(Noun) Japanese mountain yam (Dioscorea japonica)
Define やむ yamu Meaning ヤム
Displaying results for やむ (yamu・やむ・ヤム) – ryukyu
JLect: Japonic Languages and Dialects Database
Results from JLect’s Japonic Languages and Dialects Database, created by Zachary Read, © JLect.com.
Search languages: Japonic (all languages and dialects) ↔ English ↔ Japanese
(Verb) To hurt, to be painful, to ache; to be sick, to be ill; to suffer from
(Verb) To hurt, to be painful, to ache; to be sick, to be ill; to suffer from
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Okinawan → Japanese
アヤムン ayamun (?ajamuN) ⓪ 名
- 縞物。縞模様の着物・布地。tuQciri(かすり),kataCiki(型付)などに対する。
ウヤムトゥ uyamutu (?ujamutu) ⓪ 名
- 親もと。
ムヤムヤ muyamuya (mujamuja) ① 副
- 蠢動するさま。虫などがむらがって動くさま。うようよ。~sjuN.
ウヤムドゥイグトゥ uyamuduigutu (?ujamuduigu]tu) ⓪* 名
- 親にそむくこと。親不孝なこと。?unu cimoo ?araNtaSi-ga,~nati.そのつもりはなかったが,親にそむくことになった。
ウヤムドゥイングヮ uyamuduingwa (?ujamuduiN]gwa) ⓪* 名
- 親にそむく子。親不孝者。
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Japanese → Okinawan
おもいなやむ 【思い悩む】
Phrases
- ~こと ʔumiiyamii,→くのう
Dictionary of the Practical Use of Okinawan
Results from the うちなーぐち活用辞典テキストデータベース Uchinaaguchi katsuyō jiten tekisuto dētabēsu (Dictionary of the Practical Use of Okinawan), by Shinsho Miyara, © CC BY-ND 3.0 DEED.
Search languages: Japanese ↔ Okinawan
やむん (やだん、やまん、やでぃ)
- 痛める、病む
- くぬ にさんにち どぅー っんぢゅかちぇー ねーんくとぅ、くしぶに/どぅーぶにぬ やどーん。
(この2、3日体を動かしていないので、腰骨/体中のあちらこちらが痛くなっている) - あり かんげー くり かんげーっし ちぶる やどーっさ。
(あれこれ考えて頭が痛いよ) - ありが はなし ちちゃーに わんまでぃ ちむ やどーっさ。
(あの人の話を聞いて私まで心痛めているよ) - っやー はなしぇー あちらし/たぢらし けーさーびけーっし みみ やでぃ ふしがらん。ちちぶしこーねーらん。
(あなたの話は人の話を暖め直すことばかりで聞く耳が持てないほどだ。聞きたくもない)
Example phrases
やむん (やだん、やまん、やでぃ)
- 止む
