A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Okinawan → Japanese
チブ chibu (Cibu) ① 名
- 壺。?aNdaCibu(油壺)など。
- 酒杯。
チブ chibu (Cibu) ① 名
- つぼ。灸をすえる場所。灸点。
チブ chibu (Cibu) ① 名・接尾
- 坪。土地の面積の単位。口語では畝・段などは使わず,すべて坪でいう。cuCibu(一坪),taCibu(二坪)など。
フィーブ fiibu (hwiibu) ⓪ 名
- 蛇。次の諺以外にはほとんど使わない。miQkwanu~N ?uziraN.盲蛇に怖じず。
イーブン iibun (?iibuN) ① 名
- 言い分。'waa?iibunoo.わたしの言い分は。?ariga~ni.彼が言うには。
イーブー iibuu (?iibuu) ⓪ 名
- 魚名。とびはぜ。~saani tamaN CijuN.えびで鯛を釣る。
ジブン jibun (zibuN) ⓪ 名
文
- 自分。口語は●uu。
ジブン jibun (zibuN) ① 名、接尾
- 時。時刻。時間。~natooN.時間になった。naa zibunoo ?arani.もう時間ではないか。
- (接尾)時分。頃。'juCizibuN(四つ時分。午前午後の10時ごろ)など。
ジーブ jiibu (ziibu) ⓪ 名
- わらで作った網の袋。
- 馬の口にかける袋。農作物を食うことを防ぐためのもの。
ジーブ jiibu (ziibu) ⓪ 名
- 宜保。«地»参照。
ミブン mibun (mibuN) ① 名
- 身分。階級。
ニーブ niibu (niibu) ⓪ 名
- ひしゃく。
アシブ ashibu (?asibu) ⓪ 名
- あせも。
チブイ chibui (Cibui) ① 名
- 壺折り。着物の裾を折りからげること。尻からげ。裾全体を折りまげて帯にはさむ。日本流に後ろの裾だけをからげることには'jamatuCibuiという。
イブヤー ibuyaa (?ibujaa) ① 名
- いつも値切る者。
イブユン ibuyun (?ibu=juN) ① 他=raN,=ti
- 値切る。
ジブク jibuku (zibuku) ⓪ 名
- 地固め。家の基礎の地盤を胴突きなどで固めること。~niijuN.地固めをする。
ジーブン jiibun (ziibuN) ① 副
- [随分]大いに。あくまで。存分。?jaakutu 'jaraa~sjusa.君のためならあくまでやるよ。
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Japanese → Okinawan
れいふく 【礼服】
Phrases
- ~の名 chiijiN,choojiN(choojiN の種類 kuruchoo,shiruchoo),ʔirunuchiN,tanashi(敬語Nchanashi),watajiN(敬語wataNsu)(watajiNの種類 biNgatawatajiN,maNwatajiN,riNjiwatajiN,shimuwatajiN,shiragawatajiN,tanashiwatajiN,tijimawatajiN)
- 王の~ ʔumaNtuN
しーばい ぶくる
- 膀胱
Example phrases
- しーばいぶくろー うぃなぐん うぃきがん あしが、っくゎぶくろー うぃなぐびけーんどぅ ある。
(膀胱は男も女もあるが、子宮は女しかない)
とぅい ぶさ かってぃー すん (〜さん、〜さん、〜っし)
- 取り放題する
