X
🔧

Settings

Search type

Word search: Languages

Word search: Databases

Define atoxu あとぅ Meaning アトゥ

Displaying results for atoxu (atu・あとぅ・アトゥ) – ryukyu

JLect: Japonic Languages and Dialects Database

Results from JLect’s Japonic Languages and Dialects Database, created by Zachary Read, © JLect.com.

Search languages: Japonic (all languages and dialects) ↔ English ↔ Japanese

Ryukyu (Kunigami: Benoki, Okinawa)

あとぅ【後】

(Noun, adverb) Later, after

Ryukyu (Okinawa)

あとぅ【跡】

(Noun) Mark, print, trace, track; remains, ruins

Ryukyu (Kunigami: Benoki)

ふぁとぅ【鳩・鴿】

(Noun) Dove, pigeon

Ryukyu (Yoron)

ぱとぅ【鳩・鴿】

(Noun) Dove, pigeon

Ryukyu (Okinoerabu)

ふぁーとぅ【鳩・鴿】

(Noun) Dove, pigeon

Ryukyu (Amami: Kikai)

あーとぅき【暁・曉】

(Noun) Dawn, daybreak

Ryukyu (Yonaguni)

だまとぅ【大和・倭】

(Noun) Japan, mainland Japan

Ryukyu (Okinawa)

がーとぅい【鵞鳥・鵝鳥】

(Noun) Goose, duck

Ryukyu (Okinawa: Shuri, Okinawa: Kumejima)

いさとぅー

(Noun) Praying mantis

Ryukyu (Okinoerabu)

いしゃとぅ

(Noun) Praying mantis

Ryukyu (Okinawa)

わじゃとぅ【態とぅ・態】

(Adverb) On purpose

Ryukyu (Okinawa)

やまとぅ【大和・倭】

(Noun) Japan, mainland Japan

Ryukyu (Amami: Kikai)

あーとぅち【暁・曉】

(Noun) Dawn, daybreak

Ryukyu (Okinawa: Kumejima)

あーさーとぅー

(Noun) Praying mantis

Ryukyu (Okinawa)

あとぅさち【後先】

(Noun) Before and after, start and end; order, prioritization; end result, the future, consequences, repercussions

Ryukyu (Yonaguni)

いさとぅまい

(Noun) Praying mantis

Ryukyu (Amami: Kikai)

いっさーとぅー

(Noun) Praying mantis

Ryukyu (Amami: Kikai)

いっしゃとぅー

(Noun) Praying mantis

Ryukyu (Okinawa)

あとぅむどぅい【後戻い・後戻】

(Noun) Going back, turning back, backtracking, retrogression, retrograding

Ryukyu (Okinawa)

やまとぅじゃー【大和茶】

(Noun) Japanese tea

Ryukyu (Okinawa)

やまとぅゆー【大和世】

(Noun) Japanese era, Japanese rule

Ryukyu (Okinawa)

やまとぅんちゅ【大和人】

(Noun) Japanese people, non-Ryukyuan Japanese, Japanese mainlanders

Ryukyu (Okinawa)

うりからあとぅ【うりから後・己りから後】

(Adverb) Afterwards, afterward, after that, thereafter, subsequently

Ryukyu (Okinawa)

やまとぅぐち【大和口】

(Noun) Standard Japanese language, mainland Japanese

Ryukyu (Kunigami: Oganeku)

まーみーさーとぅー

(Noun) Praying mantis

A dictionary of the Ryukyuan language

Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.

