マー ⸢オーラヌ
[⸢ɸuŋ ʔuːnti sundu bam⸣maː ⸢ʔoːranu]
(釘を打とうとするが、私には釘を打てない) - ⸢フン ウイ⸣ ミサカー ⸢ウー⸣ クトー ⸣ナルン
[⸢ɸuŋ ʔui⸣ misakaː ʔuː⸣ ku̥toː ⸣naruŋ]
(釘を打ってよければ、打つことはできる) - ⸢フン ウイヤー⸣ ミサムヌ
[⸢ɸuŋ ʔuijaː⸣ misamunu]
(釘を打てば良いのに) - ⸣クナー ⸢フン ウイ⸣バ
[⸣kunaː ⸢ɸuŋ ʔui⸣ba]
(ここに釘を打ちなさい)
Example phrases
ウーン [⸣ʔuːŋ] (自動)
- {Mn_1}老いる。⸢老ゆ。上二」「~消易き吾が身雖老<オイヌトモ>~。万、2689」の転訛したもの。⸢ウイ⸣ルンとも言う。
ウーン [⸣ʔuːŋ] (自動)
- {Mn_2}果実が熟する。
- バ⸢サン⸣ナロー ⸢ウイ⸣ヤン
[ba⸢san⸣naro ⸢ʔui⸣jaŋ]
(バナナは熟れた) - キ⸢サーティ⸣ バ⸢サン⸣ナロー ⸣ウイ ⸢ナー⸣ヌ
[ki̥⸢saːti⸣ ba⸢san⸣naroː ⸣ʔui ⸢naː⸣nu]
(既にバナナは熟れてしまった)
Example phrases
ウーン [⸣ʔuːŋ] (自動)
- {Mn_3}傷が治る。
- キ⸢ジヌ⸣ ウー ⸣ピンマー ⸢ビー⸣ヨー ⸣ナルン
[ki⸢ʤinu⸣ ʔuː ⸣pimmaː ⸢biː⸣joː ⸣naruŋ]
(傷が癒える<治る>時は痒くなる) - ⸢パー⸣ク ⸢ウイ⸣ヤー ⸣ミサムヌ
[⸢paː⸣ku ⸢ʔui⸣jaː ⸣misamunu]
(早く傷が治ればいいのに)
Example phrases
ウーン [⸣ʔuːŋ] (自動)
- 疵が治る。生ふ「於布流(オフル)万、1507」の転訛したもの。
- キ⸢ジェー⸣ マ⸢ダ オー⸣ヌ
[ki⸢ʤeː⸣ ma⸢da ʔoː⸣nu]
(疵はまだ癒えない) - ⸢ウイ⸣ヤン
[⸢ʔuiカギjaŋ]
(癒えた{EOS}疵が治った) - ⸣ウーン パジ
[⸣ʔuːmpaʤi]
(癒えるはず) - ⸣ウー ピン
[⸣ʔuː piŋ]
(<疵が>治る時) - → ⸢ウイ⸣ルン
[⸢ʔui⸣ruŋ]
)
Example phrases
ウキウーン [ʔu⸢ki⸣ʔuːŋ] (他動)
- 請け負う。請負仕事は石垣島のコンクリート建設業者が実施した。昭和初期頃に標準語から借用され、それから転訛した語であろう。
- ⸢サンバシコー⸣ジェー ⸢タール⸣ ウ⸢キ⸣ウイ ⸢ソーッ⸣タカヤー
[⸢sambaʃikoː⸣ʤeː ⸢taːru⸣ ʔu⸢ki⸣ʔui ⸢soːt⸣takajaː]
(桟橋工事は誰が請負いなさったかねえ)
Example phrases
シビウーン [ʃi⸢bi ʔuːŋ] (連)
- 後を追う。後追いする。「尻を追う」の義。子供が母親の後を追うこと。
- ヤ⸢ラ⸣ベー ブ⸢ネーヌ⸣ シ⸢ビ ウーンティ キン⸣ダン ⸢シー⸣ ナ⸢キベー
[ja⸢ra⸣beː bu⸢neːnu⸣ ʃi⸢bi ʔuːnti kin⸣daŋ ⸢ʃiː⸣ na⸢kibeː]
(子供は母親の後追いをするとて、地団太踏んで泣いている) - ⸣アッパー シ⸢ビ ウーン
[⸣ʔappaː ʃi⸢bi ʔuːŋ]
(お婆さんの後をおう)
Example phrases
Japanese-Multilingual Dictionary (JMDict)
Results from the Japanese-Multilingual Electronic Dictionary project (JMdict), created by Jim Breen, © Electronic Dictionary Research and Development Group.