Example phrases
- ちゅーや サラダん とぅいぶさかってぃーっし、さきん ぬみぶさかってぃーっし、かみむぬん かみぶさかってぃーっし しむん どー。
(今日はサラダも取り放題、酒も飲み放題、食べ物も食べ放題していいよ) - たんかのー じん はらいーねー、なとーる きーから かみぶさかってぃー とぅてぃ しむるくとぅ なとーん。
(タンカンはお金を払うと、実が生っている木から食べ放題していいことになっている)
じこー
- ずいぶんと
Example phrases
- じこー あみぬ ふてぃ んでぃーぶしこー ねーんたくとぅ いかんたん。
(ずいぶんと雨が降っていて濡れたくなかったので行かなかった)
アイブ [⸣ʔaibu] (連体)
- あんな。あのような。単数を表す。
Example phrases
- ⸣アイブ ⸣ムノー ⸢カウナ
[⸣ʔaibu ⸣munoː ⸢kauna]
(あんな物は買うな) - ⸣アイブ ⸣ムヌ ⸢カーサリン⸠トゥー
[⸣ʔaibu ⸣munu ⸢kaːsarin⸠tuː]
(そんな<あんな>もの売れるものか<売れるっと?>) - ⸣アイブ サ⸢キヌミ⸣ プ⸢ス⸣バ ブ⸢トゥティ ソーラ⸣ ブ⸢トゥ⸣ ム⸢タン⸣モー マ⸢シ
[⸣ʔaibu sḁ⸢kinumi⸣ pu̥⸢su⸣ba bu⸢tuti soːra⸣ bu⸢tu⸣ mu⸢tam⸣moː ma⸢ʃi]
(あんな酒飲みを夫にするよりは結婚しない<夫を持たない>ほうが良い) - ⸣アイブ ム⸢ニ⸣バ イ⸢ジアー⸣キ プ⸢スン⸣ バ⸢ラーリン⸣ダ
[⸣ʔaibu mu⸢ni⸣ba ʔi⸢ʤiʔaː⸣ki pu̥⸢sum⸣ ba⸢raːrin⸣da]
(あのようなことを言いふらして<言葉を言い歩いて>人に笑われるぞ) - ⸣アイブ ⸣クトー ⸢ナー⸣ヌ
[⸣ʔaibu ⸣ku̥toː ⸢naː⸣nu]
(そんなことはない) - ⸣アイブ ⸣クトー イッ⸢カ ナーン⸣シェン
[⸣ʔaibu kutoː ʔik⸢ka naːŋ⸣ʃeŋ]
(そのような事は決して<一向に>なかった)
アイブームヌ [⸣ʔai ⸢buː munu] (連)
- あんなだもの。そのようにしているもの。そんなだもの。
Example phrases
- ⸣アイ ⸢ブー ムヌ⸣ バーア⸢ズ⸣ ムニ ス⸢クン⸣カヤー
[⸣ʔai ⸢buː munu⸣ baː ʔa⸢ʣu⸣ muni su̥⸢kuŋ⸣kajaː]
(そんなだもの、私の言うことなんか聞くかな)
アイブツァ [ʔai⸢bu⸣ʦa] (連体)
- あんな。あのような。複数を表す。ア⸢ブ⸣ツァ[ʔa⸢bu⸣ʦa](あんな{EOS}あのような)ともいう。
Example phrases
- アイ⸢ブ⸣ツァ ⸣ムヌバ ⸢カイティ ヌー⸣スワ
[ʔai⸢bu⸣ʦa ⸣munuba ⸢kaiti nuː⸣suwa]
(あんな物などを買ってどうするのか)
アイブムヌヌ [⸣ʔaibu ⸣mununu] (連)
- あんな者<物>が。
Example phrases
- ⸣アイブ ⸣ムヌヌ ⸣ヤク ⸣タトゥンカヤー
[⸣ʔaibu ⸣mununu ⸣jaku ⸣tatuŋkajaː]
(あんな者<物>が役に立つかなあ)
イブクル [ʔi⸢buku⸣ru] (名)
- 胃袋。標準語からの借用語の転訛したもの。牛や豚の胃袋を古老は、ウ⸢ブン⸣ガイ[ʔu⸢buŋ⸣gai](牛、豚の胃袋)といった。
Example phrases
- ⸣フナイ シ⸢ティ⸣ イ⸢ブク⸣ルナー ノー⸢ン⸣ ヌ⸢カラン⸣スコー ア⸢ギ ビーバ⸣キ ⸢シーベー
[⸣ɸunai ʃi̥⸢ti⸣ ʔi⸢buku⸣runaː noː⸢n⸣ nu⸢karan⸣su̥koː ʔa⸢gi biːba⸣ki ⸢ʃiːbeː]