Search languages: Okinawan → Japanese

アトゥ atu (?atu) ⓪ 名

(後方の意には多くkusiという。また,跡の意では,複合語を除き,多くsirusiという。)

  1. のち。後刻。将来。また,死後。~kuuwa.あとでこいよ。~nu kutu.あとのこと。また,死後のこと。~nu ?uZumi.あげくのはて。結局。~nu ?uZumee karamiraQtaN.あげくのはては,つかまえられた。
  2. 次。?unu~.その次。
  3. 子孫。また,後継者。~teejuN.あとが絶える。

マトゥ matu (matu) ① 名

  1. 的。目標。めあて。

サトゥ satu (satu) ① 名

  1. [里]女が,男の恋人をいう語。背の君。わが君。CiciN nagamitai dikajo tacimudura,~ja 'waga 'jaduni macurademunu.[月も眺めたいでかやう立ち戻ら里やわが宿に待ちゆらだいもの]月も眺めたし,さあ帰ろう。わが君がわたしの家で待っているだろうから。

タトゥ tatu (tatu) ① 名

  1. ふたとせ。二年

アサトゥ asatu (?asatu) ⓪、① 名

  1. 安里。«地»参照。

アトゥミ atumi (?atumi) ⓪ 名

  1. 跡目。あと継ぎ。後継者。

ンジャトゥ njatu ('NZatu) ① 名

  1. 美里。《地》参照。

ンナトゥ nnatu ('Nnatu) ① 名

  1. 港。tumaiともいう。

タトゥイ tatui (tatui) ⓪ 名

  1. 例。事例。?uNna tatuee neeraN.そんな例はない。

タトゥイ tatui (tatui) ⓪ 副

  1. たとえ。~?icirinu mici'jatiN.たとえ一里の道であっても。~?aN'jarawaN.たとえそうであっても。

ヤトゥー yatu- ('jatu-) 接頭

  1. 特に大きい意を表わす。大(おお)。巨大な。'jatumuci(大きな餅), 'jatu?waa(大豚), 'jatumagii(巨大なもの)など。

ヤトゥー yatuu ('jatuu) ① 名

  1. 巨人。大男。'jatumuNともいう。

フカトゥ fukatu (hukatu) ⓪ 名

  1. 淵。川・海などの深くくぼんだ所。

フサトゥ fusatu (husatu) ⓪ 名

  1. 富里。《地》参照。

ガートゥイ gaatui (gaatui) ⓪ 名

  1. 鴨。

ハートゥイ haatui (haatui) ⓪ 名

  1. 鶏の一種。karahaatuiの略。その項参照。

ハトゥマ hatuma (hatuma) ⓪ 名

  1. 鳩間島。八重山群島の島の名。

マトゥム matumu (matumu) ① 名

  1. 舟のともの方向。また,その方向から吹く風。順風。mahu hwikiba kazija~ni ?NmahwiCizi.[真帆引けば風やまともに午未(上り口説)]帆を引くと風は南々西の順風。

ミサトゥ misatu (misatu) ⓪ 名

  1. 見里。《地》参照。

ナジャトゥ najatu (naZatu) ⓪ 名

  1. 名里。《地》参照。

Dictionary of the Practical Use of Okinawan

Results from the うちなーぐち活用辞典テキストデータベース Uchinaaguchi katsuyō jiten tekisuto dētabēsu (Dictionary of the Practical Use of Okinawan), by Shinsho Miyara, © CC BY-ND 3.0 DEED.

Search languages: Japanese ↔ Okinawan

あとぅ しーちゅん (〜しーちゃん、〜しーかん、〜しーち)

  • 後ずさりする
  • Example phrases
    • みー やますくとぅ くさーんかい しーけー。
      (目を痛めるので後ろに寄りなさい)

あとぅ しーちゃー (あとぅ しーちゃー すん〈後ずさりする〉)

  • 後ずさり
  • Example phrases
    • あんし ちかさをぅてぃ テレビ んーぢーねー、 みー やますくとぅ くさーんかい しーけー。
      (あんなに近くからテレビを観ると、目を痛めるので後ろに寄りなさい)

あとぅない あとぅない

  • 後ろにひっこむこと
  • Example phrases
    • あとぅないあとぅない さー
      (引っ込みじあん)
    • あとぅないあとぅない びけーっし っちゅぬ くさー なとーくとぅ たーん わからんてーさ やー。
      (引っ込んでばかりで人の後ろにひっこんでいるから誰もわからなかったんだね)
    • あれー めーないないさー やくとぅ、わんから わんから そーん。
      (あれは出たがりで、人前にばかりいる)

