X
🔧

Settings

Search type

Word search: Languages

Word search: Databases

Define yai やい Meaning ヤイ

Displaying results for yai (yai・やい・ヤイ) – ryukyu

JLect: Japonic Languages and Dialects Database

Results from JLect’s Japonic Languages and Dialects Database, created by Zachary Read, © JLect.com.

Search languages: Japonic (all languages and dialects) ↔ English ↔ Japanese

Ryukyu (Okinawa)

やいびーん

(Verb) To be; copula

Ryukyu (Yaeyama)

やいまむに【八重山むに・八重山物言】

(Noun) Yaeyama language, Yaeyama dialect

Ryukyu (Okinawa)

やいびーしが

(Conjunction) However, but

Ryukyu (Okinawa)

うまりびーかりゆしやいびーん【生日かりゆしやいびーん】

(Expression) Happy Birthday

Ryukyu (Okinawa)

ふぇーさん【早さん・速さん】

(Sa-Adjective) Fast, quick; early

Ryukyu (Kunigami: Kin)

やーちゅ【灸】

(Noun) Moxibustion

Ryukyu (Amami: Kikai)

やちゅー【灸】

(Noun) Moxibustion

Ryukyu (Kunigami: Nakijin)

やーちょー【灸】

(Noun) Moxibustion

Ryukyu (Okinawa)

やーちゅー【灸】

(Noun) Moxibustion

Ryukyu (Kunigami: Takazato)

やっつぉー【灸】

(Noun) Moxibustion

A dictionary of the Ryukyuan language

Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.

Search languages: Okinawan → Japanese

ヤイ yai ('jai) ① 感

  1. やい。おい。乱暴に呼びかける語。~?aNdu sjurui.やい,そんなことしていいか。~mii?atitaN.やい,見っけた。

ヤイ yai ('jai) ① 名

  1. 槍。

イヤイ iyai (?ijai) ⓪ 名

  1. 伝言。ことづて。言い遣りの意。

ヤイバ yaiba ('jaiba) ① 名

  1. やいば。刀剣。口語ではtaciという。

ーティヤイ -tiyai (-ti]jai)

  1. とか。tigarooともいう。文語はtijari。

チヤイ chiyai (cijai) ⓪ 名

  1. 木遣り。重い材木を多人数で歌を歌いながら運搬すること。またその時に歌う歌。kuNzaNsabakuiはその歌の名。

イヤイムン iyaimun (?ijaimuN) ⓪ 名

  1. ことづかりもの。頼まれもの。

ユクヤイ yukuyai ('jukujai) ① 名

  1. (着物などの)かぎざき。横破りの意。

ヤイホーユン yaihooyun ('jaihoo=ju]N) ⓪ 他=raN,=ti

  1. 破り散らす。(紙・着物などを)ずたずたに破る。

トーリヤイファー tooriyaifaa (toorijaihwaa) ⓪* 副

  1. toorirajaihwaaと同じ。

ヤイシティユン yaishitiyun ('jaiSiti=ju]N) ① 他=raN,=ti

  1. 破り捨てる。

ミーヤイゴーヤク miiyaigooyaku (miijaigoojaku) ⓪ 名

  1. 癒着させるための膏薬。

トーリラヤイファー toorirayaifaa (toorirajaihwaa) ⓪ 副

  1. まさに倒れようとするさま。toorijaihwaaともいう。

A dictionary of the Ryukyuan language

Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.

Search languages: Japanese → Okinawan

やい

やいば 【焼刃】

See also

ちゃい (小児語)

はやい 【早い・速い】

Phrases

すばやい

See also

ちゃいろ 【茶色】

Phrases

てばやい 【手早い】

Phrases

いやいやながら

See also

Phrases

Dictionary of the Practical Use of Okinawan

Results from the うちなーぐち活用辞典テキストデータベース Uchinaaguchi katsuyō jiten tekisuto dētabēsu (Dictionary of the Practical Use of Okinawan), by Shinsho Miyara, © CC BY-ND 3.0 DEED.

