(Noun) Sugar
Define sata さた Meaning サタ
Displaying results for sata (sata・さた・サタ) – ryukyu
JLect: Japonic Languages and Dialects Database
Results from JLect’s Japonic Languages and Dialects Database, created by Zachary Read, © JLect.com.
Search languages: Japonic (all languages and dialects) ↔ English ↔ Japanese
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Okinawan → Japanese
サタ sata (sata) ⓪ 名
- 沙汰。うわさ。また,評判。?aNgwaataaja simauti 'waasata sjura doo.娘たちは村でわたしのうわさをしているだろう。~N naraN.お話にならない。問題にならない。?icaawa~Qsi kwiri'joo.会ったらよろしく伝えてくれよ。~sarijuN.うわさされる。~nukujuN.死後も人の口にのぼる。
- 3.音信。~N neeraN.音信もない。
ブサタ busata (busata) ⓪ 名
新
- 無沙汰。元来はsataN neeN.という。
アサタビ asatabi (?asatabi) ⓪ 名
古
- 政務を司る役。三人いたのでsaNsikwaN[三司官]ともいう。国務卿の意。?aSitabiともいう。saNsikwaNの項参照。
トゥイサタ tuisata (tuisata) ⓪ 名
- 取り沙汰。うわさ。風説。
ウトゥサタ utusata (?utusata) ① 名
- 音さた。音信。たより。
グブサタ gubusata (gubusata) ⓪ 名
- 御無沙汰。
サタヌミサチ satanumisachi (satanumisaci) ⓪ 名
- 佐多岬。鹿児島県の地名。
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Japanese → Okinawan
さた 【沙汰】
さだまる 【定まる】
See also
さだめる 【定める】
See also
さたみさき 【佐多岬】 (地名)
あさだち 【朝立ち】
ごぶさた 【御無沙汰】
Phrases
- ~をしている→ wugaNduusaN
とりざた 【取沙汰】
See also
みさだめる 【見定める】
Phrases
- ~こと mitui
Dictionary of the Practical Use of Okinawan
Results from the うちなーぐち活用辞典テキストデータベース Uchinaaguchi katsuyō jiten tekisuto dētabēsu (Dictionary of the Practical Use of Okinawan), by Shinsho Miyara, © CC BY-ND 3.0 DEED.
Search languages: Japanese ↔ Okinawan
さた
- 評判、音信
- ちぬざ ある っちょー ゆぬなかぬ てぃふん、あさゆー ちとぅみてぃ さた ぬくすん。
(知恵ある者は世の中の手本、朝夕努めて評判を残す) - さたぬ ねーらん。
(音信がない)
Example phrases
Audio Database of Hatoma Lexicon
Results from the 鳩間方言 音声語彙データベース Hatoma hōgen onsei goi dētabēsu (The Audio Database of Hatoma Lexicon), by Shinichi Kajiku and Natsuko Nakagawa, © CC BY-SA 3.0 DEED
Search languages: Yaeyama (Hatoma) ↔ Japanese
