(Pronoun) We, us, ourselves
Define waki わき Meaning ワキ
Displaying results for waki (waki・わき・ワキ) – ryukyu
JLect: Japonic Languages and Dialects Database
Results from JLect’s Japonic Languages and Dialects Database, created by Zachary Read, © JLect.com.
Search languages: Japonic (all languages and dialects) ↔ English ↔ Japanese
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Okinawan → Japanese
ワキ waki ('waki) ⓪ 名
- わけ。意味。理由。'waciee,cimueeともいう。caaru~ga.どういう理由か。
- 謝罪。弁解。~sjuN.謝罪する。あやまる。~N cikaN.弁解も聞かない。
イーワキ iiwaki (?iiwaki) ① 名
- 言いわけ。弁解。また,陳謝。あやまること。~sjuN.
ミワキ miwaki (miwaki) ⓪ 名
- miiwakiと同じ。
ティワキ tiwaki (tiwaki) ⓪ 名
- 手分け。何人かで仕事を分担すること。
ワキエー wakiee ('wakiee) ⓪ 名
新?
- 'wacieeと同じ。
チャワキ chawaki (cawaki) ⓪ 名
- 茶請け。普通?ucawakiを多く用いる。
イルワキ iruwaki (?iruwaki) ⓪ 名
- 色分け。色別。物事の区別。
ミーワキ miiwaki (miiwaki) ⓪ 名
- 見分けること。見分け。区別。miwakiともいう。'iikutu 'janakutunu ~N neeraN.善悪の区別もつかない。
ワキブン wakibun ('wakibuN) ⓪ 名
- 配分した分け前。分けてくれるもの。?ujanu~.親が子供たちに分けてくれるもの。
ワキメー wakimee ('wakimee) ⓪ 名
- 分け前。分けて取る分。
ワキユン wakiyun ('waki=juN) ⓪ 他=raN,=ti
- 分ける。区分する。
- 分ける。分配する。
カタワキ katawaki (katawaki) ⓪ 名
- 不公平な配分。片寄った分け方。
クトゥワキ kutuwaki (kutuwaki) ⓪ 名
- 言いわけ。陳謝。わけを言ってわびること。~sjuN.陳謝する。
ウチャワキ uchawaki (?ucawaki) ① 名
- お茶うけ。
イーワキユン iiwakiyun (?iiwaki=juN) ① 他=raN,=ti
- 弁解する。言い分けを言う。あやまる。また,わかるように筋を立てて言う。?iiwaki sjuNともいう。
イルワキティ iruwakiti (?iruwakiti) ⓪ 副
- 特に。とりわけ。特に区別して。
チチワキ chichiwaki (ciciwaki) ① 名
- 聞き分け。了解し得心すること。~nu neeraN.聞き分けがない。わからず屋である。
ミーワキユン miiwakiyun (miiwaki=juN) ⓪ 他=raN,=ti
- 見分ける。見て区別する。
カタワキティー katawakitii (katawakitii) ⓪ 名
- 勝負事で人数を二手に分けること。
ウシワキユン ushiwakiyun (?usiwaki=juN) ① 他=raN,=ti
- 押し分ける。
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Japanese → Okinawan
わきが 【腋臭】
わきげ 【腋き毛】
わきみ 【脇見】
わぎり 【輪切り】
わきあて 【脇当て】
わきざし 【脇差し】
わきでる 【湧き出る】
- wachagayuN (≈ wachagaiN)
わきみち 【脇道】
Phrases
- ~をすること yukubai
わきあがる 【湧き上がる】
- wachagayuN (≈ wachagaiN)
わきあいあい 【和気藹藹】
うわき 【浮気】
Phrases
- ~である chimuʔasasaN
さわぎ 【騒ぎ】
See also
にわき 【庭木】
かわぎし 【川岸】
おおさわぎ 【大騒ぎ】
See also
からさわぎ 【空騒ぎ】
むなさわぎ 【胸騒ぎ】
Dictionary of the Practical Use of Okinawan
Results from the うちなーぐち活用辞典テキストデータベース Uchinaaguchi katsuyō jiten tekisuto dētabēsu (Dictionary of the Practical Use of Okinawan), by Shinsho Miyara, © CC BY-ND 3.0 DEED.
