(Noun, adverb) Next year
Define yani やに Meaning ヤニ
Displaying results for yani (yani・やに・ヤニ) – ryukyu
JLect: Japonic Languages and Dialects Database
Results from JLect’s Japonic Languages and Dialects Database, created by Zachary Read, © JLect.com.
Search languages: Japonic (all languages and dialects) ↔ English ↔ Japanese
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Okinawan → Japanese
ヤニ yani ('jani) ⓪ 名
- 竹を細くけずること。また*骨組みを作ること。'janijuNの項参照。kubaja ciNkubani dakija ?ahusudaki, ~ja sirakacini haija ?uNna.[こばや金武こばに竹や安富祖竹やねや瀬良垣に張りや恩納]びろうの葉は金武で取り,竹は安富祖の竹で,けずるのは(組み立ては*)瀬良垣で,張るのは恩納。kubagasa(びろうの笠)を作る過程を歌った歌。
ヤニ yani ('jani) ⓪ 名
- やに。樹皮から出る粘液。また,きせるにたまるやに。
ヤニユン yaniyun ('jani=juN) ⓪ 他=raN,=ti
- 竹などを細くけずる。daki~.竹をけずる。
- *骨組みを作る。竹などで,凧・笠・かご・かやぶき屋根などの骨組みを作る時にいう。kuu~.鳥かごを作る。
マチヤニ machiyani (maCijani) ⓪ 名
- 松やに。maaCinu?aNdaと同じ。
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Japanese → Okinawan
やに 【脂】
まつやに 【松脂】
しゃくやにん 【借家人】
Dictionary of the Practical Use of Okinawan
Results from the うちなーぐち活用辞典テキストデータベース Uchinaaguchi katsuyō jiten tekisuto dētabēsu (Dictionary of the Practical Use of Okinawan), by Shinsho Miyara, © CC BY-ND 3.0 DEED.
Search languages: Japanese ↔ Okinawan
やにーん (やにたん、やにらん、やにてぃ)
- 竹を細く削る
- だき やにーん。
(竹を削る) - くー やにーん。
(カゴを作る)
Example phrases
*(参考)ふぃぢゅん(削る)は〈作る〉までは意味しない
Audio Database of Hatoma Lexicon
Results from the 鳩間方言 音声語彙データベース Hatoma hōgen onsei goi dētabēsu (The Audio Database of Hatoma Lexicon), by Shinichi Kajiku and Natsuko Nakagawa, © CC BY-SA 3.0 DEED
Search languages: Yaeyama (Hatoma) ↔ Japanese
