(Noun) Largeness, dimension, size
Define magi まぎ Meaning マギ
Displaying results for magi (magi・まぎ・マギ) – ryukyu
JLect: Japonic Languages and Dialects Database
Results from JLect’s Japonic Languages and Dialects Database, created by Zachary Read, © JLect.com.
Search languages: Japonic (all languages and dialects) ↔ English ↔ Japanese
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Okinawan → Japanese
マギ magi (magi) ① 名
- 髷(まげ)。男子が頭に結う髷。?iQkwaNmagiは髪結い賃が2銭の髷。
マギ magi (magi) ① 名
- 曲げ物。食物を入れる木製の丸い容器。
マギー magii (magii) ⓪ 名
- 大きい物。大きい者。gumaaの対。
- 相撲の強い者。その出身部落の名を冠していう。
グマギー gumagii (gumagii) ⓪ 名
- 小さい木。灌木。
マギサン magisan (magisaN) ⓪ 形
- 大きい。太いの意でも用いる。?icaru magisa.言ったことの大きさよ。大言する者を嘲笑していうことば。
マギユン magiyun (magi=juN) ① 他=raN,=ti
- 曲げる。
マギグィー magigwii (magigwii) ⓪ 名
- 大声。
フドゥマギー fudumagii (hudumagii) ① 名
- 体の大きい者。大柄な者。
イーマギユン iimagiyun (?iimagi=juN) ① 他=raN,=ti
- 歪曲して言う。
- 相手をことばで押えつけて,ものを言わせないようにする。
ヤトゥマギー yatumagii ('jatumagii) ① 名
- 巨大なもの。特に大きなもの。
イックヮンマギ ikkwanmagi (?iQkwaNmagi) ⓪ 名
古
- 髪結い料金の名。料金2銭(1貫)で,赤元結いを用いたもの。katakasirajuujaa(髪結い床)の項参照。
ニクヮンマギ nikwanmagi (nikwaNmagi) ⓪ 名
- 髪結いの料金の名。料金が2貫(4銭)で,青元結いを用いた。katakasirajuujaaの項参照。
フドゥマギサン fudumagisan (hudumagisaN) ① 形
- 体が大きい。大柄である。huduguusaNの対。
マギマギートゥ magimagiitu (magimagiitu) ① 副
- 大きく。太く。nuZumee~mucuru muN.希望は大きく持つべきもの。
ウシマギユン ushimagiyun (?usimagi=juN) ① 他=raN,=ti
- 押し曲げる。へし曲げる。
- 屈服させる。負かす。?ahwinaanu toonu 'jamatuni ?usimagiraQti taiwaN turaQtaN.あれほどの中国が日本に負かされて,台湾を取られた。
ヤトゥマギサン yatumagisan ('jatumagisaN) ① 形
- 巨大である。特に大きい。
フィジゲーマギー fijigeemagii (hwizigeemagii) ① 名
- 腕の太い者。腕っぷしの強い者。
ガラグヮーマギー garagwaamagii (garagwaamagii) ⓪ 名
- 図体ばかり大きい者。うどの大木。gara(骨)で売って初めて値になるような者。
シシダマギー shishidamagii (SiSidamagii) ⓪ 名
- 植物名。じゅずだま。
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Japanese → Okinawan
まき 【槇】
Phrases
- ~の一種 chaagi
まきえ 【蒔絵】
See also
まきた 【真北】
まきがい 【巻貝】
Phrases
- ~の一種 chiNbooraa,shichadaN
まきわら 【巻藁】
まきちらす 【撒き散らす】
- machihooyuN (≈ machihooiN)
まきつける 【巻きつける】
See also
まぎらわす 【紛らわす】
See also
まぎりちょう 【間切長】
おまき 【緒巻】
いぬまき (植物名)
Phrases
- ~の柱 chaagibaaya
こしまき 【腰巻】
See also
たねまき 【種蒔】
どぎまぎ
とりまき 【取り巻き】
Dictionary of the Practical Use of Okinawan
Results from the うちなーぐち活用辞典テキストデータベース Uchinaaguchi katsuyō jiten tekisuto dētabēsu (Dictionary of the Practical Use of Okinawan), by Shinsho Miyara, © CC BY-ND 3.0 DEED.