Search languages: Japanese ↔ English
ううん
(Common Interjection)
- No
- Er, well, ...
- Groan
ふううん【風雲】
(Noun)
- Winds and clouds; Nature; The elements
- Situation; State of affairs
こううん【幸運・好運】
(Common Noun)
- Good luck; Fortune
ろうどううんどう【労働運動】
(Common Noun)
- Labour movement; Labor movement
うーん・ウーン
(Interjection)
- Hmm; Well
そううん【層雲】
(Noun)
- Stratus
むらくも・そううん【群雲・叢雲・村雲】
(Noun)
- Gathering clouds; Group of clouds
つううん【通運】
(Noun)
- Transportation
よううん【妖雲】
(Noun)
- Ominous cloud
こううん【亨運】
(Noun)
- Prosperity
けいうん・きょううん【慶雲・景雲・卿雲】
(Noun)
- Keiun era (704.5.10-708.1.11); Kyouun era
しょううん【商運】
(Noun)
- Fortunes of business
こううんき【耕運機・耕耘機・耕うん機】
(Noun)
- Cultivator; Farm tractor; Tiller
りゅううん【隆運】
(Noun)
- Prosperity; Good fortune
しゅううん【舟運】
(Noun)
- Transportation by water (i.e. by ship)
こううんじ【幸運児】
(Noun)
- Lucky person; Fortunate man
ふううんじ【風雲児】
(Noun)
- Lucky adventurer; Adventurer who takes advantage of troubled times; Soldier of fortune
しょううん【祥雲】
(Noun)
- Auspicious cloud
— Archaism
しょううん【勝運】
(Noun)
- Luck at winning
しょううん【昌運】
(Noun)
- Prosperity; Fortune
— Archaism
やこううん【夜光雲】
(Noun)
- Noctilucent clouds
ちぶさぐも・にゅうぼううん【乳房雲】
(Noun)
- Mammatus (cloud); Mammatocumulus; Festoon cloud
こうそううん【高層雲】
(Noun)
- Altostratus clouds
らんそううん【乱層雲】
(Noun)
- Nimbostratus
けんそううん【絹層雲・巻層雲】
(Noun)
- Cirrostratus; Cirrostratus cloud
けんこううん【健康運】
(Noun)
- One's fate (fortune) as concerns health
じょうそううん【上層雲】
(Noun)
- Upper clouds
りょううん【凌雲・陵雲】
(~の adjectival noun)
- Skyscraping; Very high; Above the clouds; Above this mortal world
きょううん【強運】
(Noun)
- Good luck; Very lucky
ちょううんぼう【朝雲暮雨】
(Noun)
- Sexual liaison
— Yojijukugo
べんきょううん【勉強運】
(Noun)
- One's fate (fortune) as concerns studies
だこううんてん【蛇行運転】
(Noun)
- Erratic driving; Driving in a zigzag
きどううんどう【軌道運動】
(Noun)
- Orbital motion
じどううんてん【自動運転】
(Noun)
- Automatic operation (machine); Automatic driving (vehicle)
こゆううんどう【固有運動】
(Noun)
- Proper motion
かほううんどう【下放運動】
(Noun)
- Rustication Movement; Movement in China in 1957 to get people to move to the countryside
けいもううんどう【啓蒙運動】
(Noun)
- Enlightenment movement; The Enlightenment