ウトゥサタ [ʔu⸢tu⸣sata] (名)
- 音沙汰。消息。
- ウ⸢キ⸣ナー ⸢パッ⸣タ ⸢ター⸣ナ ウヌッ⸢キリ⸣ ウ⸢トゥ⸣サタン ⸢ナーヌ⸣ヌ ⸢ヌー⸣シ ナリ⸢ブー⸣ユー ⸢ソー シー⸣ ナ⸢ラン⸣バン
[ʔu⸢ki⸣naː ⸢pat⸣ta ⸢taː⸣na ʔunuk⸢kiri⸣ ʔu⸢tu⸣satan ⸢naː⸣nunu ⸢nuː⸣ʃi nari⸢buː⸣juː ⸢soː ʃiː⸣ na⸢ram⸣baŋ]
(沖縄へ行ったまま、それっきり音沙汰もないが、どうなっているのか心配でならないわい)
Example phrases
サタ [⸣sḁta] (名)
- 噂。風評。評判。世間の取り沙汰。「沙汰」の義。
- ⸣アガヤー プ⸢スヌ⸣ フ⸢チ⸣ナー ⸢ヌーリ⸣ サタ シ⸢ラリ⸣ イ⸢ナムヌ⸣ダラ
[⸣ʔagajaː pu̥⸢sunu⸣ ɸu̥⸢ʧi⸣naː ⸢nuːri⸣ sḁta ʃi⸢rari⸣ ʔi⸢namunu⸣dara]
(ああ{EOS!}人の噂話の話題になって<人の口にのぼって>、いろいろ取り沙汰されて残念だ) - プ⸢スン⸣ サタ シ⸢ラルン⸣ヨーシ ⸢シェー⸣ティ ⸢アー⸣キ
[pu̥⸢sun⸣ sḁta ʃi⸢raruɲ⸣joːʃi ⸢ʃeː⸣ti ⸢ʔaː⸣ki]
(世間の人に取り沙汰されぬように、しっかりしてあるけ)
Example phrases
サタ [⸣sḁta] (名)
- 砂糖。ッ⸢ふ⸣サタ[f⸢fu⸣sḁta](黒糖)、ッ⸢ス⸣サタ[s⸢su⸣sḁta](白糖)、ザ⸢ラ⸣メー[ʣa⸢ra⸣meː](粗目糖)などがあった。
- ッ⸢ふ⸣サター ⸢シン⸣ザ ス⸢ブ⸣リティ ⸣シル タ⸢キティ⸣ ス⸢ク⸣ローッタ
[f⸢fu⸣sḁtaː ⸢ʃin⸣ʣa su⸢bu⸣riti ⸣ʃiru tḁ⸢kiti⸣ su̥⸢ku⸣roːtta]
(黒糖は砂糖黍を搾って、汁を炊いて<煮て>造られた)
Example phrases
サタ [⸣sata] (名)
- 砂糖。ッ⸢ス⸣サタ[s⸢su⸣sata](白砂糖)、ッ⸢ふ⸣サタ[f⸢fu⸣sata](黒砂糖)、ザ⸢ラ⸣ミ[ʣa⸢ra⸣mi](ざらめ<粗目>糖)の総称。戦前の一時期、鳩間島にも製糖組合が結成されて黒糖生産をしていた。戦前には台湾からザ⸢ラ⸣ミ[ʣa⸢ra⸣mi](ざらめ糖)が輸入されていた。
- ⸣サタ ⸣タルン
[⸣sata ⸣taruŋ]
(砂糖黍の汁を加熱して黒砂糖を製造する) - ッ⸢ふ⸣サタ ⸣タリティ ン⸢ガフチル⸣トゥ マ⸢ザー⸣シ ヌ⸢マ⸣シバ
[f⸢fu⸣sata ⸣tariti ʔŋ⸢gaɸuʧiru⸣tu ma⸢ʣaː⸣ʃi nu⸢ma⸣ʃiba]
(黒砂糖を溶かして苦い薬と混ぜて飲ませよ)
Example phrases
サタグルマ [⸣sḁtaguruma] (名)
- 砂糖黍圧搾機。「砂糖車」の義。砂糖黍を圧搾して汁を搾る歯車。三連の歯車の梶棒を牛に牽かせて回し、歯車の間に砂糖黍を差し込んで搾った汁を釜に入れ、煮込んで黒糖を製造した。
- ⸣サタグルマシ ⸢シン⸣ザ ス⸢ブ⸣ルン
[⸣sḁtagurumaʃi ⸢ʃin⸣ʣa su⸢bu⸣ruŋ]
(砂糖車で砂糖黍を搾る<圧搾する>)
Example phrases
サタゾーグ [⸣sḁtaʣoːgu] (名)
- 砂糖が大好きな者。「砂糖上戸」の義。
- バ⸢カーン⸣ケンラ ⸣サタゾーグ ヤ⸢レー⸣ティ ⸢パー⸣ヤ ムー⸢ル⸣ フ⸢トゥッチ⸣パー ⸣ナリ ⸢ベー
[ba⸢kaːŋ⸣kenra ⸣sḁtaʣoːgu ja⸢reː⸣ti ⸢paː⸣ja muː⸢ru⸣ ɸu̥⸢tutʧi⸣paː ⸣nari ⸢beː]
(若い頃から砂糖が大好き<砂糖上戸>だったから、歯は全部虫歯になっている)
Example phrases
サタタムヌ [⸣sḁtatamunu] (名)
- 製糖用の薪。
- ⸣サタタムノー ⸢パイター⸣ラ プ⸢サイ⸣ トゥ⸢ゴーッ⸣タ
[⸣sḁtatamunoː ⸢paitaː⸣ra pu̥⸢sai⸣ tu⸢goːt⸣ta]
(製糖用の薪は南端<西表島>から拾って持ってこられた)
Example phrases
サタタリ [⸣sḁtatari] (名)