Search languages: Japanese ↔ Okinawan
まぎーん (まぎたん、まぎらん、まぎてぃ)
- 曲げる
- っちゅぬ かんげー まぎーるくとー ならん どー。
(人の考えを曲げることはできないよ) - ありが っやー どぅし まぎてぃとぅらちゃん。
(あの人があなたの友人を負かした)
Example phrases
まぎさん
- 大きい
- むのー まぎさしぇー ゐーくとぅどぅ やしが、まぎされー しむる むのー あらん。
(ものは大きいのはいいことだが、大きければ済むものではない) - くちぬ まぎさる っちょー さたん ならん。
(大げさに言う人には話もできない) - まぎぐぃー やかん ぐまぐぃーぬどぅ ちちやっさる くとぅん あん。
(大きい声よりも小さい声が聞き取りやすいこともある)
Example phrases
まぎまぎーとぅ
- 大きく
- ぬじゅめー どぅーぬ ないる うっぴどぅ むたりーしが、ちゃー まぎまぎーとぅ むちゅる むん どー。
(望みは自分ができる範囲でしか持てないが、いつも大きく持つものだよ)
Example phrases
うし まぎーん (〜まぎたん、〜まぎらん、〜まぎてぃ)
- 負かす
- るーちゅーや やまとぅーんかい うしまぎらってぃ、1611にん あまみ とぅらったん。
(琉球は大和の人々に屈服させられて、1611年に奄美を手放した)
Example phrases
やとぅ まぎさん
- 巨大である
やとぅ まぎー
- 巨大なもの
Audio Database of Hatoma Lexicon
Results from the 鳩間方言 音声語彙データベース Hatoma hōgen onsei goi dētabēsu (The Audio Database of Hatoma Lexicon), by Shinichi Kajiku and Natsuko Nakagawa, © CC BY-SA 3.0 DEED
Search languages: Yaeyama (Hatoma) ↔ Japanese
ウシマギルン [ʔu⸢ʃimagiruŋ] (他動)
- 押し曲げる。強く曲げる。ウ⸢シ[ʔu⸢ʃi](押し)は強意の接頭語。
- ク⸢ヌ キーヌ⸣ユ⸢ダバ⸣ ウ⸢シマギルンティ スンドゥ⸣ マ⸢ギララヌ
[ku⸢nu kiːnu⸣ ju⸢daba⸣ ʔu⸢ʃimagirunti sundu⸣ ma⸢giraranu]
(この木の枝を押し曲げようとするが、曲げられない) - ウ⸢シマギル⸣ クトゥ ナ⸢ラン⸣カー ウ⸢シマギランドー⸣シ ヌ⸢バ⸣シバ
[ʔu⸢ʃimagiru⸣ ku̥tu na⸢raŋ⸣kaː ʔu⸢ʃimagirandoː⸣ʃi nu⸢ba⸣ʃiba]
(押し曲げることが出来なければ、押し曲げないで伸ばしなさいよ)
Example phrases
ウンタマギール [⸢ʔuntamagiː⸣ru] (固)
- 義賊。沖縄方言からの借用語。沖縄本島に居たといわれる義賊の名前。石垣島で芝居に上演されて鳩間島にも伝えられたという。
- イ⸢サナキ⸣ナー シ⸢バヤーヌ⸣ キー ⸢ウンタマギー⸣ルティ ⸢スー⸣ シ⸢バヤバ シー ベータン⸣ドゥ イ⸢カムス⸣ク ウ⸢ムッ⸣サタワ⸢ツォー
[ʔi⸢sanaki⸣naː ʃi⸢bajaːnu⸣ kiː ⸢ʔuntamagiː⸣ruti ⸢suː⸣ ʃi⸢baiba ʃiː beːtan⸣du ʔi⸢kamusu̥⸣ku ʔu⸢mus⸣satawa⸢ʦoː]
(石垣島に芝居劇団が来てウンタマギールという芝居を上演していたが、どんなに面白かったことかよ<すごく面白かったよ>)
Example phrases
サンマギリ [⸢sammagi⸣ri] (名)
- 三間切(さんまぎり)。琉球国時代の石垣、大浜、宮良の三つの間切(現在の村に相当)。明治三十五年ごろは、石垣間切に十一の村、大浜間切には九つの村、宮良間切には十一の村があった『石垣方言辞典』という。鳩間村は宮良間切に属していた。