(船酔いをして、胃袋に何も残らないほど嘔吐して<揚げて{EOS}吐いて>いる)
イブン [ʔi⸢buŋ] (他動)
- 植える。「植う(他動)下二段活用に対応」が四段活用化したもの。イ⸢ビルン[ʔi⸢biruŋ](植える)と同じ。「人の宇々流<ウウル>田は宇恵麻佐受<ウヱまさず>~。万、3746」の転訛したもの。
Example phrases
- ⸢マイ⸣ イ⸢ブンティ ベーン⸣ドゥ ク⸢シヌ⸣ ヤミティ ⸢タンガ⸣シェー イ⸢バラヌ
[⸢mai⸣ ʔi⸢bunti beːn⸣du ku̥⸢ʃinu⸣ jamiti ⸢taŋga⸣ʃeː ʔi⸢baranu]
(稲を植えようとしているが、腰が痛くて一人では植えられない) - イ⸢ビ⸣ ミサカー ⸢タンガ⸣シン イ⸢ブ⸣ クトー ⸣ナルン
[ʔi⸢bi⸣misakaː ⸢taŋga⸣ʃiŋ ʔi⸢bu⸣ ku̥toː ⸣naruŋ]
(植えて良ければ一人でも植えることは出来る) - ⸣ドゥーシ イ⸢ベー⸣ ミサムヌ
[⸣duːʃi ʔi⸢beː⸣ misamunu]
(自分で植えたらいいのに) - ⸢パー⸣ク イ⸢ビ⸣バ
[⸢paː⸣ku ʔi⸢bi⸣ba]
(早く植えなさいよ)
イブン [ʔi⸢buŋ] (他動)
- くべる(焼べる)。薪をくべる。「くぶ(他動)下二段活用に対応」の四段活用化したもの。
Example phrases
- ⸢マー⸣ビン タ⸢ム⸣ヌ イ⸢ビ⸣バ{EOS}アン⸢デー⸣カー ⸢バン⸣ヌン イブン
[⸢maː⸣bin ta⸢mu⸣nu ʔi⸢bi⸣ba{EOS}ʔan⸢deː⸣ka ⸢ban⸣nuŋ ʔi⸢buŋ]
(もっと薪をくべなさい{EOS}それなら私も薪をくべる) - タ⸢ム⸣ヌ イ⸢ビ⸣ ミサカー イ⸢ブ⸣ クトー ⸣ナルン
[ta⸢mu⸣nu ʔi⸢bi⸣ misakaː ʔi⸢bu⸣ ku̥toː ⸣naruŋ]
(薪をくべて良ければ、くべることは出来る) - マ⸢ナ⸣マー タ⸢ム⸣ノー イ⸢バヌ
[ma⸢na⸣maː ta⸢mu⸣noː ʔi⸢banu]
(今は、薪をくべない)
ウイブン [⸢ʔuibuŋ] (自動)
- 及ぶ。望みが適(かな)う。手が届く。匹敵する。
Example phrases
- ⸢ワーナー⸣ト マ⸢ナ⸣マー ⸣カイブ ⸣クトー ⸢ウイブ⸣スコー ア⸢ラ⸣ヌ
[⸢waːnaː⸣to ma⸢na⸣maː ⸣kaibu ⸣ku̥toː ⸢ʔuibu⸣sukoː ʔa⸢ra⸣nu]
(君なんぞ、今はこんなことが適う <及ぶ> ものではない) - ⸢ワンマー ウイバラヌ
[⸢wammaː ʔuibaranu]
(君には及ばれない) - ク⸢レー バン⸣ヌン ⸢ウイブン⸣カヤー
[ku⸢reː ban⸣nuŋ ⸢ʔuibuŋ⸣kajaː]
(これには私も及ぶ<叶う{EOS}手が届く>かなあ)
ウムイブリ [ʔu⸢mui⸣buri] (名)
- 恋狂い。「思い狂れること」の義。⸢クイ⸣ブリ[⸢kui⸣buri](恋狂い)というのが普通。
Example phrases
- ム⸢カ⸣シェーラ バ⸢カー⸣ムヌヌ ウ⸢ムイ⸣ブリ ⸢シェー⸣ プ⸢ソー⸣ ギュ⸢タールン ブン⸠ダー
[mu⸢ka⸣ʃeːra ba⸢kaː⸣mununu ʔu⸢mui⸣buri ⸢ʃeː⸣ pu̥⸢soː⸣ gju⸢taːrum bun⸠daː]
(昔から若者で恋狂いをした人が何人もいるよ)
ウムイブン [⸣ʔumui ⸢buŋ] (連)
- {Mn_1}思っている。動詞⸣ウムーン[⸣ʔumuːŋ](思う)の連用形に存在詞⸢ブン[⸢buŋ](居る)が下接して形成された派生動詞。「常に『思う』という属性、慣習を持って存在している」意を表す。
