X
🔧

Settings

Search type

Word search: Languages

Word search: Databases

Define kittoxu きっとぅ Meaning キットゥ

Displaying results for kittoxu (kittu・きっとぅ・キットゥ) – ryukyu

A dictionary of the Ryukyuan language

Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.

Search languages: Okinawan → Japanese

キットゥ kittu (kiQtu) ⓪ 名

  1. ケット。毛布。

Audio Database of Hatoma Lexicon

Results from the 鳩間方言 音声語彙データベース Hatoma hōgen onsei goi dētabēsu (The Audio Database of Hatoma Lexicon), by Shinichi Kajiku and Natsuko Nakagawa, © CC BY-SA 3.0 DEED

Search languages: Yaeyama (Hatoma) ↔ Japanese

キットゥ [⸢kittu] (副)

  • きっと。必ず。確実に。しっかり。歌謡語。/イヤイヤ ユタカナルユヌ シルシサミエー アミヤ トゥカグシ カジヤ シジカニ シクリムジクイ マンサク ソーリバ イヒンカタトゥキ ユダンヤ ナランサ キットゥ キバリヨ ニセタ ウムシルムヌサミ ナマヌ パヤシニ クドゥキ ユミユミ/(いよいよ<弥々>、豊かなる世<豊年>の兆候だ{EOS}雨は十日越しに降り、風は静かに吹いて、作物は満作<豊作>するので、少しも片時も油断は出来ないものだ{EOS}きっと<しっかり>気張れよ、若者たちよ{EOS}愉快ではないか{EOS}ただ今の囃子に口説きを歌おうよ)

キットゥ [kit⸢tu] (副)

  • きっと(屹度)。必ずや。しっかり。話者の、相手に対する要望が強いことを表現する。/~イヒン カタトゥキ ユダンヤ ナランサ キットゥ キバリヨ ニセタ~/(~少しも片時も油断はならないものだ{EOS}しっかり<屹度>気張れよ若者たちよ)「鳩間口説」『鳩間島古典民謡古謡集』

キットゥー [⸢kittuː] (名)

  • 毛布。「毛糸」の転訛したものか。
  • Example phrases
    • イ⸢ツォーン⸣プソー ⸢キットゥー⸣シ イ⸢ソーキン サーソー⸣リ キ⸢ソーッタ⸣ヌ イッ⸢ケン ヌッ⸣サタン
      [ʔi⸢ʦoːm⸣pu̥soː ⸢kittuː⸣ʃi ʔi⸢soːkin saːsoːtta⸣nu ʔik⸢ken nus⸣sataŋ]
      (糸満漁師は毛布で漁に出るときの着物を作られたが非常に温かった)

キットゥー [⸢kittuː] (名)

  • 血統。血筋。⸢タックイ[⸢takkui](血統{EOS}DNA)ともいう。
  • Example phrases
    • ⸢ウン⸣ネーヤ ⸢チョーミーヌ キットゥー
      [⸢ʔun⸣neːja ⸢ʧoːmiːnu kittuː]
      (あの家は長寿の血統だ)
    • 血筋。 ⸢キットゥーヌ カイ⸣ヤル ⸣ヤーラ シ⸢ラ⸣ベーティ ユ⸢メー⸣ クイ⸢オーッ⸣タ
      [⸢kittuːnu kai⸣jaru ⸣jaːra ʃi⸢ra⸣beːti ju⸢meː⸣ kui⸢oːt⸣ta]
      (血統の素晴らしい<美しい>家から、調べて嫁をもらわれた<乞われた>)

キットゥー [⸢kit⸣tuː] (名)

  • 毛布。近代以後の借用語。「ブランケット(blanket)」の「ケット」(毛布)の転訛したもの。
  • Example phrases
    • ⸢ピー⸣ヤティ ウ⸢ズ⸣ヌ ッ⸢サンター⸣ラ ⸢キットゥーバ⸣ カビティル ニ⸢ブタル
      [⸢piː⸣jati ʔu⸢ʣu⸣nu s⸢santaː⸣ra ⸢kittuːba⸣ kabitiru ni⸢butaru]
      (寒いので布団の下から毛布を被って寝たものだよ)

