(Noun) Japanese mugwort (Artemisia princeps)
Define よも yomo Meaning ヨモ
Displaying results for よも (yomo・よも・ヨモ) – ryukyu
JLect: Japonic Languages and Dialects Database
Results from JLect’s Japonic Languages and Dialects Database, created by Zachary Read, © JLect.com.
Search languages: Japonic (all languages and dialects) ↔ English ↔ Japanese
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Japanese → Okinawan
よもぎ 【蓬】
Phrases
- ~を入れた餅 fuuchimuchi
よもすがら
See also
Audio Database of Hatoma Lexicon
Results from the 鳩間方言 音声語彙データベース Hatoma hōgen onsei goi dētabēsu (The Audio Database of Hatoma Lexicon), by Shinichi Kajiku and Natsuko Nakagawa, © CC BY-SA 3.0 DEED
Search languages: Yaeyama (Hatoma) ↔ Japanese
アウクー [⸢ʔaukuː] (名)
- 食用の青色の染料。「青粉(あおこ)」の義。戦前は蓬(よもぎ)の葉を搗いて青汁を作り、餅粉に捏ね混ぜて緑色の青餅を作った。
- ⸢アウクーヤ ナーン⸣バ フ⸢チン⸣パーシ ⸢アウムチ⸣ スクラ
[⸢ʔaukuːja naːm⸣ba ɸu̥⸢ʧim⸣paːʃi ⸢ʔaumuʧi⸣ su̥⸢ku⸣ra]
(青粉がないから蓬の葉で青餅を作ろうよ)
Example phrases
カタピサヤー [kḁ⸢tapisa⸣jaː] (名)
- 片側屋根の家。片流れ造り。「片ひら<坂。屋根>家」の義。「~此をば余母都比羅佐可<よもつひらさか>といふ『日本書紀 神代』」の「ひら」と同じ。「Catafira.(片平)家の屋根の流れの片側.」『邦訳日葡辞書』の義。
- ⸢オー⸣ヌヤーン ピ⸢ビザヌ⸣ヤーン イ⸢キムシ⸣ヌ ⸢ヤー⸣ヤ ムー⸢ル⸣ カ⸢タピサ⸣ヤー ⸢ヤッタ
[⸢ʔoː⸣nujaːm pi⸢biʣanu⸣jaːŋ ʔi⸢kimuʃi⸣nu ⸢jaː⸣ja muː⸢ru⸣ kḁ⸢tapisa⸣jaː ⸢jatta]
(豚小屋も山羊小屋も、動物の小屋はみんな片流れ造りだった)
Example phrases
キンタ [⸢kin⸣ta] (名)
- がけ(崖)。キ⸢ダバナ[ki⸢dabana](断崖の先端)ともいう。「切り・ひら<坂>」(傾斜地や斜面を「ひら・へら」という)『全国方言辞典』。「切り・ひら<坂>」の合成語か。⸢黄泉平坂」『古事記上』とも関係ある語か。⸢現在も坂のことをフィラという『沖縄古語大辞典』」。「嶽の嶽のぼてひらのひらおりて~『琉歌全集 1273』」。「黄泉平坂。泉津平坂、此をば余母都比羅佐可<よもつひらさか>といふ」『日本書紀 神代上』の転訛か。
- ティ⸢ドゥ⸣クヤマヌ ⸢キン⸣ターラ ⸢キャーンギキーバ⸣ キシ ウ⸢ラ⸣ソーッタ
[ti⸢du⸣ku jamanu ⸢kin⸣taːra ⸢kjaːŋgikiːba⸣ ki̥ʃi ʔu⸢ra⸣soːtta]
(西表島のティドゥク山の崖からイヌ槇の木を伐り下ろされた)
Example phrases
ドゥクードゥク [du⸢kuːduku] (副)
- よくもまあ~か。相手の行動を強く非難する。よもや~まいね。まさか~まいね。普通では考えられないことをしでかした時などに、驚き呆れて相手を非難していう。主文の文頭に用いられ、文末に疑問・反語の表現を伴って、期待しないことを強調して表す。
- ⸢ワッ⸣サンティ ッ⸢シブリティ⸣ ドゥ⸢クードゥク ワー⸣ アイル ⸢スーテー
[⸢was⸣santi ʃ⸢ʃi buriti⸣ du⸢kuːduku waː⸣ ʔairu ⸢suːteː]
(悪いと知りながら<知っていて>、君はよくもまあ そのようにすることが出来るものだね<そのようにぞするのか>) - ド⸢クードゥク⸣ アイブ ク⸢トゥ⸣ヌ シ⸢ラリワ
[du⸢kuːduku⸣ ʔaibu ku̥⸢tu⸣nu ʃi⸢rariwa]
(まさかあんなことが出来るものか<よくもまあ あんなことが出来るものだ>)
ま