Example phrases
- ⸣ウムイ ⸢ベー⸣ン
[⸣ʔumui ⸢beː⸣ŋ]
(現在そう思っている<継続進行>) - ⸣アイ ウムイブ⸢リティ⸣ ウムイブ⸢ラーヌ⸣ティ ア⸢ジアー⸣ク
[⸣ʔai ʔumuibu⸢riti⸣ ʔumuibu⸢raːnu⸣ti ʔa⸢ʤiʔaː⸣ku]
(現在そう思っていいて、思っていないと言っている) - ⸣ウムイ ブ⸢レー⸣ミサムヌ
[⸣ʔumui bu⸢reː⸣ misamunu]
(思っておれば良いのに)
ウムイブン [⸣ʔumui ⸢buŋ] (連)
- {Mn_2}愛している。
Example phrases
- ⸢ワー⸣ マ⸢ナ⸣マ シ⸢キ⸣ティン ウ⸢ヌ⸣ ミ⸢ドゥム⸣ヌ ク⸢トゥバ⸣ル ⸣ウムイ ⸢ブー
[⸢waː⸣ ma⸢na⸣ma ʃi̥⸢ki⸣tiŋ ʔu⸢nu⸣ mi⸢dumu⸣nu ku̥⸢tuba⸣ru ⸣ʔumui ⸢buː]
(君はいまだに<今もって>その女のことを<ぞ>愛しているのか)
カイブ [⸣kaibu] (連体)
- このような。こんな。単数を表す。
Example phrases
- ⸣カイブ ⸣クトー ス⸢ナ⸣ヨー
[⸣kaibu ⸣ku̥toː su⸢na⸣joː]
(こんなことはするなよ) - ⸣カイブ パ⸢ナシ⸣ヌ ア⸢ル⸣ヌ ⸢フン⸣トーカヤー
[⸣kaibu pa⸢naʃi⸣nu ʔa⸢ru⸣nu ⸢ɸun⸣toːkajaː]
(このような<こんな>話があるが本当かなねえ) - ⸣カイブ パ⸢ナ⸣シェー イッ⸢カ⸣ シゥ⸢カヌ
[⸣kaibu pa⸢na⸣ʃeː ʔik⸢ka⸣ si̥⸢kanu]
(こんな話は決して聞かない) - 「かにをる」から転訛したもの。予期に反する良いこと、悪いことに対して用いる。「かにある」『混効験集』の義。 ⸣カイブ ⸣ムヌバ ⸢ソームヌティ⸣ ウムイ ⸢カイ⸣キー ⸢ザー⸣パイ ⸢シーナー⸣ヌ
[⸣kaibu ⸣munuba ⸢soːmunuti⸣ ʔumui ⸢kai⸣kiː ⸢ʣaː⸣pai ⸢ʃiːnaː⸣nu]
(こんなものを本物<立派なもの>だと思って買ってきて、まったく台無し<滅茶苦茶>になってしまった) - ⸣カイブ サ⸢ニ⸣ヤー ⸢ナー⸣ヌ
[⸣kaibu sa⸢ni⸣jaː ⸢naː⸣nu]
(こんな嬉しいことは外にない) - ⸣カイブ ク⸢トゥ⸣バ ⸢シー ミーワクバ⸣ カキ イ⸢ナムヌ⸣ダラ
[⸣kaibu ku̥⸢tu⸣ba ⸢ʃiː miːwakuba⸣ kaki ʔi⸢namunu⸣dara]
(こんな事をして迷惑をかけて残念だよ) - ⸣カイブ ⸣クトゥティン ユ⸢ヌナカ⸣ナー ⸣アンカヤー
[⸣kaibu ⸣ku̥tutiŋ ju⸢nunaka⸣naː ⸣ʔaŋkajaː]
(このような事とても世の中にあるものかね) - ⸣カイブ ⸣クトー ス⸢ナ⸣ヨー
[⸣kaibu ⸣ku̥toː su⸢na⸣joː]
(こんな事はするなよ)
カイブツァ [kai⸢bu⸣ʦa] (連体)
- こんな。このような。これら。複数を表す丁寧な表現。
Example phrases
- カ⸢ブ⸣ツァ [ka⸢bu⸣ʦa] (こんな{EOS}このような)ともいう(ぞんざいな表現)。 カイ⸢ブ⸣ツァ ⸣ムノー シゥ⸢カーランバ カウナ [kai⸢bu⸣ʦa ⸣munoː si̥⸢kaːramba kauna] (このような<こんな>物等は使えないから買うな)
カンガイブスク [⸢kaŋgaibusu̥⸣ku] (名)
- 考え不足。思慮不足。短慮。
Example phrases
