(Interjection) Yes, yeah, right, indeed
Define ii いい Meaning イー
Displaying results for ii (ii・いい・イー) – ryukyu
JLect: Japonic Languages and Dialects Database
Results from JLect’s Japonic Languages and Dialects Database, created by Zachary Read, © JLect.com.
Search languages: Japonic (all languages and dialects) ↔ English ↔ Japanese
(Sa-Adjective) Dear, beloved, lovely, endearing, adorable, cute, pretty
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Okinawan → Japanese
イー ii (?ii) ① 感
- (普通,鼻音化して発音する。[?i~i~]鼻音化しないとぞんざいに聞こえる)はい。そう。ああ。目下に対して,承諾・同意を表わし,肯定する語。目下に呼ばれて返事する場合はhiiという。hii,?uu,?oo,?NNなどの項参照。
イー ii (?ii) ⓪ 名
新?
- 胃。豚などの胃には?uhugeeという。
イー ii (?ii) ⓪ 名
- 人畜の胆汁。
ーイー -ii (-]ii) 助
- よ。ねえ。意志を表わす形(すなわち「未然形」の単独の形)に付く。対等・目下に対する親しみの気持ちを表わす。'juma~.読もうねえ。?aNsa~.そうしようねえ。?ikaN ?uka~.行かないでおこうねえ。
ディー dii (dii) ① 感
- いざ。さあ。目下に対し誘いかける語。目上には~saiなどという。~?ika.さあ行こう。~sai ?icabira.さあ行きましょう。
ディー dii (dii) ① 名
- rii(利・利子)と同じ。
フィー fii (hwii) ⓪ 名
- 火。ほのお。また,燈火。また,火事。~CikijuN.火を付ける。点火する。放火する。~nu ?NzijuN.火事が出る。
フィー fii (hwii) ⓪ 名
- 非。非難されるべき悪いこと。Qcunu~?akagarasjuN.人の非をあばく。~?usujuN.悪事をかくす。~kaCimijuN.非をとらえる。
フィー fii (hwii) ⓪ 名
- 胃腸。内臓。~?ucuN.胃腸を悪くする。~nu joosaN.胃腸が弱い。hwiijoosaNともいう。
フィー fii (hwii) ⓪ 名
- 屁。~hwijuN.屁をひる。
フィー fii (hwii) ① 名
- 日。太陽(tiida)。また,日光。~nu kataNcooN.日が傾いている。~nu niCi.太陽の熱。~nu 'jooku natooN.日の光が弱くなった。
- 日。昼間。~nu nagaku natooN.日が長くなった。
- 日。こよみの上の日。~tujuN.日を選んで定める。転居・かまど作り・結婚などに吉日を選ぶことを多くいう。
フィー fii (hwii) ① 名
- 王妃。きさき。敬して?uhwiiともいう。王の正妻で,deemjoo(大名,貴族)の身分の娘から選ばれ,佐敷(sasici)間切の知行を受ける。王の妻妾には,hwii,huziN,Cumaの三種がある。
フィー fii (hwii) ① 名
- 緋。緋色。
ヒー hii (hii) ⓪ 感
- (母音が鼻音化する。〔Ci~i~〕)目下に呼ばれて応答する語。ああ。はい。え。
- (鼻音化しない)目下に呼ばれてぞんざいに応答する語。ああ。何だ。
ジー jii (zii) ⓪ 名
- 地。土地。地面。陸地。地所。領地。~nu ?ukami.地の神。地面・地所をつかさどる神様。屋敷には四隅と中央と不動(便所)の地の神があり,墓地には左右両側に地の神が祭られている。
ジー jii (zii) ⓪ 名
- 字。文字。
- 筆跡。kuree taaziiga.これは誰の書いた字か。
ジー jii (zii) ① 名
- 髄。骨の髄。また,骨の中の中空の部分。
- 植物の茎,幹の中空の部分。dakinu~.竹の幹の中空の部分。
ジー jii (zii) ① 名
- 義。正義。正しいこと。
ジー jii (zii) ① 名
- 痔。
キー kii (kii) ⓪ 名
- 木。樹木。木材。
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Japanese → Okinawan
いい
Phrases
- ~相手 ʔeetu
- ~按配 yiiʔaNbee
- ~縁組 yiitachinaaka