Search languages: Japanese ↔ Okinawan

やいん (やたん、やらん、やてぃ)

  • 破る
  • Example phrases
    • うれー ふかからちやー やくとぅ、ふぇーくなー ちのー けーらんねー ぬーがなんかい ふぃっかきーねー ちん やいん/やんぢゅん どー。
      (それは外出着だから、早く着替えないと何かに引っ掛けたら着物が破れる/着物を破ってしまうよ)

*(参照)やんぢゅん、やーからちやー

やい ほーいん (〜ほーたん、〜ほーらん、〜ほーてぃ)

  • ずたずたに破る
  • Example phrases
    • とぅしぬゆーるめー ないねー、うふほーちかち すしが、あかい はいけーする めーに やいほーいん。
      (大晦日前になると、大掃除するが、障子を張り替える前にずたずたに破る)

Audio Database of Hatoma Lexicon

Results from the 鳩間方言 音声語彙データベース Hatoma hōgen onsei goi dētabēsu (The Audio Database of Hatoma Lexicon), by Shinichi Kajiku and Natsuko Nakagawa, © CC BY-SA 3.0 DEED

Search languages: Yaeyama (Hatoma) ↔ Japanese

クミヌヤイダキ [ku⸢mi⸣nu ⸢jaidaki] (連)

  • 古見の連山。歌謡語。「古見の八重岳」の義。/アレニ ミユルワ ウムトゥダキ ヤラブ タキドゥン クバマダキ クミヌ ヤイダキ パトゥバナリ/(あれ<彼方>に見えるは於茂登岳、屋良部、竹富、小浜岳、古見の八重岳、鳩離島)「鳩間口説」

パヤイキ [pa⸢ja⸣ʔiki] (名)

  • 早い呼吸。激しく呼吸をすること。「早息」の義。イ⸢キ⸣フキ[ʔi⸢ki⸣ɸu̥ki](喘ぎ)、⸢アーフキ[⸢ʔaːɸu̥ki](喘ぎ)ともいう。
  • Example phrases


    • パッツァー⸣シ ⸢クータ⸣ル パ⸢ヤ⸣イキ(イ⸢キ⸣フキ)
    •  ⸢シーベー
      [⸢patʦaː⸣ʃi ⸢kuːta⸣ru pa⸢ja⸣ʔiki(ʔi⸢ki
      ⸢シーベー [⸢patʦaː⸣ʃi ⸢kuːta⸣ru pa⸢ja⸣ʔiki(ʔi⸢ki⸣ɸu̥ki)

    • ⸢ʃiːbeː]
      (走って来たので激しく呼吸をしている<早息をついている>)

ヤイックラサー [jaik⸢kurasaː] (感)

  • えいこらさ。やっこらさ。重いものを力んで持ち上げる際に発することば。
  • Example phrases
    • バ⸢カー⸣ムヌンケーヤ ル⸢クトゥダー⸣ラン ヤイッ⸢クラサー⸣ティ ヤ⸢グイバ⸣ イ⸢レー⸣ティ カ⸢タ⸣ミ パ⸢リ⸣シタル
      [ba⸢kaː⸣munuŋkeːja ru⸢kutudaː⸣raŋ jaik⸢kurasaː⸣ti ja⸢guiba⸣ ʔi⸢reː⸣ti kḁ⸢ta⸣mi pa⸢ri⸣ʃitaru]
      (若者たちは六斗俵も、えいこらさと掛け声をかけ<入れ>ながら担いで行ったものだよ)

ヤイッティ [jait⸢ti] (副)

  • えいっと。さっと。がばっと。
  • Example phrases
    • グ⸢タイ⸣ヌ ⸣カナイ ⸢ブンダ⸣ ノー⸢ンシェー⸣ル ⸣ムヌン ヤイッ⸢ティ⸣ カ⸢タ⸣ミ パ⸢リ⸣ス
      [gu⸢tai⸣nu ⸣kanai ⸢bunda⸣ noː⸢ŋʃeː⸣ru ⸣munuŋ jait⸢ti⸣ kḁ⸢ta⸣mi pa⸢ri⸣su]
      (体力<五体>が強い<叶っている>から、どのような物でも、えいっと担いでいくよ)

ヤイブー [⸢jaibuː] (名)

  • uby{舳先}{ヘ|サキ}に張る小さな帆。やほ(弥帆)。ナ⸢カ⸣プー[na⸢ka⸣puː](中帆)ともいう。三本マストの帆船によってカツオ漁業が操業された頃の小型の帆。「やほ(弥帆)」の転訛したもの。
  • Example phrases
    • ⸢プーシンヌ⸣ パ⸢ナイ⸣ナー タ⸢ティ⸣ル ⸢プーバル ヤイブー⸣ティ ⸢スー⸠ダー<ア⸢ズ⸠ダー>
      [⸢puːʃinnu⸣ pa⸢nai⸣naː tḁ⸢ti⸣ru ⸢puːbaru jaibuː⸣ti ⸢suː⸠daː<ʔa⸢ʣu⸠daː>]
      (帆船の舳先に立てる帆をヤイブーというのだよ)