キムヤニヤン [ki⸢mujani⸣jaŋ] (形)
- 意地が悪い。心がきたない。根性が悪い。心根が悪い。「肝汚い」の義。
- ウ⸢レー サッ⸣コー キ⸢ムヤニ⸣ヤンダー ウ⸢リンナー⸣ネー タ⸢ナム⸣ナ
[ʔu⸢reː sakk⸣koː ki⸢mujani⸣jandaː ʔu⸢rinnaː⸣neː ta⸢namu⸣na]
(その人は非常に心がきたないから、その人には頼むな) - キム⸢ヤン⸣ヤン
[kimu ⸢jan⸣jaŋ]
ともいう。 ⸣アイ ⸢スー⸣スコー キ⸢ムヤニ⸣ヤ ⸢ナー⸣ヌ [⸣ʔai ⸢suː⸣su̥koː ki⸢mujani⸣ja ⸢naː⸣nu] (それほど根性悪くない) - キ⸢ムヤニヤ⸣ヌ ナ⸢ラ⸣ヌ
[ki⸢mujanija⸣nu na⸢ra⸣nu]
(根性が悪くてたまらない) - ⸣アイニ キ⸢ムヤニ⸣ヤ プ⸢ソー⸣ ブ⸢ラーヌ
[⸣ʔaini ki⸢mujani⸣ja pu̥⸢soː⸣ bu⸢raːnu]
(あんなに心の汚い人はいない) - キ⸢ムヤニ⸣ヤカー ウ⸢リン⸣トン ⸢パン⸣ナ
[ki⸢mujani⸣jakaː ʔu⸢rin⸣tom ⸢pan⸣na]
(根性悪ければ彼の所に行くな)
Example phrases
ッふァイヤニヤン [f⸢faijani⸣jaŋ] (形)
- 食い意地が汚い。食い意地が張って見苦しい。意地汚い。
- プ⸢スヌ⸣ トゥリ ッ⸢ふン⸣ダラーッティ ⸢シー⸣ カ⸢キナ⸣キ ッ⸢ふァイ ベー⸣ムヌ ミルカー ⸢フン⸣トー ッ⸢ふァイ⸣ ヤ⸢ニヤ⸣ルバンシェー
[pu̥⸢sunu⸣ turi f⸢fun⸣daraːtti ⸢ʃiː⸣ kḁ⸢kina⸣ki f⸢fai beː⸣munu ⸣mirukaː ⸢ɸun⸣toː f⸢fai⸣ ja⸢nija⸣rubaŋʃeː]
(人が取って食うだおうかと思って<して>、掻き込んでいるのを見ると、まことに<本当に>食い意地が汚いわいな) - ッ⸢ふァイヤニヤナー⸣ヌ
[f⸢faijanijanaː⸣nu]
(意地汚くない) - ッ⸢ふァイヤニヤ⸣ヌ ⸣ミリ ブ⸢ララヌ
[f⸢faijanija⸣nu ⸣miri bu⸢raranu]
(意地汚くて見ておれない) - ⸢シンダイ⸣ ッ⸢ふァイヤニ⸣ヤ ⸣ナリケーン
[⸢ʃindai⸣ f⸢faijani⸣ja narikeːŋ]
(次第に意地汚くなってきた)
ウ⸢リン⸣ スコー ッ⸢ふァイヤニ⸣ヤ(ル)- プ⸢ソー⸣ ブ⸢ラーヌ
[ʔu⸢rin⸣ su̥koː f⸢f
プ⸢ソー⸣ ブ⸢ラーヌ [ʔu⸢rin⸣ su̥koː f⸢faijani⸣ja(ru)
pu̥⸢soː⸣ bu⸢raːnu]
(彼ほど意地汚い人はいない)
Example phrases
ティーヤニヤン [⸢tiːjani⸣jaŋ] (形)
- 手が汚い。「手汚し」の義。
- ⸢ティーヤニヤ⸣ヌ ウ⸢ヌ マー⸣マシェー カ⸢サマラヌ
[⸢tiːjanija⸣nu ʔu⸢nu maː⸣maʃeː kḁ⸢samaranu]
(手が汚くて、そのままでは掴まれない) - ⸢ティーヤニ⸣ヤンテー ア⸢ザラヌ
[⸢tiːjani⸣janteː ʔa⸢ʣaranu]
(手が汚いとはいえない) - ⸣アイ ⸢バー⸣ケー ⸢ティーヤニ⸣ヤー ⸢ナー⸣ヌ
[⸣ʔai ⸢baː⸣keː ⸢tiːjani⸣jaː ⸢naː⸣nu]
(そんなにまで手が汚くはない)
Example phrases
ティーヤニヤン [⸢tiːjani⸣jaŋ] (形)
- {Mn_2}手業が拙い。手業が下手である。不器用である。