キットゥバスン [⸢kittuba⸣suŋ] (他動)

  • 蹴飛ばす。蹴って飛ばす。キ⸢リットゥバ⸣スン[ki⸢rittuba⸣suŋ](蹴飛ばす)ともいう。
  • Example phrases
    • ⸢キットゥバスン⸣カティ ウ⸢ムータン⸣ドゥ ⸢キットゥバサラン⸣シェン
      [⸢kittubasuŋ⸣kati ʔu⸢muːtan⸣du ⸢kittubasaraŋ⸣ʃeŋ]
      (蹴飛ばそうかと思ったが、蹴飛ばされなかった)
    • ⸢キットゥバ⸣シ ⸣ミサカー ⸢キットゥバ⸣ス ⸣クトー ⸣ナルン
      [⸢kittuba⸣ʃi ⸣misakaː ⸢kittuba⸣su ⸣ku̥toː ⸣naruŋ]
      (蹴飛ばしてよければ、蹴飛ばすことはできる)
    • ⸢マー⸣ビン ⸢キットゥ⸣バシェー ⸣ミサムヌ
      [⸢maː⸣biŋ ⸢kittuba⸣ʃeː ⸣misamunu]
      (もっと蹴飛ばせばいいのに)
    • ⸢パー⸣ク ⸢キットゥバ⸣シ
      [⸢paː⸣ku ⸢kittuba⸣ʃi]
      (早く蹴飛ばせ)

シキットゥバスン [ʃi̥⸢kittuba⸣suŋ] (他動)

  • 突き飛ばす。跳ね飛ばす。
  • Example phrases
    • カ⸢キッツァー⸣シ ⸣パリクー プ⸢ソー⸣ プ⸢ス⸣ シ⸢キットゥバ⸣スン⸢ダー
      [kḁ⸢kitʦaː⸣ʃi ⸣parikuː pu̥⸢soː⸣ pu̥⸢su⸣ ʃi̥⸢kittuba⸣sun⸢daː]
      (疾走して来る人は、他人を突き飛ばすよ)

シキットゥルン [ʃi̥⸢kitturuŋ] (他動)

  • しっかりと聞き取る。聞いて受け取る。師の芸を伝受する。奥義を伝授される。「聞き取る」の義。若年層は、シ⸢キ⸣トゥルン[ʃi̥⸢ki⸣turuŋ]ともいう。
  • Example phrases
    • ⸢シンシー⸣ヌ ア⸢ゾー⸣ル ⸣ムネー シカイ⸢トゥ⸣ シ⸢キットゥルンティ⸣ ウ⸢モーン⸣カー シ⸢キットゥララン⸣ダー
      [⸢ʃiŋʃiː⸣nu ʔa⸢ʣoː⸣ru ⸣muneː ʃi̥kai⸢tu⸣ ʃi̥⸢kitturun⸣ti ʔu⸢moːŋ⸣kaː ʃi̥⸢kitturaran⸣daː]
      (先生のおっしゃることを、しっかり聞き取ろうと思わなければ伝受出来<聞き取れ>ないよ)
    • キサー⸢ティ⸣ シ⸢キットゥリティル⸣ シ⸢キットゥル⸣ クトー ナ⸢ラン⸣ティ ア⸢ジベー
      [kisaː⸢ti⸣ ʃi̥⸢kitturiti⸣ ʃi̥⸢kitturu⸣ ku̥toː na⸢ran⸣ti ʔa⸢ʤi beː]
      (既に伝受して<聞き取って>いて、伝受する<聞き取る>ことは出来ないといっている)
    • ⸢ワーンツァン⸣ シ⸢キットゥレー⸣ ミサムヌ
      [⸢waːnʦan⸣ ʃi̥⸢kittureː⸣ misamunu]
      (君だけでも伝受すれ<聞き取れ>ばよいのに)
    • ヤー⸢ディン⸣ シ⸢キットゥリ
      [jaː⸢diŋ⸣ ʃi̥⸢kitturi]
      (きっと<必ず>伝受<聞き取り>せよ)