- 製糖。砂糖黍の汁を煮込んで黒糖を製造すること。「砂糖・垂れ」の転訛したものか。
- パ⸢トゥマ⸣ヌ ⸣サタタリ シ⸢グトー セイコー サンシェン⸣ツォー
[pḁ⸢tuma⸣nu ⸣sḁtatari ʃi⸢gutoː ʃeikoː saŋʃen⸣ʦoː]
(鳩間島での製糖業<砂糖を製造する仕事>は成功しなかったそうだ)
Example phrases
サタタリジブン [⸣sḁta ta⸢ri⸣ʤibuŋ] (連)
- 砂糖を製造する時期。製糖期。「砂糖垂れ時分」の転訛したものか。
- ⸣サタ タ⸢リ⸣ジブン ⸣ナルカー ⸣サタ ⸣タル カ⸢ザヌ⸣ イッ⸢ケン⸣ カ⸢バッ⸣サタン
[⸣sḁta ta⸢ri⸣ʤibun ⸣narukaː ⸣sḁta ⸣taru ka⸢ʣanu⸣ ʔik⸢keŋ⸣ ka⸢bas⸣sataŋ]
(製糖期になると砂糖黍の煮汁の匂いが非常に香ばしかった)
Example phrases
サタダル [⸣sḁtadaru] (名)
- 砂糖樽。黒砂糖を入れる樽。
- ッ⸢ふ⸣サター ⸣サタダルナール ⸣シミティ イ⸢サナケー⸣ ウ⸢クローッ⸣タ
[f⸢fu⸣sataː ⸣satadarunaːru ⸣ʃimiti ʔi⸢sanakeː⸣ ʔu⸢kuroːt⸣ta]
(黒砂糖は、砂糖樽に<ぞ>詰めて石垣へ送られた)
Example phrases
サタタルン [⸣sḁta ⸣taruŋ] (連)
- 黒砂糖を製造する。
- プ⸢ス⸣パナー パ⸢トゥ⸣マナーン ⸣サタ ⸣タルンティ ク⸢ミ⸣アイ ス⸢ク⸣ローッタティ ス⸢ヌ ダーッ⸣サー ⸢ナーン⸣シェンツォー
[pu̥⸢su⸣panaː pḁ⸢tu⸣manaːn ⸣sḁta ⸣tarunti ku⸢mi⸣ai su̥⸢ku⸣roːttati su⸢nu daːs⸣saː ⸢naːŋ⸣ʃenʦoː]
(一時期は鳩間島にも黒糖を製造しようと組合を作られたというが、うまくいかなかったそうだ)
Example phrases
サタティンプラ [⸣sḁtatimpura] (名)
- 砂糖テンプラ。小麦粉を水に溶いて鶏卵を掻き混ぜ、それに黒糖を鉋で削って加え、味付けして鶏卵の大きさに成形し、脂鍋で揚げたもの。普通は直径約4センチほどのボール状に揚げる。上部に裂け目が生じるように揚げるのが良いといわれている。祝儀の際は、ソフトボール大に揚げて目出度さを表現する習慣がある。
- ⸢ヨイ⸣ヌ ⸣ピンマー ⸣サタティンプラン ア⸢ゴーッ⸣タン
[⸢joi⸣nu ⸣pimmaː ⸣sḁtatimpuraŋ ʔa⸢goːt⸣taŋ]
(お祝いの時は砂糖テンプラも揚げられた)
Example phrases
サタナビ [⸣satanabi] (名)
- 黒砂糖を作るのに使用する大鍋。
- ⸢カーヌ⸣ マンタナー ⸣サタヤーバ ス⸢ク⸣リ ⸣ウナー⸣ サタナビバ ビ⸢シティ⸣ サター タ⸢ローッ⸣タ
[⸢kaːnu⸣ mantanaː ⸣satajaːba su̥⸢ku⸣ri ⸣ʔunaː ⸣satanabiba bi⸢ʃiti⸣ sataː su̥⸢ku⸣roːtta]
(西村の井戸の前に砂糖小屋を作って、そこに砂糖鍋を据えて砂糖を作られた)
Example phrases
サタニー [⸣sataniː] (名)
- ぜんざい。「砂糖煮」の義。緑豆(やえなり)と黒砂糖を煮て白玉餅を加えたもの。戦後は⸢ジェン⸣ザイ[⸢ʤen⸣ʣai]というようになった。
- マ⸢ルケーティ⸣ナー ⸣サタニー バ⸢カシ ッふァーソーッ⸣タン
[ma⸢rukeːti⸣naː ⸣sataniː ba⸢kaʃi ffaːsoːt⸣taŋ]
(稀にゼンザイを炊いて食べさせられた)
Example phrases
サタパンビン [⸣satapambiŋ] (名)
- 砂糖てんぷら。小麦に卵を加えて練り、黒砂糖を削って混ぜ合わせ、直径3~4センチの球形に手で搾り出し、油で揚げたもの。⸣サタティンプラ[⸣satatimpura](砂糖てんぷら)ともいう。祝儀の時に作った。
- ⸣サタパンビンマー ⸢ヨイ⸣ヌ ⸣ピンナール ⸣ユー ス⸢ク⸣ローッタ
[⸣sḁtapambimmaː ⸢joi⸣nu ⸣pinnaːru ⸣juː su̥⸢ku⸣roːtta]