- パ⸢トゥ⸣マムラー ⸢メーラ マギリナー⸣ル ⸢ペー⸣リ ブ⸢タ⸣ツォー
[pa⸢tu⸣mamuraː ⸢meːra magirinaː⸣ru ⸢peː⸣ri bu⸢ta⸣ʦoː]
(鳩間村は宮良間切に入っていたそうだ)
Example phrases
フンマギルン [⸢ɸummagiruŋ] (他動)
- ひん曲げる。力強く曲げる。「踏み曲げる」の転訛したもの。
- ⸢フンマギルンティ スンドゥ フンマギララヌ
[⸢ɸummagirunti sundu ɸummagiraranu]
(ひん曲げようとするが、ひん曲げられない)
Example phrases
マギー [⸣magiː] (名)
- 大きいもの一般をさす。特別に大きいものには、ブ⸢サー⸣ラ[bu⸢saː⸣ra](大きい動物や植物)ということが多い。
- ノー⸢ン⸣ マ⸢ギー⸣ル シゥ⸢カイヤッ⸣サル グ⸢マーヤ⸣ シゥ⸢カイ⸣ グ⸢リ⸣サンティ ア⸢ザリ ブー
[noː⸢m⸣ ma⸢giː⸣ru sï̥⸢kaijas⸣saru gu⸢maː⸣ja sï̥⸢kaiguri⸣santi ʔa⸢ʣari buː]
(何でも大きいのが使いやすいのだ{EOS}小さいのは使いにくいといわれている) - ⸣マギーラ イ⸢ラ⸣ビ ⸣トゥリ
[⸣magiːra ʔi⸢ra⸣bi ⸣turi]
(大きいのから選んで取れ)
Example phrases
マギーマギーシ [ma⸢giːmagiː⸣ʃi] (副)
- 大きく。大々的に。
- ⸢ヤーニンズー⸣ヌ ⸢ゴー⸣ラーユンダ ⸢ヤー⸣ヤ マ⸢ギーマギー⸣シ ス⸢ク⸣リバ
[⸢jaːninʣuː⸣nu ⸢goː⸣raːjunda ⸢jaː⸣ja ma⸢giːmagiː⸣ʃi su̥⸢ku⸣riba]
(家族が多いから、家は大きく作りなさいよ)
Example phrases
マギフニ [ma⸢gi⸣ɸuni] (名)
- 帆船のジグザグ航法(帆走方)。「曲げ船」の転訛したもの。⸢プーザンプー[⸢puːʣampuː](片帆)の⸣イダフニ[⸣ʔidaɸuni](サバニ)を風上の方へ約45度斜めに一定距離走行して後、反転して反対方向の斜め風上へ走行することを繰り返しながら風上の目的地へ辿りつく航法。
- ニ⸢シカジヌ⸣ フク ⸣ピン ⸢パイター⸣ラ パ⸢トゥ⸣マー ⸣パル ⸣ピンマー マ⸢ギ⸣フニ ⸢シェー⸣ティル ⸢オーッ⸣タ
[ni⸢ʃikaʤinu⸣ ɸu̥ku ⸣pim ⸢paitaː⸣ra pḁ⸢tu⸣maː ⸣paru ⸣pimmaː ma⸢gi⸣ɸuni ⸢ʃeː⸣tiru ⸢ʔoːt⸣ta]
(北風が吹く日には、南端<西表島>から鳩間へ行く時には、曲げ船<ジグザグ帆走>をしながら行かれたものだ)
Example phrases
マギプニ [ma⸢gipuni] (名)
- たこ(凧)の頭部の幅広の竹骨。此れを強い糸で曲げたわめて張り、油紙を貼り付けて鳴らした。「曲げ骨」の義。ブーブーと鳴るので、普通は⸣ブーブーブニ[⸣buːbuːbuni](ブーブー唸り骨)という。
- マ⸢ギプニヌ ヨー⸣カー ⸣ブーボー ⸢ナーラヌ
[ma⸢gipuninu joː⸣kaː ⸣buːboː ⸢naːranu]
(凧の曲げ骨が弱いとブーブは鳴らないよ)
Example phrases
マギムヌ [ma⸢gi⸣munu] (名)
- まげもの。杉やひのき<檜>などの薄い板を円形に曲げ、合わせ目を桜の皮などで綴じて作った容器。標準語から転訛したもの。
- マ⸢ギ⸣ムノー イ⸢サナケーラル ペー⸣リ ⸢クー⸣タ
[ma⸢gi⸣munoː ʔi⸢sanakeːraru peː⸣ri ⸢kuː⸣ta]
(曲げものは石垣島から入ってきた)
Example phrases
マギリ [ma⸢gi⸣ri] (名)
- 間切り。琉球国時代の行政区画。八重山全体が石垣間切り、大浜間切り、宮良間切りの三間切りに区画されていた。間切りの長が⸣カサ[⸣kḁsa](カ⸢シ⸣ラ{SqBr}kḁ⸢ʃi⸣ra{/SqBr}<頭>の転訛)である。鳩間島は宮良間切りに所属していた。