ヤイマ [⸢jaima] (名)

  • (地)八重山。八重山群島。
  • Example phrases
    • ⸢ヤイマプス
      [⸢jaimapu̥su]
      (八重山の人)
    • ⸢ヤイマムニ
      [⸢jaimamuni]
      (八重山言葉)
    • ⸢ヤイマ⸣ナー イ⸢サナキ⸣ タ⸢キ⸣ドゥン ク⸢ル⸣シマ ク⸢モーマ⸣ イ⸢ラムティ⸣ パ⸢トゥ⸣マ パ⸢ティルマ⸣ パ⸢ナ⸣リ ユ⸢ノン⸣ドーレーヌ シ⸢マ⸣ヌ ⸣アン
      [⸢jaima⸣naː ʔi⸢sanaki⸣ tḁ⸢ki⸣duŋ ku⸢ru⸣ʃima ku⸢moːma⸣ ʔi⸢ramuti⸣ pḁ⸢tu⸣ma pḁ⸢tiruma⸣ pa⸢na⸣ri ju⸢non⸣doːreːnu ʃi⸢ma⸣nu ⸣ʔaŋ]
      (八重山には石垣島、竹富島、黒島、小浜島、西表島、鳩間島、波照間島、新城島、与那国島などがある)

ヤイマピジルー [⸢jaimapiʤiruː] (名)

  • 八重山人の渾名。「八重山人は薄情(冷淡)だ」という意味で、沖縄本島の人々が八重山人を揶揄した表現。
  • Example phrases
    • ウ⸢キナー⸣プソー ⸢ヤイマピジルー⸣ティ バ⸢ライヨール⸣ヌ ⸢ヤイマプスル⸣ キ⸢ムアツァー⸠ダー
      [ʔu⸢kinaː⸣pu̥soː ⸢jaimapiʤiruː⸣ti ʔa⸢ʣoːru⸣nu ⸢jaimapu̥suru⸣ ki⸢muʔaʦaː⸠daː]
      (沖縄の人は、「八重山薄情」と笑われるが、八重山人の方が人情は篤い<肝が篤い>のだよ)

ヤイマプス [⸢jaimapusu] (名)

  • 八重山の人。
  • Example phrases
    • ⸢ヤイマプスヌ⸣ ムネー ⸢ナン⸣ゾー フ⸢シェー ナーン⸣ティ ア⸢ザリ ブー
      [⸢jaimapu̥sunu⸣ muneː ⸢nan⸣ʣoː ɸu̥⸢ʃeː naːn⸣ti ʔa⸢ʣari buː]
      (八重山の人の言葉<物言い>には、あまり訛り<癖>がないといわれている)

ヤイマムニ [⸢jaimamuni] (名)

  • 八重山の言葉(物言い)。八重山方言。⸣ムニ[⸣muni](ことば{EOS}物言い)は、「賢しみと物言従者<モノイフヨリハ>~。万、341」の連用形「モノイヒ」が転訛したもの。
  • Example phrases
    • ⸢ヤイマムネー⸣ シマジマ ム⸢ラカージ カウリス⸣ イ⸢サナキムネー⸣ シマカージヌ プ⸢スン⸣ シ⸢キシェー⸣ン
      [⸢jaimamuneː⸣ ʃimaʤima mu⸢rakaːʤi kaurisunu⸣ ʔi⸢sanakimuneː⸣ ʃimakaːʤinu pu̥⸢suŋ⸣ ʃi̥⸢kiʃeː⸣ŋ]
      (八重山方言は島々、村ごとに変わるが、石垣方言は、島ごとの人が理解できる<聞き得る>)

ヤイヤイシ [⸢jaijai⸣ʃi] (副)

  • せっせと。さっさと。掛け声を掛けながら一生懸命に働くさま。
  • Example phrases
    • バ⸢カー⸣ムンケーヤ ⸢ヤイヤイ⸣シ キ⸢モーッ⸣サ ⸢マイカリ シー ベー
      [ba⸢kaː⸣muŋkeːja ⸢jaijai⸣ʃi ki⸢moːs⸣sa ⸢maikari ʃiːbeː]
      (若者たちはエイヤエイヤと掛け声を掛けながら、気持ちよさそうに一生懸命に稲刈りをしている)