- ~加減なやり方 haNtagaki
- ~考え yiikaNgee
- ~気 yiichii
- ~機会 yiibaa,yibashu,yiihyooshi
- ~気持ち yiichii,yiikukuchi
- ~景色, yiichiichi
- ~子, yiikkwa,yikkwa,→yukaacchu
- ~こと yiikutu
- ~仕事 yiiwaja
- ~正月 yiishoogwachi
- ~商売 yiiʔachinee
- ~勝負 yiishuubu
- ~職業 yiiwaja
- ~知らせ yiishirashi
- ~天気 yiiʔwaachichi,→jooʔwaachichi
- ~年をしながら→ yuchanumuN,tushinamuN
- ~友達 yiidushi
- ~仲 yiinaaka
- ~習わし yiifuuji
- ~におい kabakaja
- ~日 yiifii
- ~人 yiicchu,yikkwa
- ~風釆 yiifuuji
- ~物 yiimuN
- ~夢 yiiʔimi
いいおき 【言い置き】
いいおく 【言い置く】
いいかけ 【言いかけ】
いいかた 【言い方】
いいだす 【言い出す】
いいぶり 【言い振り】
いいぶん 【言い分】
いいよう 【言いよう】
いいあてる 【言い当てる】
- ʔiiʔatiyuN (≈ ʔiiʔatiiN)
Phrases
- 言い当て遊び ʔakashee
いいかける 【言いかける】
- ʔiikakiyuN (≈ ʔiikakiiN)
いいすぎる 【言い過ぎる】
- ʔiishijiyuN (≈ ʔiishijiiN)
いいたてる 【言い立てる】
- ʔiitatiyuN (≈ ʔiitatiiN)
Dictionary of the Practical Use of Okinawan
Results from the うちなーぐち活用辞典テキストデータベース Uchinaaguchi katsuyō jiten tekisuto dētabēsu (Dictionary of the Practical Use of Okinawan), by Shinsho Miyara, © CC BY-ND 3.0 DEED.
Search languages: Japanese ↔ Okinawan
さがい いゆ
- 新鮮ではない魚
- さがいいゆ やくとぅ なまむのー かまんぐとぅ、にちから かむしぇー まし やさ。
(新鮮ではない魚なので刺身にしないで、煮て食べたほうがいいよ)
Example phrases
*(参考)さがと―る いゆ(新鮮ではない魚)
Audio Database of Hatoma Lexicon
Results from the 鳩間方言 音声語彙データベース Hatoma hōgen onsei goi dētabēsu (The Audio Database of Hatoma Lexicon), by Shinichi Kajiku and Natsuko Nakagawa, © CC BY-SA 3.0 DEED
Search languages: Yaeyama (Hatoma) ↔ Japanese
アーヌイー [⸢ʔaːnu⸣ʔiː] (名)
- 粟飯。
- ⸢アーヌ⸣イーン ン⸢マー⸣ンドゥ ⸢マイヌイー⸣ヤ ウ⸢レー⸣ラン ⸢マービン⸣ドゥ ン⸢マー⸣ティ ⸣ムカーヤ
[⸢ʔanu⸣ʔiːm ʔm⸢maː⸣ndu ⸢mainuʔiː⸣ja ʔu⸢reː⸣ram ⸢maːbin⸣du ʔm⸢maː⸣ti ⸣mukaːja]
(粟飯も美味いが、米の飯はそれよりも更に<ぞ>美味しいというものだよ)
普
段は粳(うるち)
粟
と芋の飯を炊き、祝祭日には糯(もち)- 粟と米の飯を炊いたりした。 サ⸢ク⸣マイナ ム⸢チアー⸣ イ⸢リティ アーヌ⸣イーバ⸢カス⸣カー ム⸢チミーン⸣ ンジティ ン⸢マー⸣タン
[sḁ⸢ku⸣maina mu⸢ʧiʔaː⸣ ʔi⸢riti ʔaːnu⸣ʔiː ba⸢kasu⸣kaː mu⸢ʧimiːn⸣ ʔnʤiti ʔm⸢maː⸣taŋ]
(粳米に糯粟を入れて粟飯を炊くと粘り気が出て美味しかった)
Example phrases
アーヌピサシイー [⸢ʔaː⸣nu pi̥⸢saʃi⸣ʔiː] (連)
- 粟と米のこわいい(強飯)。米に粟を混ぜて炊き上げた御飯。
- ⸢アー⸣ヌ ピ⸢サシ⸣イーン ン⸢マー⸣タン
[⸢ʔaː⸣nu pi̥⸢saʃi⸣ʔiːm ʔm⸢maː⸣taŋ]
(米と粟のこわいい<強飯>も美味しかった)
Example phrases
アイーイー [ʔaiː⸢jiː] (感)
- そうか?その通りか?アイー⸢イー ワール⸣ カ⸢リン⸣ カ⸢ラシター[ʔaiː⸢jiː waːru⸣ ka⸢riŋ⸣ ka⸢raʃi̥taː](そうか?、君が彼に貸したのか?)
