X
🔧

Settings

Search type

Word search: Languages

Word search: Databases

Define ゃる ゃru Meaning ャル

Displaying results for ゃる (ゃru・ゃる・ャル) – all

JLect: Japonic Languages and Dialects Database

Results from JLect’s Japonic Languages and Dialects Database, created by Zachary Read, © JLect.com.

Search languages: Japonic (all languages and dialects) ↔ English ↔ Japanese

Chubu (Ishikawa: Kanazawa)

ゃる

(Noun) Tadpole

Chubu (Nagano, Niigata)

びちゃる

(Verb) To throw (away, aside), to discard, to toss (away, aside)

Chubu (Niigata)

ぶしゃる

(Verb) To throw (away, aside), to discard, to toss (away, aside)

Chubu (Niigata)

ぶちゃる

(Verb) To throw (away, aside), to discard, to toss (away, aside)

Chubu (Niigata)

べちゃる

(Verb) To throw (away, aside), to discard, to toss (away, aside)

Kanto (Chiba, Kanagawa), Chubu (Shizuoka)

うっちゃる

(Verb) To throw (away, aside), to discard, to toss (away, aside)

Chubu (Fukui: Wada)

ゃる【蛙】

(Noun) Frog

Ryukyu (Tokunoshima)

いっしゃるまい

(Noun) Praying mantis

Honshu (Standard)

ポテンシャルいど【ポテンシャル井戸】

(Noun) Potential well

A dictionary of the Ryukyuan language

Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.

Search languages: Japanese → Okinawan

やる 【遣る】

See also

やる (する)

See also

Phrases

やるせない

はやる 【流行る】

おしやる 【押しやる】

Dictionary of the Practical Use of Okinawan

Results from the うちなーぐち活用辞典テキストデータベース Uchinaaguchi katsuyō jiten tekisuto dētabēsu (Dictionary of the Practical Use of Okinawan), by Shinsho Miyara, © CC BY-ND 3.0 DEED.

Search languages: Japanese ↔ Okinawan

ふぃぢゃるー

  • 不器用、ばつが悪い
  • Example phrases
    • わったー うぃなぐぬ うやー あみむんから のーいむんから いっぺー じょーじ やしが、わんねー うやんかい にらん、ふぃぢゃるー やん。
      (私の母親は編み物から縫い物から大変上手だが、私は親とは似ていなくて不器用だ)
    • ぬーんくぃん どぅーくる かんげーてぃ すんでぃる くとー ならーさんねー、っくゎー ふどぅいーねー ふぃぢゃるー ないん どー。
      (何でも自分で考えてすることを教えないと、子どもは大きくなると困ってしまうよ)

っんぢゃる

  • 去る
  • Example phrases
    • っんぢゃる ぐんぐゎちぐにちに はじみてぃ いちまんぬ ハーリー みーが っんぢゃん。
      (去る5月5日に初めて糸満ハーリーを見に行った)

いめんしぇーん (いめんそーちゃん、いめんそーらん、いめんそーち)

  • いらっしゃる

いめんしぇーびーん (いめんしぇーびたん、いめんしぇーびらん、いめんしぇーびてぃ)

  • いらっしゃる
  • Example phrases
    • うんじょー やまとぅんかい いち めんしぇーびーが?
      (あなた様は本土にいついらっしゃいますか)
    • をぅとー やーんかい いめんしぇーびーみ?
      (ご主人はいらっしゃいますか)
    • いめんしぇーびり。
      (いらっしゃいませ)

*(参考)うけーいみしぇーびーん なー?(お帰りになりますか)

っわーちみしぇーん (っわーちみそーちゃん、っわーちみそーらん、っわーちみそーち)

  • お元気でいらっしゃる
  • Example phrases
    • 「うんじょー っわーちみしぇーみ?」「っやーん あっちゅてぃー?」
      (「貴方はお元気でいらっしゃいますか」「お前も元気だったか」)

Audio Database of Hatoma Lexicon

Results from the 鳩間方言 音声語彙データベース Hatoma hōgen onsei goi dētabēsu (The Audio Database of Hatoma Lexicon), by Shinichi Kajiku and Natsuko Nakagawa, © CC BY-SA 3.0 DEED

Search languages: Yaeyama (Hatoma) ↔ Japanese

ウタイヨールン [ʔu⸢taijoː⸣ruŋ] (他動)