あとぅまさい がふー

  • 後の方の幸運こそ勝る

*(参考)「あとぅふーぬ まーふー」(後に来る方がまことの幸運)

っちゅ あとぅ

  • 人に後れること
  • Example phrases
    • なーめーめーぬ しーよーぬ あくとぅ、っちゅぬ あとぅ ないしぇー しわする むのー あらん。
      (人それぞれ仕方があるので、人に後れることを悩むことはない)

Audio Database of Hatoma Lexicon

Results from the 鳩間方言 音声語彙データベース Hatoma hōgen onsei goi dētabēsu (The Audio Database of Hatoma Lexicon), by Shinichi Kajiku and Natsuko Nakagawa, © CC BY-SA 3.0 DEED

Search languages: Yaeyama (Hatoma) ↔ Japanese

アトゥ [⸣ʔatu] (名)

  • {PoS_1}{Mn_1}後。空間的な背後、後方。
  • Example phrases
    • ⸣マイナリ ⸣アトゥナリ ⸢シー⸣ パルン
      [⸣mainari ⸣ʔatunari ⸢ʃiː⸣ paruŋ]
      (前になり後になりして行く)
    • プ⸢スヌ⸣ アトゥナ ナ⸢ラブナ
      [pu̥⸢sunu⸣ ʔatuna na⸢rabuna]
      (人の後ろに並ぶな<人後に落ちるな>)
    • 時間的な後方。 ⸢プール⸣ヌ ⸣アトー ⸢ソーラン⸣ヌ ⸢オー⸣ル⸢ナー⸣ メー
      [⸢puːru⸣nu ⸣ʔatoː ⸢soːran⸣nu ⸢ʔoː⸣ru⸢naː⸣ meː]
      (豊年祭の後にはお盆がいらしゃるねえ、もう)

アトゥ [⸣ʔatu] (名)

  • {Mn_2}後継者。

アトゥ [⸣ʔatu] (接頭)

  • {PoS_2}後接要素を修飾し、それに「後」の意味を表す。
  • Example phrases
    • ⸣アトゥピュール
      [⸣ʔatupjuːru]
      (干支の上で、後にくる吉日)
    • ⸣アトゥトゥジ
      [⸣ʔatutuʤi]
      (後妻)
    • ⸣アトゥマサリ
      [⸣ʔatumasari]
      (後の幸運)
    • ⸣アトゥフール ⸢マーフー
      [⸣ʔatuɸuːru ⸢maːɸuː]
      (後の幸運が真の幸運である)

    • (
      諺)

アトゥ [⸣ʔatu] (名)

  • 跡。痕跡。跡形。⸢パン⸣ヌ ⸣ペー[⸢pan⸣nu ⸣peː](人間の足跡)ともいう。
  • Example phrases
    • カ⸢マイ⸣ヌ ⸢パン⸣ヌ ア⸢トゥ⸣バ ⸣ミレーティル ⸣カマイヤマー ⸢アウ
      [ka⸢mai⸣nu ⸢pan⸣nu ʔa⸢tu⸣ba ⸣mireːtiru ⸣kamaijamaː ⸢ʔau]
      (猪の足跡を見ながら猪の罠を仕掛ける<猪を捕獲する仕掛けをあげる>)

アトゥアトゥ [ʔatuʔatu] (名)

  • 後々。行く末。将来。
  • Example phrases
    • ⸣アトゥアトゥヌ ク⸢トゥ⸣バ ⸢カン⸣ガイティ ウ⸢ヤ⸣ヌ ⸢ガン⸣ゾール ウ⸢チ⸣ナ ⸢ウイヌ ガッ⸣コー パリ <ン⸢ジリ⸣>
      [⸣ʔatuʔatunu ku̥⸢tu⸣ba ⸢kaŋ⸣gaiti ʔu⸢ja⸣nu ⸢gan⸣ʣoːru ʔu⸢ʧi⸣na ⸢ʔuinu gak⸣koː ⸣pari ]
      (後々<将来>の事を考えて、親が元気な<頑丈な>内に上級学校へ行きなさい)

アトゥウイ [⸣ʔatuʔui] (名)