アイーイーアイルヤッター [ʔaiː⸢jiː⸣ ʔauru ⸢jattaː] (連)
- そうか?そうだったのか。
- アイー⸢イー⸣ アイル ⸢ヤッター⸣ バー ノー⸢ン⸣ ッ⸢サンシェン⸠ツォー
[ʔaiː⸢jiː⸣ ʔairu ⸢jattaː⸣ baː noː⸢n⸣ s⸢saŋʃen⸠ʦoː]
(そうだったのか{EOS}私は何も知らなかったのだよ)
Example phrases
アガイー [ʔa⸢gaʔiː] (名)
- 赤飯。「あかいひ(赤飯)」の転訛したもの。昔はア⸢ガマミ[ʔa⸢gamami](小豆)を加えて米飯を炊き、赤飯にしたが、戦後は食紅を入れて赤飯を炊いた。祝儀や正月には赤飯を炊いて祝った。女の子が初潮をみると赤飯を炊いて祝ってやった。
- ⸣アツァー ⸢ニューガク⸣シキ ヤ⸢リバ⸣ ア⸢ガイー⸣ バ⸢カシ⸣ ッ⸢ふァーサ⸣ナー
[⸣ʔaʦaː ⸢ɲuːgaku⸣ʃi̥ki ja⸢riba⸣ ʔa⸢gaʔiː⸣ ba⸢kaʃi⸣ f⸢faːsa⸣naː]
(明日は入学式だから赤飯を炊いて食べさせようね) - ア⸢ガイー⸣ バ⸢カシティ ゴーカクヨイ サー⸣ディー
[ʔa⸢gaʔiː⸣ ba⸢kaʃi̥ti goːkakujoi saː⸣diː]
(赤飯を炊いて合格祝いをしよう)
Example phrases
アガマイヌイー [ʔa⸢gamainu⸣ ʔiː] (連)
- 赤米の御飯。赤米の飯。
- ア⸢ガマイヌ イー⸣ヤ ⸣アバー ピ⸢キティ⸣ ン⸢マー⸣タン
[ʔa⸢gamainu ʔiː⸣ja ⸣ʔabaː pi̥⸢kiti⸣ ʔm⸢maː⸣taŋ]
(赤米の御飯は油が出て<油を引いて>美味しかった)
Example phrases
アガマミヌイー [ʔa⸢gamaminu⸣ʔiː] (名)
- 赤飯。「赤豆のご飯」の義。小豆と糯米を混ぜて炊いたご飯。食紅が出る以前は、小豆ご飯を赤飯といった。小豆を一晩<約15時間>水に浸けておいて、米と一緒に炊いた。赤褐色の小豆の色は奥行きのある色と味を演出し、糯米の粘性と小豆のさらさらした味が調和して美味であるが、子供はあまり好まなかった。
- ア⸢ガマミヌイー⸣ヤ ヤ⸢ラ⸣ベー ⸢ナン⸣ゾー ッ⸢ふァーンシェン
[ʔa⸢gamaminuʔiː⸣ja ja⸢ra⸣beː ⸢nan⸣ʣoː f⸢faːŋʃeŋ]
(小豆ご飯<赤飯>は、子供はあまり食べなかった)
Example phrases
アチイー [ʔa⸢ʧi⸣ʔiː] (名)
- 熱いご飯。
- ⸢ピーリイー⸣ヤ ッ⸢ふァーンドー⸣シ ア⸢チ⸣イーラ ッ⸢ふァイ⸣バ
[⸢piːriʔiː⸣ja f⸢faːndoː⸣ʃi ʔa⸢ʧi⸣ʔiːra f⸢fai⸣ba]
(冷や飯は食べないで熱いご飯から食べなさいよ)
Example phrases
アラテイー [ʔa⸢ra⸣tiː] (名)
- {Mn_1}新しい手法。新しい方法。
アラテイー [ʔa⸢ra⸣tiː] (名)
- {Mn_2}初めての作品。
- ⸣バー ス⸢ク⸣レール ⸢サンシンヌ⸣ ア⸢ラティー⸣ヤ ノ⸢ボール⸣ ムティ⸢ベー
[⸣baː su⸢ku⸣reːru ⸢saŋʃinnu⸣ ʔa⸢ratiː⸣ja no⸢boːru⸣ muti⸢beː]
(私が製作した三味線の最初の作品は昇君<大城昇氏>が持っているよ)
Example phrases
イー [ʔiː] (名)
- 絵。⸢イーカタ[⸢ʔiːkata](絵)、または単にカ⸢タ[ka⸢ta](絵)ともいう。
- ク⸢ヌ イー⸣ヤ ⸢タール⸣ カ⸢コーッ⸣タカヤー ⸣アイ ⸢カイ⸣ヤワレー
[ku⸢nu ʔiː⸣ja ⸢taːru⸣ kḁ⸢koːt⸣takajaː ⸣ʔai ⸢kai⸣jawareː]