  • おっしゃる。仰せられる。命令される。指図される。
  • Example phrases
    • ⸢ウイラ⸣ ウ⸢タイヨー⸣ル ⸢トゥー⸣ル ⸢サン⸣カー ナ⸢ラ⸣ヌ
      [⸢ʔuira⸣ ʔu⸢taijoː⸣ru ⸢tuː⸣ru ⸢saŋ⸣kaː na⸢ra⸣nu]
      (お上から仰せられる通りにしなければならない)
    • ⸣アイブ ⸣クトー イッ⸢カナ⸣シ ウ⸢タイヨーラ⸣ヌ
      [⸣ʔaibu ⸣kutoː ʔik⸢kana⸣ʃi ʔu⸢taijoːra⸣nu]
      (あんなことは決して仰せられない)
    • ⸢ゾー⸣ノー ン⸢ザ⸣シティ ⸢ウイラ⸣ ウ⸢タイヨー⸣ルンティン ウ⸢モー⸣リン
      [⸢ʣoː⸣noː ʔn⸢ʣa⸣ʃiti ⸢ʔuira⸣ ʔu⸢taijoː⸣runtiŋ ʔu⸢moː⸣riŋ]
      (税金を出せとお上から命令される<命ぜられる>とも思える)
    • ウ⸢タイヨー⸣レーラー ン⸢ザサン⸣カー ナ⸢ラン⸣パジ
      [ʔu⸢taijoː⸣reːraː ʔn⸢ʣasaŋ⸣kaː na⸢ram⸣paʤi]
      (仰せられたらば<命令されたらば>出さないとけないだろう<はずだ>)
    • ウ⸢タイヨー⸣リ
      [ʔu⸢taijoː⸣ri]
      (仰せられよ)
    • 神仏がお告げされる。 ⸢ウイヌ⸣ プ⸢ソー⸣ アイ ウ⸢タイヨールン⸣ティ ア⸢ズヌ⸣ ウヌ ⸣トゥーロー ⸢シーダケー ナー⸣ヌ
      [⸢ʔuinu⸣ pu̥⸢soː⸣ ʔai ʔu⸢taijoː⸣runti ʔa⸢ʣunu⸣ ʔunu ⸣tuːroː ⸢ʃiːdakeː naː⸣nu]
      (御上はそのようにおっしゃる<命令される>というが、その通りにはやれそうにない)
    • ⸣アイヤー ウ⸢タイヨーラ⸣ヌ
      [⸣ʔaijaː ʔu⸢taijoːra⸣nu]
      (そのようには命令されない)
    • ウ⸢タイヨー⸣リティ
      [ʔu⸢taijoː⸣riti]
      (おっしゃって{EOS}命令されて)
    • ウ⸢タイヨー⸣ル ⸣クトー
      [ʔu⸢taijoː⸣ru kutoː]
      (命令されることは)
    • ウ⸢タイヨー⸣レー ⸣ミサムヌ
      [ʔu⸢taijoː⸣reː ⸣misamunu]
      (命令なされば良いのに)
    • ウ⸢タイヨー⸣リ
      [ʔu⸢taijoː⸣ri]
      (ご命令なされませ)

オールン [⸢ʔoː⸣ruŋ] (自動)

  • {PoS_1}いらっしゃる。おられる。おはす(在はす)かの転訛。(「居る」、「行く」、「来る」の尊敬語)。
  • Example phrases
    • ⸣アッパー ⸢ヤー⸣ナ ⸢オー⸣ルンカヤー
      [⸣ʔappaː ⸢jaː⸣na ⸢ʔoː⸣ruŋkajaː]
      (お祖母さんは家に居られますかねえ)
    • ⸣アブジェー ⸢マー⸣ティ ⸢オール⸣ワ
      [⸣ʔabuʤeː ⸢maː⸣ti ⸢ʔoːru⸣wa]
      (お祖父さんは何処へ行かれますか<何処へといらっしゃるのですか>)

ヤロールン [ja⸢roː⸣ruŋ] (連)

  • ~であられる。~でいらっしゃる。⸢ヤン[⸢jaŋ](である)の尊敬語。
  • Example phrases
    • ⸣クマー ⸢コー⸣チョーシンシー ヤ⸢ロールン⸣ドゥ イッ⸢ケナ⸣ バ⸢カーロー⸣ルン
      [⸣kumaː ⸢koː⸣ʧoːʃiŋʃiː ja⸢roːrun⸣du ʔik⸢kena⸣ ba⸢kaːroː⸣ruŋ]
      (こちらは校長先生でいらっしゃるが、非常に若くあられる)

