(Noun) Evil spirit, apparition, ghost
Define maji まじ Meaning マジ
Displaying results for maji (maji・まじ・マジ) – ryukyu
JLect: Japonic Languages and Dialects Database
Results from JLect’s Japonic Languages and Dialects Database, created by Zachary Read, © JLect.com.
Search languages: Japonic (all languages and dialects) ↔ English ↔ Japanese
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Okinawan → Japanese
マジ maji (mazi) ① 副
- まず。はじめに。~'waNkara Qsi 'NNda.まず,わたしからやってみよう。
- しばらく。~mati.しばらく待て。
マジン majin (maziN) ⓪ 名
- ?NnimaziN(いなむら)と同じ。
ーマジン -majin (-maziN) 接尾
- 束。稲・たきぎなど,束ねたもの・積み上げたものを数える時にいう。cumaziN(一束),tamaziN(二束)など。
マジム majimu (mazimu) ① 名
- 正直な心。正直な人。maazimuともいう。
マジリ majiri (maziri) ⓪ 名、接尾
- [間切](名)市町村制以前の行政区画の単位。現行行政区画の村にほぼ相当する。もと,按司地頭(?azizituu),惣地頭(suuzituu)の領した釆邑で,はじめは境界の意であったものが転じたもの。英祖王の時,検地を行ない間切制を定め,課税を画一にした。地頭は首里に住むようになり,かわりに土地の豪族などを地頭代(zitudee)とし,間切を統治させた。地頭代は明治になって間切長(maziricoo)という名に変わった。明治41年に間切制は廃され,間切は市町村制による村となった。
- (接尾)間切の名につけ,または間切を数える時の接尾辞。nagumaziri(名護間切),cumaziri(一間切)など。
マジリ majiri (maziri) ① 名
文
- あるだけ。すべて。一切。全体。もと境界の意だが,転じて一方は間切となり,他方で全体,残らずなどの意となったものと思われる。?umaNcunu~?auzi 'ugama.[御真人のまぎり仰ぎ拝ま]人民全体で仰いで拝もう。
グマジー gumajii (gumazii) ⓪ 名
- 小さい字。細かい字。
グマジン gumajin (gumaziN) ⓪ 名
- 小銭。わずかな金。
グマジン gumajin (gumaziN) ① 名
- 小金。さして大きくない額の金。?uhuziN(大金)に対する。
カマジー kamajii (kamazii) ⓪ 名
- かます。穀類を入れる四角い袋。
マジクン majikun (mazikuN) ⓪ 名
- 魚名。鯛の一種。'junabarumazikuNは美味で,第一等の魚。
マジムン majimun (mazimuN) ① 名
- 魔物。化物。精。種種の自然物に宿る精をいう。kiimazimuNは木の精。
マジヌン majinun (maZi=nuN) ⓪ 自=maN,=di
- 積む。積み重ねる。積み上げる。?isi~.石を積み上げる。?weekiNcunu 'jaanee ziNnu mazimaQtooN.金持ちの家には金が積み上げられている。
マジワイ majiwai (maziwai) ⓪ 名
- 交わり。付き合い。交際。
マジユン majiyun (mazi=juN) ⓪ 他=raN,=ti
- 混ぜる。
チュマジン chumajin (cumaziN) ⓪ 名
- 一束。一積み。積み上げた一つ。稲について多くいう。
マジキナ majikina (mazikina) ⓪ 名
- 真境名。《地》参照。
ナマジム namajimu (namazimu) ⓪ 名
- 生き肝。殺したばかりの人畜の肝。
ナマジラ namajira (namaZira) ① 名
- ずうずうしい顔。厚顔。恥知らずの顔。
- おどけた顔。
アマジチュン amajichun (?amazi=cuN) ⓪ 自=kaN,=ci
- 揺らぐ。動揺する。動揺が起こる。mii~.(狼狽して)目をうろうろさせる。
- ためらう。躊躇する。cimunu ?amazuN.と同じ。
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Japanese → Okinawan
まし
あまじお 【甘塩】
たましい 【魂】
ひましに 【日増しに】
ひまじん 【暇人】
ふまじめ 【不真面目】
Phrases
- ~な者 ʔafageerimuN
- ~になる ʔafageeyuN,ʔafageeriyuN
めざまし 【目覚し】
あさましい 【浅間しい】
あまじたく 【雨支度】
かしましい
See also
じんましん 【蕁麻疹】
だましうち 【騙し討ち】
Dictionary of the Practical Use of Okinawan
Results from the うちなーぐち活用辞典テキストデータベース Uchinaaguchi katsuyō jiten tekisuto dētabēsu (Dictionary of the Practical Use of Okinawan), by Shinsho Miyara, © CC BY-ND 3.0 DEED.
