X
🔧

Settings

Search type

Word search: Languages

Word search: Databases

Define yatoxu やとぅ Meaning ヤトゥ

Displaying results for yatoxu (yatu・やとぅ・ヤトゥ) – ryukyu

A dictionary of the Ryukyuan language

Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.

Search languages: Okinawan → Japanese

ヤトゥー yatu- ('jatu-) 接頭

  1. 特に大きい意を表わす。大(おお)。巨大な。'jatumuci(大きな餅), 'jatu?waa(大豚), 'jatumagii(巨大なもの)など。

ヤトゥー yatuu ('jatuu) ① 名

  1. 巨人。大男。'jatumuNともいう。

ヤトゥムン yatumun ('jatumuN) ① 名

  1. 巨人。大男。'jatuuともいう。

ヤトゥユン yatuyun ('jatu=juN) ⓪ 他=raN,=ti

  1. 雇う。hwijuu~.日雇いを雇う。

タンミャトゥ tanmyatu (taNmjatu) ⓪ 名

  1. 田港。taNnatu,taNnaともいう。《地》参照。

ヤトゥッワー yatuqwaa ('jatu?waa) ① 名

  1. 大豚。巨大な豚。

ヤトゥマギー yatumagii ('jatumagii) ① 名

  1. 巨大なもの。特に大きなもの。

ヤトゥムチ yatumuchi ('jatumuci) ① 名

  1. 大きな餅。特に大型に作った餅。

ヤトゥマギサン yatumagisan ('jatumagisaN) ① 形

  1. 巨大である。特に大きい。

ウフメーヤトゥメー ufumeeyatumee (?uhumeejatu]mee) ⓪ 名

  1. 大きな飯の意。大盛りにした飯。'jatu-も大きなの意。mabuigumi(魂をこめる式。その項参照)の時の文句にある。mabujaa mabujaa,?uuti kuu 'joo,~kwira 'jaa.魂よ,魂よ,追って来いよ,大きな飯をやるぞ。

ヤトゥガチウフガチ yatugachi ufugachi ('jatugaci?uhugaci) ① 名

  1. 大変な食いしんぼう。人のものを奪って食うような食いしんぼう。

A dictionary of the Ryukyuan language

Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.

Search languages: Japanese → Okinawan

やとう 【雇う】

じゃどう 【邪道】

ちゃどうぐ 【茶道具】

Dictionary of the Practical Use of Okinawan

Results from the うちなーぐち活用辞典テキストデータベース Uchinaaguchi katsuyō jiten tekisuto dētabēsu (Dictionary of the Practical Use of Okinawan), by Shinsho Miyara, © CC BY-ND 3.0 DEED.

Search languages: Japanese ↔ Okinawan

やとぅ〜

  • 特大な〜
  • Example phrases
    • やとぅ むち
      (特大な餅)
    • 、やとぅ っわー
      (特大な豚)
    • やとぅがち/うふがち
      (大変な食いしん坊)
    • やとぅ むん/やとぅー
      (大男)

やとぅ まぎさん

  • 巨大である

やとぅ まぎー

  • 巨大なもの

Audio Database of Hatoma Lexicon

Results from the 鳩間方言 音声語彙データベース Hatoma hōgen onsei goi dētabēsu (The Audio Database of Hatoma Lexicon), by Shinichi Kajiku and Natsuko Nakagawa, © CC BY-SA 3.0 DEED

Search languages: Yaeyama (Hatoma) ↔ Japanese

アヤトゥリ [ʔa⸢ja⸣turi] (名)

  • あやとり(綾取り)。輪にした糸を左右の手首や指にかけて取り合う女児の遊戯。
  • Example phrases
    • ミ⸢ドーン⸣ッふァー ⸣ユー ア⸢ヤ⸣トゥリ ⸢シー⸣ ア⸢サブタン
      [mi⸢doːŋ⸣ffaː ⸣juː ʔa⸢ja⸣turi ⸢ʃiː⸣ ʔa⸢sabutaŋ]
      (女の子はよく綾取りをして遊んだ)

ウヤトゥンッふァトゥン [⸣ʔujatuŋ f⸢fa⸣tuŋ] (連)