ヤイルパン [⸢jairupaŋ] (名)

  • 八尋半の帆。八尋半の帆を有する大型帆船(櫂船)

ヤイルプー [⸢jairupuː] (名)

  • 八尋帆。大型帆船(櫂船)の八尋帆。
  • Example phrases
    • ⸢ヤイルプーバ⸣ ピ⸢キル⸣ ウ⸢キナー⸣タビ ⸢ソーッ⸣タツォー
      [⸢jairupuːba⸣ pi̥⸢kiru⸣ ʔu⸢kinaː⸣tabi ⸢soːt⸣taʦoː]
      (八尋帆を掛けて沖縄航海の旅をされたそうだ)

ワリヤイ [wa⸢ri⸣jai] (名)

  • 割合。標準語からの借用語。
  • Example phrases
    • ミ⸢ジトゥ⸣ サ⸢タ⸣トゥ ミ⸢リキン⸣ゴー ⸢ギューサ⸣ヌ ワ⸢リ⸣ヤイシ マ⸢ザー⸣シ カ⸢ケース⸣ワ
      [mi⸢ʤitu⸣ sḁ⸢ta⸣tu mi⸢rikiŋ⸣goː ⸢gjuːsa⸣nu wa⸢ri⸣jaiʃi ma⸢ʣaː⸣ʃi kḁ⸢keːsu⸣wa]
      (水と砂糖とメリケン粉は幾らの割合で混ぜてかき混ぜるのか)

ムエー [mu⸢jeː] (名)

  • uby{頼母子講}{タノ|モ|シ|コウ}。 uby{無尽講}{ム|ジン|コウ}。「Moyai.モヤイ(舫ひ)船と船とをつなぎ合わせること」『邦訳日葡辞書』の転訛、意味派生したもの。一定の人数(12、3名)の組で一定の掛け金を出して uby{纏}{マト}まった金額をつくり、一定の期日に uby{抽籤}{チュウ|セン}または入札によって所定の金額を落札させ、組員に金を uby{融通}{ユウ|ズウ}する組織。
  • Example phrases
    • カ⸢キ⸣ムエー
      [kḁ⸢ki⸣mujeː]
      (まだ掛け金を受け取らない頼母子)
    • ウ⸢クリムエー
      [ʔu⸢kurimujeː]
      (既に掛け金を受け取って債務を負った頼母子)
    • ⸢アッ⸣タニ ウ⸢ブジンマー⸣ ス⸢コーラランダ⸣ ム⸢エーバ⸣ トゥリティル ⸢ガッコー⸣ヌ ン⸢ザシ⸣マイ ン⸢ザシタ⸣ル
      [⸢ʔat⸣tani ʔu⸢buʤimmaː⸣ su̥⸢koːraranda⸣ mu⸢jeːba⸣ turitiru ⸢gakkoː⸣nu ʔn⸢ʣaʃi⸣mai ʔn⸢ʣaʃi̥ta⸣ru]
      (急に大金は準備できないから、頼母子を取って<ぞ>学校への納入金<入学金{EOS}出し前>を出したものだ)

ヤツ [⸣jaʦu] (名)

  • やいと。お uby{灸}{キュウ}。ヨモギの葉を乾燥して灸のモグサ(艾)にする。「Yaitô.ヤイトウ(やいとう) ある乾かした草ですえる灸」『邦訳日葡辞書』の転訛したもの。ウ⸢ブ⸣ヤツ[ʔu⸢bu⸣jaʦu](大きなやいと)、ヤ⸢ツォー⸣マ[ja⸢ʦoː⸣ma](腹痛の際にすえる小さなやいと)がある。
  • Example phrases
    • ス⸢ブシ⸣ナ ⸣ヤツ ヤ⸢クン
      [su⸢buʃi⸣na ⸣jaʦu ja⸢kuŋ]
      (三里にお灸をすえる<焼く>)
    • ヤ⸢ラビ⸣ヌ ⸢フンダイ シー⸣ ナ⸢ク⸣カー シ⸢ビ⸣ナ ⸣ヤツ ヤ⸢コーッ⸣タン
      [ja⸢rabi⸣nu ⸢ɸundai ʃiː⸣ na⸢ku⸣kaː ʃi⸢bi⸣na ⸣jaʦu ja⸢koːt⸣taŋ]
      (子供が我がままのし放題で泣くと、お尻にお灸をすえられ<焼かれ>たものだ)