Search languages: Japanese ↔ Okinawan
まじくい
- 交わり
- んかしぇー とーぬ っちゅぬちゃーとぅぬ ふぃれーぬ あてぃ まじくいぬ ちゅーさたん。
(昔は中国の人との付き合いがあって交流が盛んだった) - 「うぬ っくゎぬちゃーや そーちょーでーどぅ やる ゐ?」「あいびらん どー。たいや うぃきがぬ うやー ちがとーいびーん」「あん やん なー? たちーまじくいぬ をぅさ やー」
(「その子ども達は両親を同じくする間柄なのか」「そうではありません。二人は父親は違います」「そうなのか。他からの血が混じっている者が居るんだね」)
Example phrases
まじむん (まじだん、まじまん、まじでぃ)
- 積む
- しらびむん すんでぃち しゅむち まじまりーる かぢり まじでぃ あとー しじみーんち あんましく なとーん。
(調べものをするといって本を積めるだけ積んで後は片付けるのに煩わしくなっている)
Example phrases
まじゅん
- 一緒に
- しちぐゎち、そーぐゎちねー とぅじとぅ まじゅん っうぇーかぬ やー まーいん。
(旧盆、正月には妻と一緒に親戚の家をまわる)
Example phrases
まじん
- 束
- たむん たまじん
(=たたばい) - とぅてぃっち とぅらしぇー。
(薪二束取って来てくれ)
Example phrases
*(参考)普通は「たばい」を使う
まじ
- まず
- をぅいが すら をぅらんが あら わからんくとぅ、まじ でんわ いってぃから いき よー。
(居るか居ないのかわからないので、まず電話をしてから行きなさいね)
Example phrases
あまじゃき
- 酢
- ういぐゎーぬ えーむんかえー あまじゃけー かかさらん。
(キュウリの和え物には酢は欠かせない) - いーらーんかい ささりーねー、しぐ あまじゃきさーに あれーながすん。
(クラゲに刺されたら、すぐ酢で洗い流す)
Example phrases
かまじー
- 麻袋
- はる さーぬ すーや ぬーんくぃーん かまじーんかい いってぃ あっちょーたん。うふあみぬ ふたんてーまん、みじん たまらん、かーらちゅしん ふぇーさん、うれー がっさくとぅ いっぺー ゐーむん やんでぃ。
(農夫のおじさんは何でもかんでも麻袋に入れていた。大雨が降ったとしても、水も溜まらない、乾くのもはやい、それは軽いので、それはとてもすぐれものって)
Example phrases
かまじし
- 無愛想
⇒ かまじさー〈無愛想の者〉 - あんし かまじし くーてぃ われー ぢらん ねーらん、たーがが ありが とぅじ ないら?