(この絵は誰が描かれたのかなあ、なんと美しいことよ) - ク⸢ヌ イーカター タール⸣ カ⸢ク⸣タ
[ku⸢nu ʔiːkḁtaː taːru⸣ kḁ⸢ku⸣taː]
(この絵は誰が描いたか)
Example phrases
イー [⸣ʔiː] (名)
- 食べ物。食事。「~笥に盛る飯<イヒ>を~。万、142」、「伊比<イヒ>」『日本書紀 推古二一年歌謡』、「飯 イヒ」『色葉字類抄』の転訛したもの。⸢マイヌ⸣イー[⸢mainu⸣ʔiː](米飯)、⸢コー⸣イー[⸢koː⸣ʔiː](硬い米飯{EOS}「強飯」<コハイヒ>)『色葉字類抄』、⸢ウンヌ⸣イー[⸢ʔunnu⸣ʔiː](芋のご飯)、イ⸢バ⸣チ[ʔi⸢ba⸣ʧi](飯初)、⸢タイラー⸣イー[⸢tiaraː⸣ʔiː](稲の初穂祭に作るお握り{EOS}飯初)等がある。
- プ⸢スマヌ イー⸣ヤ ⸢タール⸣ バ⸢カスワ
[pu̥⸢sumanu ʔiː⸣ja ⸢taːru⸣ ba⸢kasuwa]
(昼ご飯<昼間の飯>は誰が炊くのか)
Example phrases
イー [ʔiː] (名)
- 胃。胃袋。標準語からの借用語。牛や豚、猪の胃袋はウ⸢ブン⸣ガイ[ʔu⸢buŋ⸣gai]という。
- ⸢イーヌ⸣ ヤムカー ン⸢ガ⸣ナー ⸢シッ⸣キティ ⸣シル ⸣タリティ ⸣ヌミバ
[⸢ʔiːnu⸣ jamukaː ŋ⸢ga⸣naː ⸢ʃik⸣kiti ⸣ʃiru ⸣tariti ⸣numiba]
(胃が痛かったら<病むなら>苦菜を搗いて汁を絞って飲みなさい)
Example phrases
イー [⸢ʔiː] (連体)
- よい。
- ⸢イー ピュール
[⸢ʔiː pjuːru]
(よい日和{EOS}よい日) - ⸢イー オシキ
[⸢ʔiː ʔoʃi̥ki]
(よい天気) - ⸢イー⸣ ソンガチ
[⸢ʔiː⸣ soŋgaʧi]
(よい正月) - ウ⸢レー イー カンガイ⸣ ユン
[ʔu⸢reː ʔiː kaŋgai⸣ juŋ]
(それはいい考えだ) - ⸢キュー⸣ヤ ⸢イー オシキ ヤリバ⸣ フネー ン⸢ザサ⸣リン
[⸢kjuː⸣ja ⸢ʔiː ʔoʃi̥ki jariba⸣ ɸuneː ʔn⸢ʣasa⸣riŋ]
(今日はいい天気だから船は出せる) - ⸢イー クトゥ⸠ユー
[⸢ʔiː kutu⸠juː]
(よいことでございます)
Example phrases
イー [⸢ʔi⸣ː] (感)
- うん。承知。不快感を持つ目下の者に対して用いる。立腹して答える場合には、⸢イ⸣ーヒャー[⸢ʔi⸣ːçaː](くそっ、うんだ)。
- ⸢ワー フン⸣トー ウイ⸢シェーン
[⸢waː ɸun⸣toː ʔui⸢ʃeːŋ]
(君は本当に泳げるか) - {Break}の不快感を伴う問いに対して、{Break} ⸢イ⸣ー ウイ⸢ゲ⸣ラ
[⸢ʔi⸣ː ʔui⸢ge⸣ra]
(当然だ<当たり前だ>{EOS}泳げるさ)
Example phrases
イーー [ʔiː⸢iː] (感)
- ええっ。まあ。驚いた時や意外なときに発することば。
- イー⸢ー⸣ アイル ⸢ヤッター⸣ バー ノー⸢ン⸣ ッ⸢サムティ⸣ ブリー ⸢シーナーン⸣バン ⸢ナー
[ʔiː⸢iː⸣ ʔairu ⸢jattaː⸣ baː noː⸢n⸣ s⸢samuti⸣ buriː ⸢ʃiːnaːm⸣ban⸢naː]
(ええっ そうだったのか{EOS}私は何も知らないで無礼を働いてしまったなあ)
Example phrases
イーガイ [⸢ʔiː⸣gai] (名)
- 杓文字(しゃもじ)。飯をよそう道具。ご飯を掬い取るために木や竹で作った匙状の用具。ミ⸢シ⸣ガイ[mi⸢ʃi⸣gai](飯・杓文字)ともいう。「飯匙(いひがい)」(伊勢物語)の義。