  • 後追い。子供が母親の後を追うこと。シ⸢ビウイ[ʃi⸢biui](尻追い、後追い)ともいう。
  • Example phrases
    • パ⸢タ⸣ケー ⸣パルンティ ⸢ベー⸣ヌンドゥ ッ⸢ふァヌ⸣ アトゥウイ <シ⸢ビウイ> ⸢シー ウーカラ⸣ヌ
      [pḁ⸢ta⸣keː⸣parunti ⸢beː⸣nundu f⸢fanu⸣ ʔatuui <ʃi⸢biui> ⸢ʃiː ʔuːkara⸣nu]
      (畑へ行こうとしているんだが、子供が後追いをして動けない)

アトゥウシ [⸣ʔatuʔuʃi] (名)

  • {Mn_1}後押し。荷車などを後から押すこと。⸢ウシゥカラシ[⸢ʔusï̥karaʃi](後押し)ともいう。

アトゥウシ [⸣ʔatuʔuʃi] (名)

  • {Mn_2}応援。後援。
  • Example phrases
    • ッ⸢ふァヌ⸣ アトゥウシ ⸢スール⸣ ウ⸢ヤ⸣ヌ ス⸢クブン
      [f⸢fanu⸣ ʔatuʔuʃi ⸢suːru⸣ ʔu⸢ja⸣nu su̥⸢kubuŋ]
      (子供の後押し<応援>をするのが親の役目<職分>である)
    • ムー⸢ルヌ⸣ アトゥウシ ⸢シーふィーッタ⸣ ウ⸢カ⸣ギシル ⸣カチェー⸢ダー
      [muː⸢runu⸣ ʔatuʔuʃi ⸢ʃiːfiːtta⸣ ʔu⸢ka⸣giʃiru ⸣kaʧeː⸢daː]
      (皆が後押ししてくれたお陰で勝ったのだよ<勝ってあるのだよ>)

アトゥカタ [⸣ʔatukḁta] (名)

  • 跡形。痕跡。
  • Example phrases
    • ⸢タイフー⸣ヌ ⸣フキティ ⸢ヤー⸣ヤ ⸣アトゥカタヌ ⸢ナーン⸣スコー トゥ⸢バサリ⸣ パリ ⸢ナー⸣ヌ
      [⸢taiɸuː⸣nu ⸣ɸu̥kiti ⸢jaː⸣ja ⸣ʔatukatanu ⸢naːn⸣su̥koː tu⸢basari⸣ pari ⸢naː⸣nu]
      (台風が吹いて家は跡形もないほど吹き飛ばされてしまった)
    • イ⸢ク⸣サナー バ⸢ク⸣ダンシ シ⸢ラリティ⸣ アトゥカタン ⸢ナー⸣ヌ
      [ʔi⸢ku⸣sanaː ba⸢ku⸣daŋʃi ʃi⸢rariti⸣ ʔatukatan ⸢naː⸣nu]
      (戦争で、爆弾で破壊されて<やられて>跡形もない)

アトゥカタジキ [⸣ʔatukataʤiki] (名)

  • 後片付け。
  • Example phrases
    • キ⸢チゴンヌ⸣ アトゥカタジキ ⸢シン パッ⸣タ
      [ki̥⸢ʧigonnu⸣ ʔatukataʤiki ⸢ʃim pat⸣ta]
      (結願祭の後片付けをしに行った)
    • ⸣ムノー ⸢フー⸣カー ⸣アトゥカタジケー シ⸢ティル⸣ ア⸢サビンマー⸣ パル⸢ダー
      [⸣munoː ⸢fuː⸣kaː ⸣ʔatukataʤikeː ʃi⸢tiru⸣ ʔa⸢sabimmaː⸣ paru⸢daː]
      (ものを食べたら後片付けをしてから遊びには行くのだよ)

アトゥサキ [⸣ʔatusaki] (名)