Prosodic materials of the Southern Ryukyuan Yaeyama Miyara dialect

Results from the [関連データ]南琉球八重山語宮良方言の名詞アクセント資料 [Kanren dēta] Minami Ryūkyū Yaeyama-go Miyara hōgen No meishi akusento shiryō ([Relevant Data] Prosodic materials of the Southern Ryukyuan Yaeyama Miyara dialect), by Kenan Celik, Aso Reiko and Kohei Nakazawa, © CC BY-NC 3.0 DEED

Search languages: Yaeyama (Miyara) ↔ Japanese, with basic English search

ヤイマ [jaima] F (名)

  • 八重山

ヤイマスゥマ [jaimasɨma] F (名)

  • 八重山島

ヤイマスバ [jaimasuba] F (名)

  • 八重山蕎麦

Japanese-Multilingual Dictionary (JMDict)

Results from the Japanese-Multilingual Electronic Dictionary project (JMdict), created by Jim Breen, © Electronic Dictionary Research and Development Group.

Search languages: Japanese ↔ English

やいやーいヤイヤーイ

(Suffix)

  1. Hey; Hey you

やい早い速い疾い捷い

(Common I-adjective)

  1. Fast; Quick; Hasty; Brisk

  1. Early (in the day, etc.); Premature

  1. (Too) soon; Not yet; (Too) early

  1. Easy; Simple; Quick

てばやい手早い手ばやい

(I-adjective)

  1. Nimble; Quick; Agile

すばやい素早い素速い

(Common I-adjective)

  1. Fast; Quick; Prompt; Nimble; Agile

  1. Quick (to understand); Sharp (judgement)

やきばたやきはたやきばたけやいばた焼き畑焼畑

(Noun)

  1. Swidden; Land made arable by slash-and-burn agriculture

てっとりばやい手っ取り早い

(I-adjective)

  1. Quick; Prompt; Without delay

  1. Simple; Easy; Effortless

やいいえいえ否々否否

(Common Interjection)

  1. No!; No no!; No, not at all
    Word usually written using kana alone

やい

(Noun)

  1. Blade; Sword

  1. Forged blade; Wavy pattern on forged blades

  1. Sharpness

  1. Unhulled rice
    Obscure term

やい夜陰

(Noun)

  1. Shades of evening; Dead of night

やい宮居

(Noun)

  1. Shrine; Imperial palace

やいヤイばわいバワイ

(Noun)

  1. Case; Situation
    Colloquialism

やい舫い

(Noun)

  1. Painter; Mooring rope

きゅうやい

(Noun)

  1. Moxibustion

やい矢石

(Noun)

  1. Belemnite

やい綾糸

(Noun)

  1. Colored thread; Coloured thread; Thread of cat's cradle; Heddle thread

やい嫌々嫌嫌厭々厭厭

(Adverb)

  1. Unwillingly; Grudgingly; Reluctantly
    Word usually written using kana alone

(Noun)

  1. Shaking head in refusal (to children)
    Word usually written using kana alone

(Interjection)

  1. No!; No no!; Not at all
    Word usually written using kana alone

めばやい目早い

(I-adjective)

  1. Sharp-eyed

やいなやや否や

(Expression)

  1. The minute (that) ...; No sooner than ...

  1. Whether or not

やいやいヤイヤイ

(Interjection)

  1. Hey! hey!; Oi!

やい親芋

(Noun)

  1. Mother tuber of a taro; Taro corm; Parent taro

やい親犬

(Noun)

  1. Parent dog

あしばやい足速い

(I-adjective)

  1. Swift-footed; Light-footed

やいこと早いこと早い事

(Expression)

  1. Quickly

やいとこやいところ早いとこ早いところ早い所

(Expression)

  1. Promptly; Quickly

がはやいが早いか

(Expression)

  1. No sooner ... than ...; Hardly ... when ...; As soon as

きがはやい気が早い

(Expression)

  1. Short-tempered; Quick-tempered; Hasty

てがはやい手が早い

(Expression)

  1. To be a quick worker

  1. To be fast in forming relationships with women

  1. To be quick to resort to violence