  • 親子の間でも。「親とも子とも」の転訛したもの。
  • Example phrases
    • ⸣ウヤトゥン ッ⸢ふァ⸣トゥン ⸢ジンカニ⸣ヌ ⸣クトゥ ⸣ナルカー ⸢ムン⸣ドー ウ⸢ク⸣ルン⸢ダー
      [⸣ʔujatuŋ f⸢fa⸣tun ⸢ʤiŋkani⸣nu ⸣ku̥tu ⸣narukaː ⸢mun⸣doː ʔu⸢ku⸣run⸢daː]
      (親子の間でも<親とも子とも>お金のことになると問答<争いごと>が起きるよ)

ヤトゥ [ja⸢tu] (名)

  • (海底地名)。外洋部から干瀬の方へ深く切り込むように形成された渓谷状の珊瑚礁の裂け目。大潮の夜の干潮時に村人たちはヤ⸢トゥ[ja⸢tu](珊瑚礁の裂け目)に来て、パ⸢シ⸣ナー[pḁ⸢ʃi⸣naː](イットウダイの仲間)やビ⸢キパシナー[bi⸢kipaʃinaː](スミツキエビス)、⸢ミーパシ⸣ナー[⸢miːpaʃi⸣naː](トガリエビス)などを釣り上げた。「鎌倉に、いりいりをやつとなづく。さて、谷の字をやつとよめる心如何」『名語記』五、「湿地の意のアイヌ語ヤチからか『東方言語史叢考』」『日本国語大辞典』と関係あるか

ヤトゥーン [⸣jatuːŋ] (他動)

  • 雇う。「Yatoi,tô,ôta.ヤトイ、ゥ、ゥタ(雇ひ、ふ、うた)賃銭を出して人などを雇う」『邦訳日葡辞書』の転訛したもの。
  • Example phrases
    • バ⸢コーシン⸣カ ⸣ヤトゥーンティ ウ⸢ムーン⸣ドゥ ⸢パンタ⸣サンダ マ⸢ナ⸣マー ヤ⸢トー⸣ヌ
      [ba⸢koːʃiŋ⸣ka ⸣jatuːnti ʔu⸢muːn⸣du ⸢panta⸣sanda ma⸢na⸣maː ja⸢toː⸣nu]
      (共同作業の人足を雇おうと思うが、忙しいから今は雇わない)
    • ヤ⸢トゥイ⸣ プサカー ヤ⸢トゥイ⸣ヤー ⸣ミサムヌ
      [ja⸢tui⸣ pu̥sakaː ja⸢tui⸣jaː ⸣misamunu]
      (雇いたければ雇えばいいのに)
    • ⸣ヤトゥー ⸣ピンマー ヤー⸢ディン⸣ カ⸢リ⸣ ヤトゥイ⸢ヨー
      [⸣jatuː ⸣pimmaː jaː⸢diŋ⸣ ka⸢ri⸣ jatui⸢joː]
      (雇う時は必ずあれ<彼>を雇えよ)

ヤトゥーン [⸣jatuːŋ] (他動)

  • 移植する。 uby{圃場}{ホ|ジョウ}に uby{種蒔}{タネ|マキ}して苗に育てた後、本圃場に移植する。
  • Example phrases
    • カ⸢ブッチ⸣ヌ ⸣ナイ ⸣ヤトゥーンティ ⸢ベー⸣ンドゥ ク⸢マー⸣ヤ ヤ⸢トーラ⸣ヌ
      [ka⸢butʧinu⸣ nai ⸣jatuːnti ⸢beː⸣ndu ku⸢maː⸣ja ja⸢toːra⸣nu]
      (南瓜の苗を移植しようとしているが、ここには移植できない<されない>)
    • マ⸢ナ⸣マ ⸣ヤトゥイ ⸣ミサカー ⸣ヤトゥー ⸣クトー ⸣ナルン
      [ma⸢na⸣ma ⸣jatui ⸣misakaː ⸣jatuː ⸣kutoː ⸣naruŋ]
      (今移植してよければ、移植することはできる)
    • ⸣クナー ヤ⸢トゥイ⸣ヤー ⸣ミサムヌ
      [⸣kunaː ja⸢tui⸣jaː ⸣misamunu]
      (ここに移植すればいいのに)
    • ⸢ナイ⸣ヤー ⸢パー⸣ク ⸣ヤトゥイバ
      [⸢nai⸣jaː ⸢paː⸣ku ⸣jatuiba]
      (苗は早く移植しなさいよ)