(あんなに無愛想にして笑い顔もない、いったい誰があの人の妻になるのか) - あまぬ すーや かまじし くーやー なてぃ、っんまんぢぇー こーいぶしこー ねーらのー あしが、ちかさくとぅどぅ こーいる。
(あちらのお父さんは無愛想なので、そこでは買いたくはないが、近いので買うのだ)
Example phrases
かまじぇー
- こおろぎ
- あち ないねー、まーんかい をぅいが すら わからんしが、かまじぇーぬ やしちぬ あまくまをぅてぃ なちょーしが、っくゎむやー うた ちちょーるぐとぅどぅ あっさー。
(秋になると、どこにいるのかわからないが、こおろぎが屋敷のあちらこちらに鳴いているけど、子守唄を聞いているようだね)
Example phrases
たちー まじくい
- 他血統の者
- たちーまじくい そーる っちゅんかえー うぐゎんそー ちがする むのー あらん。
(他血統の人には先祖の位牌は継がせるものではない) - ゆすぬ っちゅぬ ちーぬ まんちょーる っちゅんかい たちーまじくいんでぃ いーん。
(他所の系統の血が混じっている人に「たちーまじくい」という)
Example phrases
なま じらー
- 生意気者
- っちゅぬ むぬならーしどぅ そーしが やなわれーっし、あれー はてぃなまじらー やん どー。
(人がものを教えているのに嫌な笑いをして、あいつはとんでもない生意気者だよ)
Example phrases
*(参考)「くさぶっくゎー」とも言う
なま じさー、なま しさー、なま じし
- 生肉
- ししぇー なまじさーどぅ こーいん どー。
(肉は生肉を買うんだよ)
Example phrases
Audio Database of Hatoma Lexicon
Results from the 鳩間方言 音声語彙データベース Hatoma hōgen onsei goi dētabēsu (The Audio Database of Hatoma Lexicon), by Shinichi Kajiku and Natsuko Nakagawa, © CC BY-SA 3.0 DEED
Search languages: Yaeyama (Hatoma) ↔ Japanese
アガガマジ [ʔa⸢gagamadʒi] (名)
- 赤い髪。頭髪の赤いもの。
- カ⸢ムラーマ⸣ヌ ア⸢ガガマジェー⸣ ヌーシ ス⸢ク⸣ローッタカヤー
[ka⸢muraːma⸣nu ʔa⸢gagamadʒeː⸣ nuːʃi su̥⸢ku⸣roːttakajaː]
(カムラーマの赤い髪は何で作られたのかなあ)
Example phrases
アライガマジ [ʔa⸢raigamaʤi] (名)
- 洗い髪。女が髪を洗って解き下げたままの髪。
- サ⸢カサンケー⸣ヤ ⸣ウガン ⸢オー⸣ル ⸣ピンマー ア⸢ライガマジ⸣ シ⸢ティ ユイオーラン⸣シェン
[sḁ⸢kasaŋkeː⸣ja ⸣ʔugaŋ ⸢ʔoː⸣ru ⸣pimmaː ʔa⸢raigamaʤi⸣ ʃi̥⸢ti juiʔoːraŋ⸣ʃeŋ]
(司の方々は御嶽<お願>へ行かれる時は洗い髪にして、髪を結われなかった)
Example phrases
イニマジミ [ʔi⸢nimaʤi⸣mi] (名)
- いなむら(稲叢)。刈り取った稲を日干にして稲藁のまま積み上げたもの。イ⸢ニマジ⸣ン[ʔi⸢nimaʤi⸣ŋ]ともいう。「稲真積(いねまづみ)」の義。
- ⸢マイヤ⸣ カ⸢ル⸣カー ⸣ティダナ ⸣プシティ ⸢ター⸣ヌ ⸣アザナー イ⸢ニマジ⸣ミ シ⸢ティル ダッコッ⸣キシ ⸢アーソーッ⸣タ
[⸢maija⸣ ka⸢ru⸣kaː ⸣tidana ⸣pu̥ʃiti ⸢taː⸣nu ⸣ʔaʣanaː ʔi⸢nimaʤi⸣mi ʃi̥⸢tiru dakkok⸣kiʃi ⸢ʔaːsoːt⸣ta]
(稲は刈りたら日に干して田の畦に稲真積みして<ぞ>脱穀機で脱穀された) - マ⸢ジ⸣ムン