(砂糖てんぷらは、お祝いのときによく作られた)
Example phrases
サタユー [⸣satajuː] (名)
- 「砂糖湯」の義。黒砂糖や氷砂糖をお湯に溶かし、生姜汁を加えた飲み物。風邪で体力が落ちたり、喉の痛みがある時などに鎮痛用、体力回復用として飲ませた。
- パ⸢ナシキ⸣ マ⸢マリティ⸣ ヌ⸢ドゥ⸣ヌ ⸣ヤム ⸣ピン ⸣サタユー ヌ⸢マ⸣スカー ⸢ノー⸣ルン
[pa⸢naʃi̥ki⸣ ma⸢mariti⸣ nu⸢du⸣nu ⸣jamu ⸣pin ⸣sḁtajuː nu⸢ma⸣sukaː ⸢noː⸣ruŋ]
(風邪に罹って喉が痛むとき砂糖湯を飲ませる治る)
Example phrases
サタラ [sḁ⸢ta⸣ra] (名)
- 一房。バナナの実が一茎に群がり生じているものを数える単位。
- バ⸢サン⸣ナル プ⸢スサタ⸣ラ ⸣キシ ⸣シトゥ ム⸢タ⸣シバ
[ba⸢san⸣naru pu̥⸢susata⸣ra ⸣ki̥ʃi ⸣ʃi̥tu mu⸢ta⸣ʃiba]
(バナナを一房切ってお土産に持たせてあげなさいよ)
Example phrases
ッスサタ [s⸢su⸣sata] (名)
- 白砂糖。
- ッ⸢ス⸣サター ッ⸢ふ⸣サターラル ス⸢ク⸣ロール
[s⸢su⸣sataː f⸢fu⸣sataːraru su̥⸢ku⸣roːru]
(白砂糖は黒砂糖から<ぞ>作られる)
Example phrases
ッふサタ [f⸢fu⸣sata] (名)
- 黒砂糖。砂糖黍を搾って汁液を煮詰め、石灰を少量加えて凝固させた砂糖。戦前には鳩間島でも黒糖を製造していた。
- ⸢ウイ⸣プソー ッ⸢ふサタ⸣バ フ⸢ク⸣メーティル ⸣サーン ヌ⸢モーッタ⸣ル
[⸢ʔui⸣pusoː f⸢fusata⸣ba ɸu̥⸢ku⸣meːtiru ⸣saːn nu⸢moːtta⸣ru]
(お年寄りは黒砂糖を口に含みながらお茶も飲まれたものだ)
Example phrases
トゥシヌサタ [tu̥⸢ʃi⸣nu ⸣sḁta] (連)
- 年のせい。年のなせるしわざ。「年の沙汰」の義。
- ク⸢ヌ⸣グロー ⸣ミーン ミ⸢リグリ⸣サ ⸢ミン⸣ヌン シ⸢キグリサ⸣ ナリ ⸢ナーヌ⸣ヌ ウ⸢リン⸣ トゥ⸢シ⸣ヌ ⸣サタカヤー
[ku⸢nu⸣guroː ⸣miːm mi⸢riguri⸣sa ⸢miŋ⸣nuŋ ʃi̥⸢kigurisa⸣ nari ⸢naːnu⸣nu ʔu⸢rin⸣ tu̥⸢ʃi⸣nu ⸣sḁtakajaː]
(この頃は目も見辛く、耳も聞き辛くなってしまったが、それも年のせい<沙汰だろう>かねえ)
Example phrases
Prosodic materials of the Southern Ryukyuan Yaeyama Miyara dialect
Results from the [関連データ]南琉球八重山語宮良方言の名詞アクセント資料 [Kanren dēta] Minami Ryūkyū Yaeyama-go Miyara hōgen No meishi akusento shiryō ([Relevant Data] Prosodic materials of the Southern Ryukyuan Yaeyama Miyara dialect), by Kenan Celik, Aso Reiko and Kohei Nakazawa, © CC BY-NC 3.0 DEED
Search languages: Yaeyama (Miyara) ↔ Japanese, with basic English search
サタ [sata] L (名)
- 沙汰。うわさ。評判
Japanese-Multilingual Dictionary (JMDict)
Results from the Japanese-Multilingual Electronic Dictionary project (JMdict), created by Jim Breen, © Electronic Dictionary Research and Development Group.