  • 後先。前後。前後の事情。
  • Example phrases
    • ⸣アトゥサキ ッ⸢サン⸣ ム⸢ニ⸣バ イ⸢ジ アー⸣ク
      [⸣ʔatusḁki s⸢sam⸣ mu⸢ni⸣ba ʔi⸢ʤi ʔaː⸣ku]
      (後先を知らない<前後の事情をわきまえない>物言い<発言>をしている)
    • ⸣アトゥサケー ⸢カンガイ⸣ヤーティル ⸣ムネー イ⸢ズ⸣ダー
      [⸣ʔatusḁkeː ⸢kaŋgai⸣jaːtiru ⸣muneː ʔi⸢ʣu⸣daː]
      (前後のことを考えて<ぞ>ものは言うものだぞ)

アトゥザン [⸣ʔatuʣaŋ] (名)

  • 後産(あとざん)。胎児分娩後、胎盤が出ること。胎盤のことをイ⸢ヤ[ʔi⸢ja](胎盤)という。
  • Example phrases
    • ⸣アトゥザンヌ ⸣ウレーカー ⸢ソーヤ ナー⸣ヌ
      [⸣ʔatuʣannu ⸣ʔureːkaː ⸢soːja naː⸣nu]
      (後産が出た<下りた>のなら心配はない)

アトゥシキ [⸣ʔatuʃi̥ki] (名)

  • 後の月。翌月。
  • Example phrases
    • ⸣ソンガチヌ ⸣アトゥシキナール ⸢ピューロー⸣ トゥリ ⸣シケーバ ⸢ウン⸣ナー ⸢ヨイ⸣ヤー ⸢シー⸣ ミ⸢サ⸣ル
      [⸣soŋgaʧinu ⸣ʔatuʃi̥kinaːru ⸢pjuːroː⸣ turi ⸣ʃi̥keːba ⸢ʔun⸣naː ⸢joi⸣jaː ⸢ʃiː⸣ mi⸢sa⸣ru]
      (正月の翌月に日和を取ってあるから、それに<その日に>お祝いをしてよかろう)

アトゥシギ [⸣ʔatuʃigi] (名)

  • 跡継ぎ。家督相続。
  • Example phrases
    • ⸢クン⸣ネヌ ⸣アトゥシゲー ⸢タール スーワ
      [⸢kun⸣nenu ⸣ʔatuʃigeː ⸢taːru suːwa]
      (この家の跡継ぎは誰がするのか)
    • ⸣アトゥシギヌ ブ⸢ラーン⸣カー ⸢ヤードー⸣リ ⸢シース
      [⸣ʔatuʃiginu bu⸢raːŋ⸣kaː ⸢jaːdoː⸣ri ⸢ʃiːsu]
      (後継ぎがいないと家が断絶する<家倒れする{EOS}絶家となる>)

アトゥシグン [⸣ʔatu ʃi⸢guŋ] (連)

  • 跡を継ぐ。相続する。
  • Example phrases
    • ウ⸢ヤ⸣ヌ ⸣アトゥ シ⸢グン
      [ʔu⸢ja⸣nu ⸣ʔatu ʃi⸢guŋ]
      (親の跡を継ぐ)

アトゥシマチ [⸣ʔatuʃimaʧi] (名)

  • 後始末。後片付け。後処理。
  • Example phrases
    • ク⸢ヌ⸣ ク⸢トゥ⸣ヌ ⸣アトゥシマチェー ⸢ヌー⸣シ シ⸢キ⸣ル ⸢カン⸣ガイヤ
      [ku⸢nu⸣ ku̥⸢tu⸣nu ⸣ʔatuʃimaʧeː ⸢nuː⸣ʃi ʃi̥⸢ki⸣ru ⸢kaŋ⸣gaija]
      (このことの後始末はどうつけるつもり<考え>か)
    • シ⸢グトゥヌ⸣ アトゥシマチン シ⸢キラ⸣ムティ ア⸢サビン⸣ パリ⸢ナー⸣ヌ
      [ʃi⸢gutunu⸣ ʔatuʃimaʧiŋ ʃi̥⸢kira⸣muti ʔa⸢sabim⸣ pari⸢naː⸣nu]
      (仕事の後始末もつけないで遊びに行ってしまった)

アトゥシンカー [⸣ʔatuʃiŋkaː] (名)