[ma⸢ʤi⸣muŋ]
(積み重ねる{EOS}真積む)
Example phrases
ウブガマジ [ʔu⸢bugama⸣ʤi] (名)
- 礼装用の婦人の大 uby{髷}{マゲ}。
- パ⸢トゥ⸣マナカムリン ⸣ドーレーヌ ウ⸢ブブドゥ⸣ル ⸢ソー⸣ル ⸣ピンマー ウ⸢ブガマ⸣ジ ⸢ユイティル ソーッ⸣タ
[pḁ⸢tuma⸣nakamurin ⸣doːreːnu ʔu⸢bubudu⸣ru ⸢soː⸣ru ⸣pimmaː ʔu⸢bugama⸣ʤi ⸢juitiru soːt⸣ta]
(鳩間中岡などのような儀式用の舞踊を踊る時には入れ髪をし、大きな uby{髷}{マゲ}を結ってなされた<踊られた>)
Example phrases
カマジ [ka⸢ma⸣ʤi] (名)
- かます。藁蓆を二重にし、二つ折りにして作った袋。穀物や塩を入れるのに用いられた。石垣島から農業用化学肥料の⸢リュー⸣アン[⸢rjuː⸣aŋ](硫安<金肥>)や⸢チッ⸣ソ[⸢ʧis⸣so](窒素肥料)を入れて送るのにも用いられた。
- カ⸢マ⸣ジナール ⸢マー⸣ソー イ⸢リラリティ⸣ ウ⸢クラリ クー⸣タ
[ka⸢ma⸣ʤinaːru ⸢maː⸣soː ʔi⸢rirariti⸣ ʔu⸢kurari kuː⸣ta]
(かますに塩は入れられて送られてきた)
Example phrases
ガマジ [ga⸢ma⸣dʒi] (名)
- {Mn_1}頭髪。「かもじ」(<髪>「女房言葉」)の転か。
- ガ⸢マ⸣ジ ⸢ユーン
[ga⸢ma⸣dʒi ⸢juːŋ]
(髪を結う) - ガ⸢マ⸣ジ ⸣キズン
[ga⸢ma⸣dʒi ⸣kiʣuŋ]
(髪を梳る) - ガ⸢マ⸣ジ ⸢ナームイ シー ナー⸣ヌ
[ga⸢ma⸣ʤi ⸢naːmui ʃiː naː⸣nu]
(髪の毛が長く伸びてしまった) - ⸢ダン⸣パチヤーナ ⸢ギー⸣ ガ⸢マ⸣ジ ⸣シミ ⸣クー
[⸢dam⸣paʧijaːna ⸢giː⸣ ga⸢ma⸣ʤi ⸣ʃimi ⸣kuː]
(理髪店<断髪屋>に行って髪を摘んでこい) - ガ⸢マ⸣ジ ⸣シミン ⸢ダン⸣パチヤー ⸢パッ⸣タ
[ga⸢ma⸣ʤi ⸣ʃimin ⸢dam⸣paʧijaː ⸢pat⸣ta]
(髪を刈りに<髪を詰めに>床屋<断髪屋>へ行った) - ム⸢カ⸣シェー バ⸢リ⸣カンシル ガ⸢マ⸣ジェー シ⸢ムタ⸣ル
[mu⸢ka⸣ʃeː ba⸢ri⸣kaŋʃiri ga⸢ma⸣ʤeː ʃi⸢muta⸣ru]
(昔はバリカンで髪を刈った<摘んだ>ものだ)
Example phrases
ガマジ [ga⸢ma⸣dʒi] (名)
- {Mn_2}頭。
- ガ⸢マジ⸣ヌ ⸣ヤミ ナ⸢ラ⸣ヌ
[ga⸢maʤi⸣nu ⸣jami na⸢ra⸣nu]
(頭痛がしてたまらない)
Example phrases
ガマジキジ [ga⸢ma⸣dʒikidʒi] (名)
- 髪梳き。髪をすくこと。
- ⸢マイカリヌ パンタ⸣サー ガ⸢マ⸣ジキジンツァン ナ⸢ラ⸣ヌ
[⸢maikarinu panta⸣saː ga⸢ma⸣ʤikiʤinʦan na⸢ra⸣nu]
(稲刈りの忙しさで<繁多さで>髪梳きすら出来ない)
Example phrases
ガマジシミルン [ga⸢ma⸣ʤi ʃi⸢mi⸣ruŋ] (連)
- ガ⸢マ⸣ジ ⸣シムン[ga⸢ma⸣ʤi ⸣ʃimuŋ]と同じ。
- ⸣ドゥーシ ガ⸢マ⸣ジ シ⸢ミ⸣ルンティ ⸢ベーン⸣ドゥ シ⸢ミララン⸣バン
[⸣duːʃi ga⸢ma⸣ʤi ʃi⸢mi⸣runti ⸢beːn⸣du ʃi⸢miraram⸣baŋ]
(自分で髪を刈り<詰め>ようとしているが、刈りられ<詰められ>ないんだよ)
Example phrases
ガマジスミルン [ga⸢ma⸣ʤi su⸢miruŋ] (連)
- 髪の毛を染める。
- ガ⸢マ⸣ジ ス⸢ミルンティ⸣ ウ⸢ムーン⸣ドゥ ス⸢ミクーヌ ナー⸣ヌ
