X
🔧

Settings

Search type

Word search: Languages

Word search: Databases

Define takutoxu たくとぅ Meaning タクトゥ

Displaying results for takutoxu (takutu・たくとぅ・タクトゥ) – ryukyu

A dictionary of the Ryukyuan language

Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.

Search languages: Okinawan → Japanese

タクトゥ takutu (takutu) ① 名

  1. 二言(ふたこと)。次の慣用句で用いる。takutoo neeN.異論なしに。口答えせずに。言う通りに。二つ返事で。

アンシタクトゥ anshitakutu (?aNsitaku]tu) ⓪ 名

  1. そうしたこと。そんなこと。

カワッタクトゥ kawattakutu (kawaQtakutu) ① 名

  1. 変わった事。珍しい事。nuuN kawaQtakutoo neeni.何も変わった事はないか。
  2. とんでもない事。思いもよらない事。“taNmee sai hikookiNkai numiSeebiimi.”“haa~.”「おじいさん,飛行機にお乗りになりますか。」「おお,とんでもない。」

Dictionary of the Practical Use of Okinawan

Results from the うちなーぐち活用辞典テキストデータベース Uchinaaguchi katsuyō jiten tekisuto dētabēsu (Dictionary of the Practical Use of Okinawan), by Shinsho Miyara, © CC BY-ND 3.0 DEED.

Search languages: Japanese ↔ Okinawan

た くとぅ

  • 二言
  • Example phrases
    • たくとー ねーんくとぅ ちゅーなかいに いちょーちゅん どー。
      (二言は言わないから今日のうちに言っておくよ)
    • あれー たくとぅ みくとぅ なー ゆびわどぅ いれーゆる。
      (あの人は二、三回名前を呼ばれてやっと返事をする)

Audio Database of Hatoma Lexicon

Results from the 鳩間方言 音声語彙データベース Hatoma hōgen onsei goi dētabēsu (The Audio Database of Hatoma Lexicon), by Shinichi Kajiku and Natsuko Nakagawa, © CC BY-SA 3.0 DEED

Search languages: Yaeyama (Hatoma) ↔ Japanese

カタクトゥムニ [kḁ⸢takutu⸣muni] (名)

  • 片言。不完全な、たどたどしい言葉遣い。ク⸢バ⸣ムニ[ku⸢ba⸣muni](片言)ともいう。
  • Example phrases
    • ウ⸢キナー⸣ムニ パ⸢ナ⸣シ ⸢ベーン⸣ドゥ カ⸢タクトゥ⸣ムニ ヤ⸢ルンダ⸣ バ⸢カヤ⸣ヌ ナ⸢ラ⸣ヌ
      [ʔu⸢kinaː⸣muni pa⸢na⸣ʃi ⸢beːn⸣du kḁ⸢takutu⸣ muni ja⸢runda⸣ ba⸢kaja⸣nu na⸢ra⸣nu]
      (沖縄言葉を話しているが、片言<たどたどしい言葉遣い>だから、恥ずかしくて堪らない)

カワッタクトゥ [ka⸢watta⸣ ku̥tu] (連)

  • 変わったこと。珍妙なこと。珍しいこと。
  • Example phrases
    • ミ⸢ジラ⸣サ カ⸢ワッタ⸣ ク⸢トゥ⸣バ ⸢シー⸣ シケーティバン⸢ナー⸣ ク⸢ヌ⸣ ッ⸢ふァー
      [mi⸢ʤira⸣sa ka⸢watta⸣ ku̥⸢tu⸣ba ⸢ʃiː⸣ʃi̥keːtiban⸢naː⸣ ku⸢nu⸣ f⸢faː]
      (珍しく変わったことをしでかしてあるそうだなあ、この子は)

タクトゥリ [tḁ⸢ku⸣turi] (名)

  • 蛸捕り。鳩間島では干潮時に多くの女性が⸣ガルユクン[⸣garujukuŋ](先端部に鉤が付いた銛)を持って潮干狩りに行き、蛸を捕った。蛸の棲む穴を捜し、銛を差し込んで探ると蛸は手を伸ばしてくるので、頭部に銛を突き刺して引き出す。銛の先端部には鉤が付いているので蛸は銛から逃げられない。
  • Example phrases
    • ⸢スー⸣ヌ ⸣ピスカー ミ⸢ドゥムンケー⸣ヤ ⸣ガルユクンバ ⸣ムティティ タ⸢ク⸣トゥリン イ⸢ソー オーッ⸣タ
      [⸢suː⸣nu ⸣pi̥sukaː mi⸢dumuŋkeː⸣ja ⸣garujukumba ⸣mutiti tḁ⸢ku⸣turiŋ ʔi⸢soː ʔoːt⸣ta]
      (潮が引くと女性たちはガルユクン<鉤付きの銛>を持って蛸捕りに、干瀬へ行かれた<潮干狩りに行かれた>)

ミシナータクトゥ [miʃi⸢naːta⸣kutu] (副)

  • みすみす(見す見す)~される。むざむざ~される。あってはならないことが、それと知りつつも、すっかり~されてしまう。誠に残念だがすっかり~されてしまう。
  • Example phrases
    • ミシ⸢ナータ⸣クトゥ ウ⸢リンマー カシカーサ⸣リ ウ⸢ドゥ⸣キ ⸢ナー⸣ヌ
      [miʃi⸢naːta⸣ku̥tu ʔu⸢rimmaː kaʃi̥kaːsa⸣ri ʔu⸢du⸣ki ⸢naː⸣nu]
      (むざむざと彼には騙されて損をしてしまった)