ヨールン [⸢joː⸣ruŋ] (補動)

  • (動詞の連用形に付いて)、~ていらっしゃる。

アゾールン [ʔa⸢ʣoː⸣ruŋ] (他動)

  • おっしゃる(仰る)。ア⸢ズン[ʔa⸢ʣuŋ](言う)の尊敬語。ア⸢ズン[ʔa⸢ʣuŋ](言う)の連用形、ア⸢ジ[ʔaʤi]に、「Vouaxi,su.ヲワシ,ス(おはし)~高貴な方が・・・にいらっしゃる」『邦訳日葡辞書』の転訛した⸢オー⸣ルン[⸢ʔoː⸣ruŋ](いらっしゃる)が付いて転訛した尊敬動詞。
  • Example phrases
    • イ⸢チンマー⸣ パリティ ア⸢ゾールン⸣ドゥ ⸢キュー⸣ヤ ア⸢ゾーラ⸣ヌ
      [ʔi⸢ʧimmaː⸣ pariti ʔa⸢ʣoːrun⸣du ⸢kjuː⸣ja ʔa⸢ʣoːra⸣nu]
      (いつもは行けとおっしゃるが、今日はおっしゃらない)
    • ア⸢ゾー⸣リ ⸣ミサン
      [ʔa⸢ʣoː⸣ri ⸣misaŋ]
      (おっしゃってよい)
    • ⸢ワー⸣ ア⸢ゾー⸣ル ⸣クトー ⸢バシキラヌ
      [⸢waː⸣ ʔa⸢ʣoː⸣ru ⸣ku̥toː ⸢baʃi̥kiranu]
      (貴方がおっしゃることは忘れない)
    • ⸢パー⸣ク ア⸢ゾー⸣レー ⸣ミサムヌ
      [⸢paː⸣ku ʔa⸢ʣoː⸣reː ⸣misamunu]
      (早くおっしゃれば良いのに)
    • ⸢キュー⸣ヤ ヤー⸢ディン⸣ ア⸢ゾー⸣リ
      [⸢kjuː⸣ja jaː⸢diŋ⸣ ʔa⸢ʣoː⸣ri]
      (今日は必ずおっしゃい<仰せください>)
    • ウ⸢レー ワー⸣ ア⸢ゾー⸣ル ⸢トゥー⸣ル⸢ユー
      [ʔu⸢reː waː⸣ ʔa⸢ʣoː⸣ru ⸢tuː⸣ru⸢juː]
      (それはあなたがおっしゃる通りです)
    • ⸣アッパーラ ア⸢ゾー⸣ルンティ ス⸢クタヌ⸣ ア⸢ゾーラン⸣シェン
      [⸣ʔappaːra ʔa⸢ʣoː⸣runti su̥⸢kutanu⸣ ʔa⸢ʣoːraŋ⸣ʃeŋ]
      (おばあさんからおっしゃると聞いたが、おっしゃらなかった)
    • ア⸢ゾー⸣リ ミサン
      [ʔa⸢ʣoː⸣ri ⸣misaŋ]
      (おっしゃって良い)
    • ア⸢ゾー⸣レー ⸣ミサムヌ
      [ʔa⸢ʣoː⸣reː ⸣misamunu]
      (おっしゃれば良いのに)
    • ア⸢ゾー⸣リバ
      [ʔa⸢ʣoː⸣riba]
      (おっしゃいよ)
    • ⸢ウイ⸣プソー ユ⸢ヌムニバ⸣ル ア⸢ゾー⸣ルティ ス⸢クタヌ バン⸣テヌ ⸣アブジェー ユ⸢ヌ⸣ムネー ア⸢ゾーラ⸣ヌ
      [⸢ʔui⸣pusoː ju⸢numuniba⸣ru ʔa⸢ʣoː⸣ruti su⸢kutanu ban⸣tenu⸣ʔabuʤeː ju⸢nu⸣muneː ʔa⸢ʣoːra⸣nu]
      (老人は同じ言葉を繰り返し言われると聞いたが、私の家のおじいさんは同じ言葉は言われない)

Japanese-Multilingual Dictionary (JMDict)

Results from the Japanese-Multilingual Electronic Dictionary project (JMdict), created by Jim Breen, © Electronic Dictionary Research and Development Group.