[ga⸢ma⸣ʤi su⸢mirunti⸣ ʔu⸢muːn⸣du su⸢mikuːnu naː⸣nu]
(髪の毛を染めようと思うが、染粉がない)
Example phrases
ガマジヌアバ [ga⸢maʤi⸣nu ⸣ʔaba] (連)
- 髪の油。髪油。びんつけあぶら。ポマード。シ⸢キ⸣アバ[ʃi̥⸢ki⸣ʔaba](つけあぶら)ともいう。
- ム⸢カシ⸣ヌ ガ⸢マジ⸣ヌ ⸣アバー カ⸢バッ⸣サタン
[mu⸢kaʃi⸣nu ga⸢maʤi⸣nu ⸣ʔabaː ka⸢bas⸣sataŋ]
(昔の付け油は香ばしかった)
Example phrases
ガマジヌグル [ga⸢maʤi⸣nu gu⸢ru] (連)
- 断髪して切り落とした髪の毛。「髪の殻」の義。
- ガ⸢マジ⸣ヌ グ⸢ロー⸣ ムティ ⸢ギー⸣ パ⸢タキ⸣ヌ ⸣コイ ⸢シー⸣バ ⸢ヨー
[ga⸢maʤi⸣nu gu⸢roː⸣ muti ⸢giː⸣ pḁ⸢taki⸣nu ⸣koi ʃiː⸣ba ⸢jo]
(刈り落とした髪の毛を畑に持って行って畑の肥やしにしなさいね)
Example phrases
ガマジヌヤン [ga⸢maʤi⸣nu ⸣jaŋ] (連)
- 頭の病。頭痛。「頭の病み」の転か。
- ガ⸢マジ⸣ヌ ⸢ヤン⸣バ ワ⸢チライティ⸣ バー シ⸢グトゥン シーユーサヌ
[ga⸢maʤi⸣nu ⸢jam⸣ba wa⸢ʧiraiti⸣ baː ʃi⸢gutuŋ ʃiːjuːsanu]
(頭痛を患って、私は仕事もすることが出来ない)
Example phrases
ガマジフキルン [ga⸢ma⸣ʤi ɸu̥⸢kiruŋ] (連)
- 結い髪がとける。
- ガ⸢マジ⸣ヌ フ⸢キルン⸣ケン ⸢キッ⸣ス ⸢シー⸣ イ⸢ニッ⸣サイ シ⸢ティ⸣ ブ⸢ガ⸣リ ⸢ナー⸣ヌ
[ga⸢maʤi⸣nu ɸu̥⸢kiruŋ⸣keŋ ⸢kis⸣su ʃiː ʔi⸢ni⸣ ssai ʃi̥⸢ti⸣ bu⸢ga⸣ri ⸢naː⸣nu]
(結い髪がとけるまで一所懸命に稲搗きをして疲れてしまった)
Example phrases
ガマジヤムン [ga⸢ma⸣ʤi ⸣jamuŋ] (連)
- 頭が痛い。頭痛がする。「頭が病む」の義。ス⸢ブ⸣ル ⸣ヤムン[su⸢bu⸣ru ⸣jamuŋ](頭が痛)とも。
- ⸢キュー⸣ヤ ガ⸢マジ⸣ヌ ⸣ヤミティ シ⸢グトー⸣ ン⸢ジラリ⸣ダケー ⸢ナー⸣ヌ
[⸢kjuː⸣ja ga⸢maʤi⸣nu ⸣jami ʃi⸢gutoː⸣ ʔn⸢ʤirari⸣dakeː ⸢naː⸣nu]
(今日は頭痛がして<頭が病みて>仕事に出られそうにはない)
Example phrases
ガマジヤン [ga⸢maʤi⸣jaŋ] (名)
- 頭痛。「かもじ病み」の転訛したもの。
- ガ⸢マジ⸣ヤンヌ ウ⸢ク⸣リティ ⸣ムヌ ウ⸢モーラ⸣ヌ
[ga⸢maʤi⸣jannu ʔu⸢ku⸣riti ⸣munu ʔu⸢moːranu]
(頭痛の病気が起きて、何も考えら<もの思わ>れない)
Example phrases
ガマジユーン [ga⸢ma⸣ʤi ⸢juːŋ] (連)
- 髪を結う。
- サ⸢カサンケー⸣ヤ マ⸢ナ⸣マ シ⸢キ⸣ティン ガ⸢マ⸣ジェー ⸢ユイル オー⸣ル
[sḁ⸢kasaŋkeː⸣ja ma⸢na⸣ma ʃi̥⸢ki⸣tiŋ ga⸢ma⸣ʤeː ⸢juiru ʔoː⸣ru]
(司の方々は、今でも髪を結っておられる)
Example phrases
クマジー [ku⸢ma⸣ʤiː] (名)
- 細字。細かい文字。
- ⸣トゥシ トゥ⸢ル⸣ター ⸢ガン⸣キョー カ⸢キラン⸣カー ク⸢マジー⸣ヤ ユ⸢ミユーサ⸣ヌ
[⸣tuʃi tu⸢ru⸣taː ⸢gaŋ⸣kjoː kḁ⸢kiraŋ⸣kaː ku⸢maʤiː⸣ja ju⸢mijuːsa⸣nu]
(年を取ったので、眼鏡をかけないと細字は読めない)
Example phrases
グマジー [gu⸢ma⸣ʤiː] (名)
- 小さい土地。