- ⸢ティーヤニ⸣ヤー プ⸢スンマー⸣ タ⸢ナマラ⸣ヌ
[⸢tiːjani⸣jaː pu̥⸢summaː⸣ ta⸢namara⸣nu]
(不器用な人には頼めない)
Example phrases
ナカヤニヤン [⸣naka ja⸢ni⸣jaŋ] (連)
- 仲が悪い。
- ⸢ウッ⸣ツァー フ⸢ターロー⸣ ナカ ヤ⸢ニヤ⸣ヌ ⸣ミリ ブ⸢ララヌ
[⸢ʔut⸣ʦaː ɸu̥⸢taːroː⸣ naka ja⸢nija⸣nu ⸣miri bu⸢raranu]
(彼ら二人は仲が悪くて見ておられない)
Example phrases
ニビヤニヤン [ni⸢bijani⸣jaŋ] (形)
- 寝相が悪い。
- ウ⸢レー⸣ イッ⸢ケナ⸣ ニ⸢ビヤニ⸣ヤンティ ス⸢クタヌ ナン⸣ゾー ニ⸢ビヤニヤー ナー⸣ヌ
[ʔu⸢reː⸣ ʔik⸢kena⸣ ni⸢bijani⸣janti su̥⸢kutanu nan⸣ʣoː ni⸢bijanijaː naː⸣nu]
(彼は非常に寝相が悪いと聞いたが、あまり寝相は悪くない) - ⸣ドク ニ⸢ビヤニヤ⸣ヌ プ⸢スン⸣ヤーナー ニ⸢バサラヌ
[⸣duku ni⸢bijanija⸣nu pu̥⸢suɲ⸣jaːnaː ni⸢basaranu]
(あまりにも寝相が悪くて余所の家では寝かされない) - ニ⸢ビヤニ⸣ヤー プ⸢ソー⸣ ウ⸢リバーキ⸣ル ヤ⸢ル
[ni⸢bijani⸣jaː pu̥⸢soː⸣ ʔu⸢ribaːki⸣ru ja⸢ru]
(寝相の悪いのは彼までだ)
Example phrases
パヤニビ [pa⸢ja⸣nibi] (名)
- 早寝。
- パ⸢ヤ⸣ニビ ⸢シーティ⸣ パ⸢ヤ⸣ウキ サ⸢バル⸣ ドゥーガンゾー ⸣ナルティ ム⸢カ⸣シェーラ ア⸢ザリ ブー
[pa⸢ja⸣nibi ⸢ʃiːti⸣ pa⸢ja⸣ʔuki sa⸢baru⸣ duːganʣoː ⸣naruti mu⸢ka⸣ʃeːra ʔa⸢ʣari buː]
(早寝して早起きすれば<ぞ>健康<胴頑丈>になると昔からいわれている)
Example phrases
フチヤニヤン [ɸu̥⸢ʧijani⸣jaŋ] (形)
- 口汚い。言葉遣いが汚い。若年層は、フ⸢チヤン⸣ヤン[ɸu̥⸢ʧijaɲ⸣jaŋ](口汚い)ともいう。
- ⸢ウンザー⸣ イッ⸢ケナ⸣ フ⸢チヤニ⸣ヤンティ ス⸢クタヌ ナン⸣ゾー フ⸢チヤニヤー ナーン⸣ワー⸢ヌー
[⸢ʔunʣaː⸣ ʔik⸢kena⸣ ɸu̥⸢ʧijani⸣janti su̥⸢kutanu nan⸣ʣoː ɸu̥⸢ʧijanijaː naːŋ⸣waː⸢nuː]
(あいつは非常に口汚いと聞いたが、あまり口汚くないではないか) - フ⸢チヤニヤ⸣ヌ ウ⸢リヌ⸣ ムネー シ⸢キ⸣ ブ⸢ララヌ
[ɸu̥⸢ʧijanija⸣nu ʔu⸢rinu⸣ muneː ʃi̥⸢ki⸣ bu⸢raranu]
(口汚くて、彼の話<物言い>は聞いておられない) - フ⸢チヤニ⸣ヤー プ⸢ストゥ⸣ トゥ⸢レー⸣スカー ⸣ドゥー ⸢バー⸣キン フ⸢チヤニ⸣ヤー ナ⸢リ⸣ス
[ɸu̥⸢ʧijani⸣jaː pu̥⸢sutu⸣ tu⸢reː⸣sukaː ⸣duː ⸢baː⸣kiŋ ɸu̥⸢ʧijani⸣jaː na⸢ri⸣su]
(口汚い人と付き合うと自分までも口汚くなるよ)
Example phrases
ムニヤニヤン [⸣muni ja⸢ni⸣jaŋ] (連)
- 言葉遣いが下品である。言葉遣いが uby{粗暴}{ソ|ボウ}である。⸢言葉が汚い」の義。若年層は、⸣ムニ ⸢ヤン⸣ヤン[⸣muni ja⸢ɲ⸣jaŋ](言葉が汚い)という。