  • あとずさり(後退り)。
  • Example phrases
    • カ⸢ルイ⸣ヌ ⸣グシ オッ⸢ティ⸣ カミティ ⸣アトゥシンカー ⸢シール⸣ ピ⸢キ⸣ パル⸢ダー
      [ka⸢rui⸣nu ⸣guʃi ʔot⸢ti⸣ kamiti ⸣ʔatuʃiŋkaː ⸢ʃiːru⸣ pi̥⸢ki⸣ paru⸢daː]
      (嘉例の神酒<御酒>を恭しく頂いて、後退りして<ぞ>退出<引き去る>するのだよ)

アトゥスクリムヌ [⸣ʔatusukurimunu] (名)

  • 遅れて作付けする作物。「後作り物」の義。
  • Example phrases
    • ⸣アトゥスクリムヌヌ ⸢ウン⸣ヌ イッ⸢ケナ ミーリティ⸣ イ⸢カス⸣ク サ⸢ニ⸣ヤワ⸢ツォー
      [⸣ʔatusu̥kurimununu ⸢ʔun⸣nu ʔik⸢kena miːriti⸣ ʔi⸢kasu̥⸣ku sa⸢ni⸣jawa⸢ʦoː]
      (後作付けの芋がたいそう稔ってなんと嬉しいことか)

アトゥトゥシ [⸣ʔatutu̥ʃi] (名)

  • 翌年。後の年。「後年」の義。
  • Example phrases
    • イ⸢クサユー⸣ヌ アトゥトゥシ⸢バー⸣キ ⸢フイヤケー⸣ ア⸢リ⸣ブタ ッ⸢ふァイムヌヌ ナー⸣ン ブ⸢レー⸣ンダ ウ⸢リ⸣シ ヤ⸢マシゥ⸣カ プ⸢ソー マーラシェーン⸠ダー
      [ʔi⸢kusajuː⸣nu ⸣ʔatutu̥ʃi⸢baː⸣keː ⸢ɸuijakeː⸣ʔa⸢ri⸣buta f⸢faimununu naː⸣m bu⸢reː⸣nda ʔu⸢ri⸣ʃi ja⸢masï̥⸣ka pu̥⸢soː maːraʃeːn⸠daː]
      (戦争の翌年までマラリヤ<震え焼け>はあった<ありおった>{EOS}食べ物がなかったので、マラリヤで多くの人が亡くなったよ)

アトゥトゥジ [⸣ʔatutuʤi] (名)

  • 後妻。
  • Example phrases
    • ⸣アトゥトゥジ ヤ⸢ルヌ⸣ マ⸢マッふァトゥヌ⸣ ナカー ⸢カイ⸣ヤン⸢ダー
      [⸣ʔatutuʤi ja⸢runu⸣ ma⸢maffatunu⸣ nakaː ⸢kai⸣jan⸢daː]
      (後妻ではあるが継子との仲はきれい<美しい>ですよ)
    • サ⸢キトゥジヌ マーラシティ⸣ ヤー⸢タ⸣ シティル ⸣アトゥトゥジェー ⸢サーロー⸣レー⸢ダー
      [sḁ⸢kituʤinu maːriti⸣ jaː⸢ta⸣ ʃi̥tiru ⸣ʔatutuʤeː ⸢saːroː⸣reː⸢daː]
      (先妻が亡くなられて、しばらく経って後妻をつれられたのだよ)

Prosodic materials of the Southern Ryukyuan Yaeyama Miyara dialect

Results from the [関連データ]南琉球八重山語宮良方言の名詞アクセント資料 [Kanren dēta] Minami Ryūkyū Yaeyama-go Miyara hōgen No meishi akusento shiryō ([Relevant Data] Prosodic materials of the Southern Ryukyuan Yaeyama Miyara dialect), by Kenan Celik, Aso Reiko and Kohei Nakazawa, © CC BY-NC 3.0 DEED

Search languages: Yaeyama (Miyara) ↔ Japanese, with basic English search

キズゥアトゥ [kidzɨatu] F (名)

  • 傷跡