Search languages: Japanese ↔ English
さた【沙汰】
(Noun)
- Affair; State; Incident; Issue; Matter
- Verdict; Sentence
- Directions; Orders; Command; Instructions
- Notice; Information; Communication; News; Message; Tidings; Update
サーターアンダギー・サーターアンダーギー・サータアンダーギー・さーたーあんだぎー
(Noun)
- Sata andagi; Okinawan sweet deep-fried bun similar to a doughnut
くさたけ【草丈】
(Noun)
- Rice plant's height
ごぶさた【ご無沙汰・御無沙汰・ご不沙汰・御不沙汰】
(Common Noun)
- Not writing or contacting for a while; Neglecting (failing) to write (call, visit, etc.); Long silence
せっさたくま【切磋琢磨】
(Noun)
- Cultivate one's character by studying hard; Diligent application
— Yojijukugo
サタン
(Noun)
- Satan
ぶさた【無沙汰・不沙汰】
(Noun)
- Not writing or contacting for a while; Neglecting to write (call, visit, etc.); Failing to write (call, visit, etc.); Long silence
ごさた【御沙汰・ご沙汰】
(Noun)
- (Imperial) words
さたん【嗟嘆・嗟歎】
(Noun)
- Lamentation; Deploring
- Admiration; Praise
さたん【左袒】
(Noun)
- Friendship; Allegiance; Support
— Archaism
おとさた【音沙汰】
(Noun)
- News; Letter
かさたて【傘立て】
(Noun)
- Umbrella stand
サタデー
(Noun)
- Saturday
ささたけ【笹竹・篠竹】
(Noun)
- Small bamboo
サタイア
(Noun)
- Satire
サターン
(Common Noun)
- Saturn (god in Roman mythology)
- Saturn (planet)
おこのさた【烏滸の沙汰】
(Noun)
- Stupidity; Absurdity; Presumption; Impertinence
さたん・ひだりはし【左端】
(Noun)
- Left end; Left edge
アサターム
(Noun)
- ASATERM
さいさたん【最左端】
(Noun)
- High order end
そうさたく【操作卓】
(Noun)
- (Operator) console
さたのほか【沙汰の外】
(Expression)
- Absurd; Unreasonable; Out of the question; Preposterous
あみがさたけ【編笠茸】
(Noun)
- Morel mushroom
てもちぶさた【手持ち無沙汰・手持無沙汰・手持ちぶさた】
(Noun)
- Being bored; Being at a loose end
さたのかぎり【沙汰の限り】
(Expression)
- Out of the question; Preposterous
ミキサタイル
(Noun)
- Mixer tile
ちょうさたい【調査隊】
(Noun)
- Research team; Investigative team; Survey team; Reconnaissance team; Investigative commission; Fact-finding party
きぬがさたけ・キヌガサタケ【衣笠茸】
(Noun)
- Bamboo fungus (Phallus indusiatus); Bamboo pith; Long net stinkhorn; Crinoline stinkhorn
— Word usually written using kana alone
きょうきのさた【狂気の沙汰・狂気のさた】
(Expression)
- Crazy deed; Unbelievable deed; The height of madness; Act of sheer madness
— Colloquialism
ひょうじそうさたく【表示操作卓】
(Noun)
- Display console
せっさたくましあう【切磋琢磨し合う】
(Expression)
- To work hard together; To be in a state of friendly rivalry
こうさたいしょうせい【交差対称性】
(Noun)
- Crossing symmetry
しょうきのさたではない【正気の沙汰ではない】
(Expression)
- Crazy; Mad; Devoid of reason
サタデーナイトスペシャル・サタデー・ナイト・スペシャル
(Noun)
- Saturday night special
じごくのさたもかねしだい【地獄の沙汰も金次第】
(Expression)
- Money talks; Money is the key that opens all doors; Money is the best lawyer in hell; Even in hell, the extent of one's suffering is determined by money
— Idiomatic expression
そうさたいしょうしゅうごう【操作対象集合】
(Noun)
- Inclusion set
Not what you were looking for? Try using a different spelling or check out the suggestions below?:
言葉の助言:
- saru (さる) — Japanese ichidan 'ru' verb (past form)