- ウ⸢ビッチン⸣ヌ グ⸢マジー⸣バ バ⸢キ⸣ダマティ ⸢イー⸣リティ ⸣ヌーシゥカイ ⸢スーワレー
[ʔu⸢bitʧin⸣nu gu⸢maʤiː⸣ba ba⸢ki⸣damati ⸢ʔiː⸣riti ⸣nuːsi̥kai ⸢suːwareː]
(これっぽっちの土地を財産分与として貰ったって、何に利用出来るというのかね<何使いするかね>)
Example phrases
グマジン [gu⸢ma⸣ʤiŋ] (名)
- 小さなお金。小額のお金。⸢クー⸣ジン[⸢kuː⸣ʤiŋ](小銭{EOS}少額の貨幣)とは異なる。
- グ⸢マジン⸣マー ン⸢ザサリン⸣ドゥ ウ⸢ブジン⸣マー ン⸢ザシユーサ⸣ヌ
[gu⸢maʤim⸣maː ʔn⸢ʣasarin⸣du ʔu⸢buʤim⸣maː ʔn⸢ʣaʃijuːsa⸣nu]
(小額のお金<小銭>は出せるが、大金は出すことが出来ない) - ⸢クー⸣ジン クリッ⸢ふィーリ
[⸢kuː⸣ʤiŋ kuri f⸢fiːri]
(小銭に両替してくれ) - 小額の金銭。少ない金。ウ⸢ブジン
[ʔu⸢buʤiŋ]
(大金) - の対義語。 グ⸢マ⸣ジンラル ウ⸢ブジンマー⸣ ナス ⸢イットゥ⸣キシ ウ⸢ブモーキ スンティ⸣ ウムーカー ウ⸢ルキ⸣ルン⸢ダー
[gu⸢ma⸣ʤinraru ʔu⸢buʤimmaː⸣ nasu ⸢ʔittu⸣kiʃi ʔu⸢bumoːki sunti⸣ ʔumuːkaː ʔu⸢ruki⸣run⸢daː]
(小額の金から大金になすものだ{EOS}一時に大儲けしようと思うと大損するぞ)
Example phrases
Prosodic materials of the Southern Ryukyuan Yaeyama Miyara dialect
Results from the [関連データ]南琉球八重山語宮良方言の名詞アクセント資料 [Kanren dēta] Minami Ryūkyū Yaeyama-go Miyara hōgen No meishi akusento shiryō ([Relevant Data] Prosodic materials of the Southern Ryukyuan Yaeyama Miyara dialect), by Kenan Celik, Aso Reiko and Kohei Nakazawa, © CC BY-NC 3.0 DEED
Search languages: Yaeyama (Miyara) ↔ Japanese, with basic English search
ガーラ [gaːra] L (名)
- カスミアジ。シマアジ
Japanese-Multilingual Dictionary (JMDict)
Results from the Japanese-Multilingual Electronic Dictionary project (JMdict), created by Jim Breen, © Electronic Dictionary Research and Development Group.
Search languages: Japanese ↔ English
まじ・マジ・まぢ
(Noun)
- Serious (not capricious or flirtatious)
— Colloquialism / Abbreviation
(Auxiliary verb)
- Cannot; Should not; Will not; Must not
まじ【蠱】
(Noun)
- Charmed and cursed
— Archaism
- Something that bewilders; Something that leads one astray; The work of demons
まじ【真風】
(Noun)
- Southerly breeze
- True wind