- ⸣アイブ ム⸢ニ⸣バ ウ⸢ヤン⸣ナーニ ア⸢ジ⸣ ッ⸢サリ ワー カンガイブス⸣ク ヤ⸢レー⸣バン⸢ナー⸣ イ⸢ナムヌ⸣ダラ
[⸣ʔaibu mu⸢ni⸣ba ʔu⸢jan⸣naːni ʔa⸢ʤi⸣ s⸢sari waː kaŋgaibusu̥⸣ku ja⸢reː⸣ban⸢naː⸣ ʔi⸢namunu⸣dara]
(あんな悪い言葉を親に向かって申し上げるなんて、君の思慮不足だったんだねえ、残念だよ)
クイブリ [⸢kui⸣buri] (名)
- 恋狂い。邪恋に身を持ち崩すこと。「恋惚れ」の義。
Example phrases
- ⸢アッ⸣タル バ⸢カー⸣ムヌ ⸢クイ⸣ブリ ⸢シーナーン⸣バン
[⸢ʔat⸣taru ba⸢kaː⸣munu ⸢kui⸣bureː ⸢ʃiːnaː⸣nu]
(あたら<可惜>若者が、邪恋に身を持ち崩してしまって、もったいないことだ)
クイブリヨー [⸢kuiburi⸣joː] (名)
- 節回し。「声折り」の転訛したもの。
Example phrases
- ウ⸢レー クイ⸣ヤー タ⸢カー⸣ンドゥ ⸢クイブリヨー⸣ヌ ⸢ダーッ⸣サー ⸢ナー⸣ンダ ウ⸢リヌ⸣ ウター ⸣ダシェー ⸢ナー⸣ヌ
[ʔu⸢reː kui⸣jaː tḁ⸢kaː⸣ndu ⸢kuiburijoː⸣nu ⸢daːs⸣saː ⸢naː⸣nda ʔu⸢rinu⸣ ʔutaː ⸣daʃeː ⸢naː⸣nu]
(彼は声は高いが節回しが良くないので、彼の歌は出汁<しみじみとした情感>がない)
スイブン [⸢suibuŋ] (名)
- おまけ。若年層の言葉。「添え分」の義。老年層は⸢シーブ[⸢ʃiːbu](おまけ{EOS}添え分)を多用する。
Example phrases
- ⸣クベー ⸣メー ⸢スイブン<⸢シーブ>ゲ⸣ラ ゾー⸢ゾー⸣ ムティ⸢オー⸣リバ
[⸣kubeː ⸣meː ⸢suibuŋ<⸢ʃiːbu>ge⸣ra ʣoː⸢ʣoː⸣ muti⸢ʔoː⸣riba]
(これだけは、もう、おまけですよ{EOS}さあさあ持っていらっしゃい<行って下さい>)
ダイブ [dai⸢bu] (副)
- 相当。大分。かなり。標準語から転訛したもの。老年層は、ユ⸢カラスコー[ju⸢karasu̥koː](相当{EOS}かなりな程度{EOS}相当程度)という。
Example phrases
- ⸢オーシケー⸣ ダイ⸢ブ ノー⸣リ ⸣ケーン
[dai⸢bu ʔoːʃi̥keː noː⸣ri ⸣keːŋ]
(大分天気は良くなってきた)
タムヌイブン [ta⸢mu⸣nu ʔi⸢buŋ] (連)
- 薪をくべる。
Example phrases
- カ⸢マチ⸣ナ タ⸢ム⸣ヌ ⸢マー⸣ビン イ⸢ビ⸣バ
[ka⸢maʧi⸣na ta⸢mu⸣nu ⸢maː⸣biŋ ʔi⸢bi⸣ba]
(竈に薪をもっとくべなさいよ)
ニガイブスク [ni⸢gaibusu̥⸣ku] (名)
- 祈願不足。老年層は、⸢ニンガイブス⸣ク[⸢niŋgaibusu̥⸣ku](祈願不足)という。
Example phrases
- ⸢ウン⸣ネナー ニ⸢ガイブスク⸣ヌ ⸣アルティル ⸢キーラ⸣ ンジェーティ ⸢ニン⸣ガイ ⸢ソー⸣ルツォー
[⸢ʔun⸣nenaː ⸢nigaibusu̥ku⸣nu ⸣ʔarutiru ⸢kiːra⸣ ʔnʤeːti ⸢niŋ⸣gai ⸢soː⸣ruʦoː]
(その家には祈願不足があるとて易者<三世相>の占い<卦>からその判断が出たので、祈願をされるそうだ)
いぶ【威武】
(Noun)
- Authority and force
いぶ【慰撫】
(Noun)
- Pacification; Soothing
いぶ【胃部】
(Noun)
- Gastric region