- ウ⸢リヌ⸣ ムネー ヤ⸢ニヤ⸣ヌ シゥ⸢カラヌ
[ʔu⸢rinu⸣ muneː ja⸢nija⸣nu si̥⸢karanu]
(彼の言葉は汚くて聞くに uby{堪}{タ}えない<聞かれない>)
Example phrases
ヤニーヤニーシ [ja⸢niːjaniː⸣ʃi] (副)
- {Mn_1}汚そうに。若年層は、ヤニ⸢ヤーヤニヤー⸣シ[jani⸢jaːjanijaː⸣ʃi](汚そうに)ともいう。
ヤニーヤニーシ [ja⸢niːjaniː⸣ʃi] (副)
- {Mn_2} uby{憎憎}{ニク|ニク}しげに。憎たらしそうに。
- ⸣アイニ ヤ⸢ニーヤニー⸣シ プ⸢ス ミン⸣ナ
[⸣ʔaini ja⸢niːjaniː⸣ʃi pu̥⸢su min⸣na]
(あのように憎憎しげに<汚そうに>人を見るな)
Example phrases
ヤニヤン [ja⸢ni⸣jaŋ] (形)
- 汚い。不潔である。若年層は⸢ヤン⸣ヤン[⸢jaŋ⸣jaŋ](汚い)ともいう。
- ウ⸢レー⸣ イッ⸢ケナ⸣ ヤ⸢ニ⸣ヤンティ ス⸢クタヌ ナン⸣ゾー ヤ⸢ニヤー ナー⸣ヌ
[ʔu⸢reː⸣ ʔik⸢kena⸣ ja⸢ni⸣janti su̥⸢kutanu nan⸣ʣoː ja⸢nijaː naː⸣nu]
(それは非常に汚いと聞いたが、あまり汚くない) - ⸢シンダイ⸣ ヤ⸢ニ⸣ヤ ⸣ナリ ⸣ケーン
[⸢ʃindai⸣ ja⸢ni⸣ja ⸣nari ⸣keːŋ]
(次第に汚くなってきた) - ⸣ガバー ⸣フイ ヤ⸢ニヤ⸣ヌ キ⸢サラヌ
[⸣gabaː ⸣ɸui ja⸢nija⸣nu ki̥⸢saranu]
(垢が付いていて、汚くて着られない) - ヤ⸢ニ⸣ヤ ⸣ムノー シ⸢ティリ
[ja⸢ni⸣ja ⸣munoː ʃi̥⸢tiri]
( uby{汚}{キタナ}いものは捨てろ) - ヤ⸢ニ⸣ヤカー ⸢イー⸣ル プ⸢ソー⸣ ブ⸢ラーヌ
[ja⸢ni⸣jakaː ⸢ʔiː⸣ru pu̥⸢soː⸣ bu⸢raːnu]
(汚かったら貰う人はいない)
Example phrases
Prosodic materials of the Southern Ryukyuan Yaeyama Miyara dialect
Results from the [関連データ]南琉球八重山語宮良方言の名詞アクセント資料 [Kanren dēta] Minami Ryūkyū Yaeyama-go Miyara hōgen No meishi akusento shiryō ([Relevant Data] Prosodic materials of the Southern Ryukyuan Yaeyama Miyara dialect), by Kenan Celik, Aso Reiko and Kohei Nakazawa, © CC BY-NC 3.0 DEED
Search languages: Yaeyama (Miyara) ↔ Japanese, with basic English search
マラリヤニツゥ [mararijanitsɨ] L (名)
- マラリアによる熱
Japanese-Multilingual Dictionary (JMDict)
Results from the Japanese-Multilingual Electronic Dictionary project (JMdict), created by Jim Breen, © Electronic Dictionary Research and Development Group.