- ⸢イー⸣ガイシ ⸣イー ス⸢クイティ イーマカ⸣ルナ ム⸢リ⸣ ッ⸢ふィーリ
[⸢ʔiː⸣gaiʃi ⸣ʔiː su̥⸢kuiti ʔiːmaka⸣runa mu⸢ri⸣ f⸢fiːri]
(杓文字<飯匙>で飯を掬って飯碗に盛りつけてくれ)
Example phrases
イーカキプス [⸢ʔiːkaki⸣pu̥su] (名)
- 絵を描くことの上手な人。画家<絵描き>。「絵描き人」の義。
- カ⸢ヌ プソー ズンニ イーカキプス⸣ヌ ⸣カタチニ ⸢ネーシ⸣ カクン⸢ダー
[ka⸢nu pu̥soː ʣunni ʔiːkakipu̥su⸣nu ⸣kḁtaʧini ⸢neːʃi⸣ kḁkun⸢daː]
(あの人は本当に、画家<絵描き人>のように似せて描くよ)
Example phrases
イーカコーニ [⸢ʔiːkakoːni] (副)
- いい具合に。ぴったりと。
- ⸢クーン⸣カヤーティ ⸢ソー シーベータン⸣ドゥ ⸢イーカコーニ ワー⸣ キー ッ⸢ふィーティ⸣ サ⸢ニヤ シーベー⸠ダー
[⸢kuːŋ⸣kajaːti ⸢soː ʃiːbeːtan⸣du ⸢ʔiːkakoːni waː⸣ kiː f⸢fiːti⸣ sa⸢nija ⸢ʃiːbeː⸠daː]
(来ないかと心配していたが、いい具合に君が来てくれて喜んでいるよ<嬉しさしているよ>)
Example phrases
イーカンガイ [⸢ʔiːkaŋgai] (名)
- いい考え。よい着想。
- ⸣キノーラ ⸢シッ⸣パイ ⸢カン⸣ガイ ⸢ベーヌン⸣ドゥ ムッ⸢トゥ イーカンガイヌ⸣ ンジ ⸢クーン⸠ツォー
[⸣kinoːra ⸢ʃip⸣pai ⸢kaŋ⸣gai ⸢beːnun⸣du mut⸢tu ʔiːkaŋgainu⸣ ʔnʤi ⸢kuːn⸠ʦoː]
(昨日から一所懸命に<精一杯>考えているが、ちっともいい考えが出てこないのだよ)
Example phrases
Prosodic materials of the Southern Ryukyuan Yaeyama Miyara dialect
Results from the [関連データ]南琉球八重山語宮良方言の名詞アクセント資料 [Kanren dēta] Minami Ryūkyū Yaeyama-go Miyara hōgen No meishi akusento shiryō ([Relevant Data] Prosodic materials of the Southern Ryukyuan Yaeyama Miyara dialect), by Kenan Celik, Aso Reiko and Kohei Nakazawa, © CC BY-NC 3.0 DEED
Search languages: Yaeyama (Miyara) ↔ Japanese, with basic English search
ナバ [naba] L (名)
- キノコ。シイタケ。マツタケ
イーリゥ [iːrɨ] L (名)
- 錐
イーリゥ [iːrɨ] F (名)
- 西
イーリゥティダ [iːrɨtida] F (名)
- 入り日。西日。夕日
Japanese-Multilingual Dictionary (JMDict)
Results from the Japanese-Multilingual Electronic Dictionary project (JMdict), created by Jim Breen, © Electronic Dictionary Research and Development Group.