- パ⸢トゥ⸣マー ⸢メーラマギリナー⸣ル ⸢ペー⸣リ ブ⸢タ⸠ダー
[pḁ⸢tu⸣maː ⸢meːramagirinaː⸣ru ⸢peː⸣ri bu⸢ta⸠daː]
(鳩間島は宮良間切りに入っていたんだよ)
Example phrases
マギルン [ma⸢giruŋ] (他動)
- 曲げる。「橈、木曲折也、弱也、加久、又、万久(まく)」『新撰字鏡』の転訛か。「Mague,uru,eta.マゲ、グル、ゲタ(曲げ、ぐる、げた)ゆがめ曲げる、または、たわめる」『邦訳日葡辞書』の転訛したもの。
- ⸢ティー⸣ヌ ⸢ウイ⸣ビ マ⸢ギルンティ スンドゥ⸣ マ⸢ギララヌ
[⸢tiː⸣nu ⸢ʔui⸣bi ma⸢girunti sundu⸣ ma⸢giraranu]
(手の指を曲げようとするが、曲げられない) - マ⸢ギ⸣ミサカー マ⸢ギル⸣ クトー ⸣ナルン
[ma⸢gi⸣misakaː ma⸢giru⸣ ku̥toː ⸣naruŋ]
(曲げてよければ曲げることはできる) - ⸢マー⸣ビン マ⸢ギレー⸣ ミサムヌ
[⸢maː⸣bim ma⸢gireː⸣ misamunu]
(もっと曲げればいいのに) - ⸢パー⸣ク マ⸢ギリ
[⸢paː⸣ku ma⸢giri]
(早く曲げろ)
Example phrases
ミマギ [mi⸢ma⸣gi] (名)
- 妻を娶ること。古謡語。現在は日常語としては使用されない。「婚、トツク・ツルブ・メマク・マク」『類聚名義抄』に尊敬の接頭辞ミ[mi]が上接したもの。
- ミ⸢マ⸣ギ ⸣サバ トゥ⸢ナルカラ⸣ ミ⸢マ⸣ギョーリ
[mi⸢ma⸣gi ⸣saba tu⸢narukara⸣ mi⸢ma⸣gjoːri]
(妻を娶るなら隣から娶りなされよ)
Example phrases
ンーナマギー [⸢ʔnːnamagiː] (名)
- うどのたいぼく( uby{独活}{ウ|ド}の大木)。身体だけ大きくて役に立たない人や物。
- ウ⸢レー⸣ フ⸢ドー マイ⸣ヤンドゥ ⸢ンーナマギール⸣ ヤ⸢ル⸣ ノー⸢ン シーサヌ
[ʔu⸢reː⸣ ɸu⸢doː mai⸣jandu ⸢ʔnːnamagiːru⸣ ja⸢ru⸣ noː⸢ŋ ʃiːsanu]
(彼は体は大きいが、図体だけが大きいのであって、何の役にも立たない<何も出来ない>)
Example phrases
Japanese-Multilingual Dictionary (JMDict)
Results from the Japanese-Multilingual Electronic Dictionary project (JMdict), created by Jim Breen, © Electronic Dictionary Research and Development Group.
Search languages: Japanese ↔ English
マギ
(Noun)
- Magi; Magus
さんおうれいはい【三王礼拝】
(Noun)
- Adoration of the Magi
Wikidata
Possible matches from Wikipedia’s Wikidata, © Creative Commons Attribution-ShareAlike License
Search languages: English ↔ Japanese
【マギ】 — マギ(古代ペルシャ語(English版): ... [more]
Magi
【MAGI】
Mage
Not what you were looking for? Try using a different spelling or check out the suggestions below?:
言葉の助言:
- magu (まぐ) — Japanese 'gu' verb (nominal form)