Search languages: Japanese ↔ Okinawan
かた わき
- 不公平な配分
- ゆくぬ ちゅーさる っちょー ぬー やてぃん かたわき すん。
(強欲な人は何でも不公平な配分をする)
Example phrases
くとぅわき
- 訳を言って断ること
くとぅわき すん (〜さん、〜さん、〜っし)
- 陳謝する
- むしるぬ あやぬ ぐとぅ しかっとぅ くとぅわき さんねー ばっぺーらりーん どー。
(むしろの綾のようにちゃんと陳謝しないと勘違いされるよ)
Example phrases
Audio Database of Hatoma Lexicon
Results from the 鳩間方言 音声語彙データベース Hatoma hōgen onsei goi dētabēsu (The Audio Database of Hatoma Lexicon), by Shinichi Kajiku and Natsuko Nakagawa, © CC BY-SA 3.0 DEED
Search languages: Yaeyama (Hatoma) ↔ Japanese
イーワキ [⸢ʔiːwaki] (名)
- 言い訳。弁解。謝罪すること。
- ヤ⸢ラ⸣ビザーン ⸣アイティ ⸢ウン⸣ネヌ ッ⸢ふァヌ⸣ ドゥー ヤ⸢マ⸣シ ⸣シケーティ ワキ ⸢シン ギーティ クー⸣タ
[ja⸢ra⸣biʣaːŋ ⸣ʔaiti ⸢ʔun⸣nenu f⸢fanu⸣ duː ja⸢ma⸣ʃi ⸣ʃi̥keːti waki ⸢ʃiŋ giːti kuː⸣ta]
(子供同士で喧嘩して、その家の子供に怪我をさせてあるので謝罪しに行ってきた)
Example phrases
クトゥワキ [ku̥⸢tu⸣waki] (名)
- 謝罪。詫び。言い訳。弁解。「ことわけ(事訳)」の義。
- ⸢シー⸣ネヌ カ⸢ナパイヌ ユイバ⸣ ブリティル ク⸢トゥ⸣ワキ ⸢シン ギーティ クー⸣タ
[⸢ʃiː⸣nenu ka⸢napainu juiba⸣ buritiru ku̥⸢tu⸣waki ⸢ʃiŋ giːti kuː⸣ta]
(後ろの家の鍬の柄を折ってしまって、それで謝り<謝罪>に行ってきた) - ク⸢トゥワキ⸣ヌ ⸢ダン⸣ダン ア⸢ジ⸣ ッ⸢サリシタンドゥ⸣ ス⸢コーラン⸣シェン
[ku̥⸢tuwaki⸣nu ⸢dan⸣daŋ ʔa⸢ʤi⸣ s⸢sariʃi̥tandu⸣ su̥⸢koːraŋ⸣ʃeŋ]
(謝罪の限りを尽くしたが聴いて下さらなかった)
Example phrases
ワキ [⸣waki] (名)
- {Mn_1}訳。理由。
ワキ [⸣waki] (名)
- {Mn_2}侘び。
- ⸢ワール ワッ⸣サバ ⸢ワー⸣ラ ⸣ワキ サ⸢バル⸣ ナル
[⸢waːru was⸣saba ⸢waː⸣ra ⸣waki sa⸢baru⸣ naru]
(君が悪いから、君から侘びをしなければならない<侘びをすればぞなる>)
Example phrases
ワキスン [⸣waki ⸢suŋ] (連)
- あやまる(謝る)。詫びる。⸢言い訳をする」の義。
- ヤ⸢ラ⸣ビザーン ⸣アイティ ⸢ウン⸣ネヌ ッ⸢ふァヌ⸣ ドゥー ヤ⸢マ⸣シ ⸣シケーティ ⸣ワキ ⸢シン ギーティ クー⸣タ
[ja⸢ra⸣biʣaːŋ ⸣ʔaiti ⸢ʔun⸣nenu f⸢fanu⸣ duː ja⸢ma⸣ʃi ⸣ʃi̥keːti ⸣waki ⸢ʃiŋ giːti kuː⸣ta]
(子供同士で喧嘩して、あの家の子供に怪我させて<胴を病まして>あるので、謝りに行ってきた)
Example phrases
アイマルン [⸢ʔai⸣maruŋ] (他動)
- 謝る。詫びる。謝罪する。老年層は⸣ワキ ⸢スン[⸣waki ⸢suŋ](謝る{EOS}詫びる)を多用する。
- ⸢アイ⸣マルンカヤーティ ウ⸢ムータ⸣ヌ ク⸢ヌ⸣ ッ⸢ふァー アイマラン⸣バン
[⸢ʔai⸣maruŋkajaːti ʔu⸢muːta⸣nu ku⸢nu⸣ f⸢faː ʔaimaram⸣baŋ]
(謝るかと思ったが、この子は謝らないよ) - ⸢アイ⸣マリ ⸣ミサカー ⸢アイ⸣マル⸣クトー ⸣ナルン
[⸢ʔai⸣mari ⸣misakaː ⸢ʔai⸣maru ⸣ku̥toː ⸣naruŋ]
(謝って良ければ謝ることは出来る) - ⸢パー⸣ク ⸢アイ⸣マレー ⸣ミサムヌ
[⸢paː⸣ku ⸢ʔai⸣mareː ⸣misamunu]
(早く謝れば良いのに) - ⸣ドゥーシ ⸢アイ⸣マリバ
[⸣duːʃi ⸢ʔai⸣mariba]
(自分で謝れよ)
Example phrases
Prosodic materials of the Southern Ryukyuan Yaeyama Miyara dialect
Results from the [関連データ]南琉球八重山語宮良方言の名詞アクセント資料 [Kanren dēta] Minami Ryūkyū Yaeyama-go Miyara hōgen No meishi akusento shiryō ([Relevant Data] Prosodic materials of the Southern Ryukyuan Yaeyama Miyara dialect), by Kenan Celik, Aso Reiko and Kohei Nakazawa, © CC BY-NC 3.0 DEED
Search languages: Yaeyama (Miyara) ↔ Japanese, with basic English search
ワキ [waki] L (名)
- 訳
Japanese-Multilingual Dictionary (JMDict)
Results from the Japanese-Multilingual Electronic Dictionary project (JMdict), created by Jim Breen, © Electronic Dictionary Research and Development Group.
Search languages: Japanese ↔ English
わき【脇・腋・掖】
(Common Noun)
- Armpit; Under one's arm; Side; Flank
- Beside; Close to; Near; By
- Aside; To the side; Away; Out of the way
- Off-track; Off-topic
- Deuteragonist; Supporting role
- Second verse (in a linked series of poems)
— Abbreviation
わき・かき【和気】
(Noun)
- Harmonious atmosphere
わき【沸き】
(Noun)
- Boiling
わき【湧き・涌き】
(Noun)
- Welling (up); Gushing forth (of water); Springing out; Surging
- Appearing (esp. suddenly)
- Frothing of water (due to an advancing school of fish)
Not what you were looking for? Try using a different spelling or check out the suggestions below?:
言葉の助言:
- waku (わく) — Japanese 'ku' verb (nominal form)