Search languages: Japanese ↔ English
イー【E・e】
(Noun)
- E; E
いい【謂】
(Noun)
- What was said; What it means; Origin of a story (or tradition, etc.)
— Word usually written using kana alone
いい【飯】
(Noun)
- Cooked rice
— Archaism
イー【一】
いい
(Common I-adjective)
- Good; Excellent; Fine; Nice; Pleasant; Agreeable
- Sufficient (can be used to turn down an offer); Ready; Prepared
- Profitable (e.g. deal, business offer, etc.); Beneficial
- OK
いい【怡怡・怡々】
(Adverb)
- Having fun; Rejoicing
— Archaism
いい【易々・易易】
(Adverb)
- Easy; Simple; Plain
いい【唯々・唯唯】
(Adverb)
- Quite willingly; Readily; With acquiescence
しんちゅうぐん【進駐軍】
(Noun)
- Occupying forces (esp. of the Allies in Japan after World War II)
だいにじせかいたいせん【第二次世界大戦・第2次世界大戦】
(Common Noun)
- Second World War; World War II; WWII; WW2
あけたか【曙貴】
(Noun)
- Era during mid-1990s dominated by grand champions Akebono and Takanohana II
ひたちうめ【常陸梅】
(Noun)
- Era during early 1900s dominated by the grand champions Hitachiyama and Umegatani II
いあんじょ【慰安所】
(Noun)
- Comfort women brothel (during World War II); Military brothel
すうじくこく【枢軸国】
(Noun)
- (World War II) Axis powers
れんごうこく【連合国】
(Noun)
- Allied nations
- The Allies (World War I, World War II)
せんとうぼう【戦闘帽】
(Noun)
- Field cap (used by Japanese troops in WW II)
サムエルきか【サムエル記下】
(Noun)
- Samuel II (book of the Bible)
れつおうきか【列王記下】
(Noun)
- Kings II (book of the Bible)
れきだいしか【歴代誌下】
(Noun)
- Chronicles II (book of the Bible)
レジスタンス
(Common Noun)
- Resistance
- Popular resistance against a military invasion (especially of that by the French against the Nazis in World War II)
いちだんどうし【一段動詞】
(Noun)
- Ichidan verb (one of the two main conjugation classes of verbs in modern Japanese, usually ending in -eru or -iru); Type II verb
あけたかじだい【曙貴時代】
(Noun)
- Era during mid-1990s dominated by grand champions Akebono and Takanohana II
がくどうそかい【学童疎開】
(Noun)
- Evacuation of school children (from major cities to more rural areas, esp. during late World War II)
ひたちうめじだい【常陸梅時代】
(Noun)
- Era during early 1900s dominated by the grand champions Hitachiyama and Umegatani II
ペンティアムツー・ペンティアム・ツー
(Noun)
- Pentium II
グループにどうし【グループ2動詞】
(Noun)
- Ichidan verb; Type II verb
ふうせんばくだん【風船爆弾】
(Noun)
- Fire balloon (experimental weapon launched by Japan during World War II); Balloon bomb
だいにしゅのかご【第二種の過誤】
(Noun)
- Type II error
だいにそうしけん【第2相試験・第二相試験】
(Noun)
- Phase II study; Phase II trial
だいそこくせんそう【大祖国戦争】
(Noun)
- Great Patriotic War (Russian name for the war along the eastern front during World War II)
エイチツーりょういき・エッチツーりょういき【HII領域】
(Noun)
- H II region
Wikidata
Possible matches from Wikipedia’s Wikidata, © Creative Commons Attribution-ShareAlike License
Search languages: English ↔ Japanese
【II】
II (disambiguation)