Search languages: Japanese ↔ English
やに・ヤニ【脂】
(Noun)
- Resin
- (Tobacco) resin; Tar; Nicotine
- Sleep (in one's eyes, i.e. eye mucus)
しゃくやにん・しゃっかにん【借家人】
(Noun)
- Tenant; Renter
いやに【嫌に・厭に】
(Adverb)
- Awfully; Terribly
— Word usually written using kana alone
めやに・がんし【目やに・目脂・眼脂】
(Noun)
- Eye mucus; Eye discharge; "sleep"
ヤニる
(Godan verb)
- To smoke (cigarettes, tobacco)
やにわ【矢庭・矢場】
(Noun)
- Archery range
— Archaism
まつやに・まつヤニ【松脂・松ヤニ・松やに】
(Noun)
- (Pine) resin; Turpentine
やにわに【矢庭に・矢場に】
(Adverb)
- Suddenly; Instantly
— Word usually written using kana alone
やにある【野にある・野に在る】
(Expression)
- To be in opposition; To be in private life
ヤニとり【ヤニ取り】
(Noun)
- Tar, nicotine stain removal
はやにえ【早贄・速贄】
(Noun)
- Butcher-bird prey impaled on twigs, thorns, etc. for later consumption
— Abbreviation
- First offering of the season
ニヤニヤ・にやにや
(Common Noun)
- Grinning; Broad grin; Smirk
— Onomatopoeic or mimetic word
あやにしき【綾錦】
(Noun)
- Twill damask and brocade
あしばやに【足早に】
(Adverb)
- At a quick pace
やにさがる【脂下がる】
(Godan verb, intransitive)
- To be complacent; To look self-satisfied
やにくだる【野に下る】
(Expression)
- To leave the government service
ヤニちゅう【ヤニ中】
(Noun)
- Nicotinism
おやにらみ・オヤニラミ【親睨】
(Noun)
- Aucha perch (Coreoperca kawamebari)
— Word usually written using kana alone
いやになる【嫌になる】
(Expression)
- To get fed up with; To get sick of; To become disgusted with
おやにそむく【親に叛く】
(Expression)
- To disobey one's parents
やにかくれる【野に隠れる】
(Expression)
- To retire from public service
— Obscure term
しやにいれる【視野に入れる】
(Expression)
- To consider; To eye the possibility (of); To bring into view
やにょうしょう【夜尿症】
(Noun)
- Bed-wetting; Enuresis
おやにさからう【親に逆らう】
(Expression)
- To disobey one's parents
もずのはやにえ・モズのはやにえ【百舌の早贄・百舌の速贄・モズの早贄・モズの速贄・鵙の早贄・鵙の速贄】
(Noun)
- Butcher-bird prey impaled on twigs, thorns, etc. for later consumption
こうらいおやにらみ・コウライオヤニラミ【高麗親睨】
(Noun)
- Coreoperca herzi (species of temperate perch)
— Word usually written using kana alone
もとのさやにおさまる【元の鞘に収まる・元の鞘に納まる・元のさやに収まる・元のさやに納まる・もとの鞘に収まる・もとのさやに収まる・もとの鞘に納まる・もとのさやに納まる】
(Expression)
- To bury the hatchet; To make up; To be reconciled; To be reunited (e.g. couple); To be reinstated
おやににぬこはおにご【親に似ぬ子は鬼子】
(Expression)
- He is unworthy of his father
— Idiomatic expression
おやにまでみはなされる【親に迄見放される】
(Expression)
- To be the despair of one's parents
こをみることおやにしかず【子を見ること親に如かず・子を見る事親に如かず】
(Expression)
- The parent is the best judge of the child
— Proverb
このおやにしてこのこあり【この親にしてこの子あり・此の親にして此の子あり・此の親にして此の子有り・此の親にしてこの子あり】
(Expression)
- The apple doesn't fall far from the tree; Like father, like son
— Proverb
JLect: Japonic Languages and Dialects Database
Possible results from JLect’s Japonic Languages and Dialects Database, created by Zachary Read, © JLect.com.
Search languages: Japonic (all languages and dialects) ↔ English ↔ Japanese
Not what you were looking for? Try using a different spelling or check out the suggestions below?:
言葉の助言:
- ya (や) — Japanese expression with the particle に, used for locations ('to', 'in', 'at'), to form adverbs, to indicate time, to indicate intent or to mark the agent in a passive sentence