Search languages: Japanese-English, English-Japanese

おっしゃる仰っしゃる仰る仰しゃる仰有る

(Common Godan verb, transitive)

  1. To say; To speak; To tell; To talk
    Word usually written using kana alone / Honorific or respectful (sonkeigo) language

ャル

(Common Noun)

  1. Gyaru; (Young) woman adhering to a fashion trend usually marked by brown or blond-dyed hair, gaudy clothes and accessories

  1. Gal

ャル

(Noun)

  1. Charm

ャルャル

(Noun)

  1. (Young) man adhering to a masculine version of gyaru fashion (usually marked by hair dyed brown or blond, gaudy clothes and accessories)

こギャルコギャル子ギャル

(Noun)

  1. Obsessively trend-conscious teen-age girls
    Abbreviation / Word usually written using kana alone

ャルャルゲー

(Noun)

  1. Computer game for men featuring beautiful women characters (usu. adult game)
    Abbreviation

くりゃる呉りゃる

(Auxiliary verb)

  1. To receive from another
    Word usually written using kana alone / Archaism / Honorific or respectful (sonkeigo) language

おじゃる

(Verb)

  1. To come; To go; To be
    Archaism / Honorific or respectful (sonkeigo) language

(Auxiliary verb)

  1. (Usu. after the particle 'de') forms a polite copula

ャル

(Noun)

  1. CALS

パギャル

(Noun)

  1. Half-assed gyaru; Young woman who partially adheres to the gyaru fashion trend
    Abbreviation / Slang

ャルャル

(Noun)

  1. Sociolect spoken in the Tokyo area by gyaru

おりゃる

(Verb)

  1. To go; To come
    Honorific or respectful (sonkeigo) language / Archaism

(Auxiliary verb)

  1. To be
    Honorific or respectful (sonkeigo) language / Archaism

  1. Is (doing); Are (doing)
    Honorific or respectful (sonkeigo) language / Archaism

(Verb)

  1. To be
    Polite (teineigo) language / Archaism

おギャル汚ギャル

(Noun)

  1. Unhygienic young woman; Dirty girl
    Slang / Derogatory

らっしゃる

(Godan verb, intransitive)

  1. To be; To come; To go
    Abbreviation / Honorific or respectful (sonkeigo) language

イニシャルイニシアル

(Noun)

  1. Initial; The first

  1. (One's) initials

パーシャル

(Noun)

  1. Partial

ャルママ

(Noun)

  1. Teenage mother

  1. Young mother who wears "gal" styles

うっちゃる打っちゃる打っ遣る打っ棄る

(Godan verb, transitive)

  1. To discard; To abandon
    Word usually written using kana alone

  1. To neglect; To let be
    Word usually written using kana alone

ャルメラャルメル哨吶

(Noun)

  1. Shawm-like instrument played by street vendors (sometimes referred to as a flute)
    Word usually written using kana alone

ャルもじャル文字

(Noun)

  1. Obfuscated style of Japanese text, used particularly by young women in keitai emails

ャルしゃャル

(Noun)

  1. Girly car (often full of plastic flowers, stuffed animals, etc.) owned by a young, trendy female
    Slang

エフギャル

(Noun)

  1. FGAL

ソーシャルソシアル

(Noun)

  1. Social

ャルドネ

(Noun)

  1. Chardonnay

アクチュアルアクチャル

(Noun)

  1. Actual

ャルソンガルソンカルソン

(Common Noun)

  1. (Male) waiter

  1. Boy (in hotel); Bell-boy

ャルマン

(Common Noun)

  1. Charming

スペシャル

(Common Noun)

  1. Special

バーチャルヴァーチャルバーチュアル

(Common Noun)

  1. Virtual

フェイシャル

(Noun)

  1. Facial

キャンギャル

(Noun)

  1. Model featured in an advertising campaign
    Abbreviation

JLect: Japonic Languages and Dialects Database

Possible results from JLect’s Japonic Languages and Dialects Database, created by Zachary Read, © JLect.com.

Search languages: Japonic (all languages and dialects) ↔ English ↔ Japanese

Ryukyu (Okinawa)

さん

(Sa-Adjective ending) Adjective ending

North (Akita, Aomori, Hokkaido, Yamagata), Chubu (Yamanashi)

なげる【投げる】

(Verb) To throw (away, aside), to discard, to toss (away, aside)

Kyushu (Kagoshima)

おじゃっ

(Verb) To come