さか~か。よもや~まいね。いくらなんでも~か。みすみす(見す見す)- ~か。下に疑問、反語の語を伴って期待しないことを表す。 ドゥ⸢クードゥク⸣ アイブー ク⸢トゥ⸣ヌ ナルン⸢トゥー
[du⸢kuːduku⸣ ʔaibuː ku̥⸢tu⸣nu ⸣narun⸢tuː]
(まさかあんなことが出来るものか、出来やしない) - ウ⸢ヤ⸣バ ⸢タン⸣ガ ヌ⸢カ⸣シティ ⸢ワー⸣ ドゥ⸢クードゥク⸣ ンジ パ⸢ラリン
[ʔu⸢ja⸣ba ⸢taŋ⸣ga nu⸢ka⸣ʃi̥ti ⸢waː⸣ du⸢kuːduku⸣ ʔnʤi pa⸢rariŋː]
(親を一人残して、君はまさか出て行けるのか)
Example phrases
フチムチ [ɸu̥⸢ʧi⸣muʧi] (名)
- よもぎもち(蓬餅)。旧暦三月三日の節句の日に作って食べる。
- ム⸢カ⸣シェー ⸢サングヮチ⸣ サンニチナー カ⸢ルイ⸣ムヌティ ⸢シー⸣ フ⸢チ⸣ムチ ス⸢ク⸣ローッタン
[mu⸢ka⸣ʃeː ⸢saŋgwa⸣ʧi ⸣sanniʧinaː ka⸢rui⸣munuti ⸢ʃiː⸣ ɸu̥⸢ʧi⸣muʧi su̥⸢ku⸣roːttaŋ]
(昔は三月三日には uby{縁起物}{エン|ギ|モノ}として蓬餅を造られた)
Example phrases
ヤーヌピサ [⸢jaː⸣nu pi̥⸢sa] (連)
- 屋根。屋根の斜面。「家の平」の義。「平」は「泉津平坂、此れをば余母都比羅佐可(よもつひらさか)といふ」『日本書紀 神代上』の「比羅」から転訛したもの。[pira] → [pisa] → [ɸi̥sa] → [ssa] と音韻変化を起こす音韻法則の中間形態。
- ⸢ユーピサヤー
[⸢juːpisajaː]
(四つ平家{EOS}寄棟の家) - フ⸢タピサヤー
[ɸu̥⸢tapisajaː]
(二平家{EOS}切妻屋根) - などという。 ⸣マンタヌ ピ⸢サ
[⸣mantanu pi̥⸢sa]
(前の屋根<平>) - ⸣シンタヌ ピ⸢サ
[⸣ʃintanu pi̥⸢sa]
(後ろの屋根<平>) - ⸢アンタヌ⸣ ピ⸢サ
[⸢ʔantanu⸣ pi̥⸢sa]
(東の屋根<平>) - ⸢インタヌ⸣ ピ⸢サ
[⸢ʔintanu⸣ pi̥⸢sa]
(西の屋根<平>) - ⸢タイフー⸣ヌ スー⸣ワンダ ⸢ヤー⸣ヌ ピ⸢サー⸣ ピ⸢コーピコー⸣シ ス⸢クラ⸣リ ⸢ブー
[⸢taiɸuː⸣nu ⸢suː⸣wandaː ⸢jaː⸣nu pi̥⸢saː⸣ pi̥⸢koːpikoː⸣ʃi su̥⸢kura⸣ri ⸢buː]
(台風が強いから屋根<家の平>は低く造られている)
Example phrases
ヤツフチ [⸣jaʦuɸu̥ʧi] (名)
- もぐさ(艾)。ヨモギの葉を乾燥して綿のように精製したもの。⸣フチ[⸣ɸu̥ʧi]は「よもぎ(蓬)」のこと。「灸の蓬」の義。
- ⸣ヤツフチ ⸢カイ⸣キー ク⸢シ⸣ナー ヤツ ヤ⸢キ⸣ ッ⸢ふィーリ
[⸣jaʦuɸu̥ʧi ⸢kai⸣kiː ku̥⸢ʃi⸣naː ⸣jaʦu ja⸢ki⸣ f⸢fiːri]
(もぐさ<艾>を買ってきて腰に灸を据えて<焼いて>くれ)
Example phrases
ンガフチル [ʔŋ⸢gaɸu̥ʧi⸣ru] (名)
- 苦い薬。「苦薬」の義。ン⸢ガ⸣ナー[ʔŋ⸢ga⸣naː](苦菜)は、ン⸢ガフチ⸣ル[ʔŋ⸢gaɸu̥ʧi⸣ru](苦薬{EOS} uby{胃腸薬}{イ|チョウ|ヤク}の uby{効能}{コウ|ノウ}がある薬草)といって、家庭菜園で栽培していた。フ⸢チン⸣パー[ɸu̥⸢ʧim⸣paː](よもぎば{EOS} uby{蓬}{ヨモギ}の葉)も苦薬だが、蓬の葉を⸢ダイ⸣パー[⸢dai⸣paː]( uby{擂鉢}{スリ|バチ})で uby{擂}{ス}って汁液を uby{解熱剤}{ゲ|ネツ|ザイ}として飲ませた。ナ⸢ツァー⸣ラ[na⸢ʦaː⸣ra]( uby{海人草}{カイ|ニン|ソウ})も苦薬で、これは、ム⸢シクダシ[mu⸢ʃikudaʃi]( uby{回虫駆除剤}{カイ|チュウ|ク|ジョ|ザイ})として uby{煎}{セン}じて服用させた。
- ン⸢ガフチ⸣ロー イッ⸢ケナ⸣ ス⸢クン⸠ダ
[ʔŋ⸢gaɸu̥ʧi⸣roː ʔik⸢kena⸣ su̥⸢kun⸠daː]
(苦薬は非常によく uby{効}{キ}くよ)
Example phrases
Japanese-Multilingual Dictionary (JMDict)
Results from the Japanese-Multilingual Electronic Dictionary project (JMdict), created by Jim Breen, © Electronic Dictionary Research and Development Group.
Search languages: Japanese ↔ English
しほう・よも・よほう【四方】
(Common Noun)
- The four cardinal directions; North, east, south and west; All directions
- All around; Here and there
- Four sides (of a square)
よもぎ【蓬・蕭・艾・蒿】
(Noun)
- Japanese mugwort (Artemisia princeps, Artemisia indica var. maximowiczii)
- General term for plants in the Artemisia genus; Mugwort; Sagebrush; Wormwood
よもや
(Adverb)
- Surely; Certainly
いくよも【幾夜も】
(Noun)
- For several nights
よもぎう【蓬生】
(Noun)
- Wasteland; Area overgrown with weeds
よもじご【四文字語】
(Noun)
- Four-letter word (English)
きよもと【清元】
(Noun)
- Type of Joruri narrative performance
よもすえ【世も末】
(Expression)
- The end of the world; The world is beyond saving; There's no hope for the future; This degenerate age
よもすがら【夜もすがら・終夜】
(Adverb)
- All night
にがよもぎ【苦艾】
(Noun)
- Wormwood (Artemisia absinthium); Absinthium; Absinthe wormwood; Absinthe
よもぎもち【蓬餅】
(Noun)
- Rice-flour dumplings mixed with mugwort
おおよもぎ・オオヨモギ【大蓬・大艾】
(Noun)
- Artemisia montana
やまよもぎ・ヤマヨモギ【山蓬・山艾】
(Noun)
- Artemisia montana
— Word usually written using kana alone
- Japanese mugwort
— Word usually written using kana alone
タカよもぎ・タカヨモギ【タカ蓬・タカ艾】
(Noun)
- Artemisia selengensis
— Word usually written using kana alone
ヨモギぞく・よもぎぞく【ヨモギ属・ヨモギ屬・蓬属】
(Noun)
- Artemisia (genus of a between 200 to 400 species of plants in the daisy family Asteraceae)
よもつくに【黄泉国】
(Noun)
- Hades; Realm of the dead; The next world
きよもとぶし【清元節】
(Noun)
- Style of joruri narrative performance
かわらよもぎ・カワラヨモギ【河原蓬・河原艾】
(Noun)
- Capillary artemisia (Artemisia capillaris); Yin-chen wormwood
— Word usually written using kana alone
よもぎがしま【蓬が島】
(Noun)
- Mount Penglai
— Archaism
- Japan
— Archaism
みもよもない【身も世もない・身も世も無い】
(Expression)
- Heartrending; Desperate; Hopeless; Full of grief
よもつへぐい【黄泉竈食ひ・黄泉竃食ひ・黄泉戸喫】
(Noun)
- Eating the food of the dead (which prevents return from the underworld)
よもやまばなし【よもやま話・四方山話】
(Noun)
- Talk about various topics
はいいろよもぎ・ハイイロヨモギ【灰色蓬】
(Noun)
- Artemisia sieversiana
— Word usually written using kana alone
かずざきよもぎ・カズザキヨモギ【数咲き蓬・数咲き艾】
(Noun)
- Japanese mugwort
— Word usually written using kana alone
せいたかよもぎ・セイタカヨモギ【背高蓬】
(Noun)
- Artemisia selengensis
— Word usually written using kana alone
みもよもあらぬ【身も世もあらぬ・身も世も在らぬ】
(Expression)
- Heartrending; Desperate; Hopeless; Full of grief
たいらのきよもり【平清盛】
(Noun)
- Kiyomori (shogun)
よもひもあけない【夜も日も明けない】
(Expression)
- Cannot live even a minute without someone or something; Meaning the world to one
ちょうせんよもぎ・チョウセンヨモギ【朝鮮蓬】
(Noun)
- Chinese mugwort (Artemisia argyi); Argy wormwood; Argy's wormwood
— Word usually written using kana alone
ひめむかしよもぎ・ヒメムカシヨモギ【姫昔蓬・姫昔艾】
(Noun)
- Horseweed (Conyza canadensis); Canadian horseweed; Canadian fleabane; Coltstail; Marestail; Butterweed
— Word usually written using kana alone
あさのなかのよもぎ【麻の中の蓬】
(Expression)
- If even the most crooked person is surrounded by good people, he will straighten up as does mugwort growing in a hemp field