- みちのーしぬ うとぅぬ やだくとぅ、いっぺー ちむ さーじゃーとぅ なとーん。
(道路工事の音が止んだので、とても気持ちがすっきりしている)
Example phrases
Audio Database of Hatoma Lexicon
Results from the 鳩間方言 音声語彙データベース Hatoma hōgen onsei goi dētabēsu (The Audio Database of Hatoma Lexicon), by Shinichi Kajiku and Natsuko Nakagawa, © CC BY-SA 3.0 DEED
Search languages: Yaeyama (Hatoma) ↔ Japanese
キムヤムン [ki⸢mu⸣ jamuŋ] (自動)
- 後悔する。残念がる。悔やむ。悲しむ。心を痛める。「肝が痛む<病む>」の義。
- ⸣ジン カ⸢ルンティ オー⸣レームヌ ⸢カイ⸣シ ⸢オーラ⸣スカー ⸣アトー キ⸢ム⸣ヤムン⸢ダー
[⸣ʤiŋ ka⸢runti ʔoː⸣reːmunu ⸢kai⸣ʃi ⸢ʔoːra⸣su̥kaː ki⸢mu⸣jamun⸢daː]
(お金を借りに来られたのに、断ってお帰ししたら後で後悔するよ) - ウ⸢ヤン⸣ナーニ ⸢ゴーグ⸣チ シ⸢ティ⸣ キ⸢ム⸣ヤミ ⸢ベー
[ʔu⸢jan⸣naːni ⸢goːgu⸣ʧi ʃi̥⸢ti⸣ ki⸢mu⸣jami ⸢beː]
(親に反抗して内心悔やんで<後悔して>いる) - ウ⸢リン⸣ キ⸢ムヤマサ⸣リティ ナ⸢キ ベー
[ʔu⸢riŋ⸣ ki⸢mujamasa⸣riti na⸢ki beː]
(彼に後悔させられて<心を痛められて>泣いているよ) - ノー⸢ン⸣ キ⸢ム⸣ヤム クトー ⸢ナー⸣ヌ
[noː⸢ŋ⸣ ki⸢mu⸣jamu ku̥toː ⸢naː⸣nu]
(何も後悔することはない) - ⸣アイブ ⸣クトゥシ イッ⸢カ⸣ キ⸢ム⸣ヤメー ナ⸢ラ⸣ヌ
[⸣ʔaibu ⸣ku̥tuʃi ʔik⸢ka⸣ ki⸢mu⸣jameː na⸢ra⸣nu]
(あんなことで決して後悔してはならない) - ⸣シンニン ⸣バー ⸣ミルンティ ⸣ケータティ ア⸢ズヌ⸣ ミ⸢ラ⸣ナー パ⸢ラ⸣シティル キ⸢ム⸣ヤミ ⸢ベー
[⸣ʃinnim ⸣baː ⸣mirunti ⸣keːtati ʔa⸢ʣunu⸣ mi⸢ra⸣naː pa⸢ra⸣ʃi̥tiru ki⸢mu⸣jami ⸢beː]
(わざわざ私に会いに来たというのに、会わずに帰してしまって後悔している) - ⸣アイブ ク⸢トゥ⸣バ シ⸢ティ⸣ キ⸢ムヤマン⸣ プ⸢ソー⸣ ブ⸢ラーヌ⸣ ター⸢ン ヤラバン⸣ キ⸢ム⸣ヤムン
[⸣ʔaibu ku̥⸢tu⸣ba ʃi̥⸢ti⸣ ki⸢mujamam⸣ pu̥⸢soː⸣ bu⸢raːnu⸣ taː⸢ŋ⸣ ja⸢rabaŋ⸣ ki⸢mu⸣jamuŋ]
(あんな事をして後悔しない人はいない{EOS}誰であっても後悔する) - キ⸢ム⸣ヤミ ナ⸢ラ⸣ヌ
[ki⸢mu⸣jami na⸢ra⸣nu]
(後悔してならない) - ⸢ワーバー⸣キン キ⸢ム⸣ヤム ⸣クトー ⸢ナー⸣ヌ
[⸢waːbaː⸣kiŋ ki⸢mu⸣jamu ⸣ku̥toː ⸢naː⸣nu]
(君までも悔やむことは無い) - ⸢マー⸣ビン キ⸢ム⸣ヤメー ⸣ミサムヌ
[⸢maː⸣biŋ ki⸢mu⸣jameː ⸣misamunu]
(もっと後悔すれば良いのに)
Example phrases
アヤムニ [ʔa⸢ja⸣muni] (名)
- 不機嫌なものいい。感情を害して不機嫌な表情で発することば。ふてくされた物言い。
- ⸣アイニ ナー⸢イ⸣ ア⸢ヤ⸣ムニ ⸢タン⸣ガー ア⸢ザンブリ⸣バ
[⸣ʔaini naː⸢i⸣ ʔa⸢ja⸣muni ⸢taŋ⸣gaː ʔa⸢ʣamburi⸣ba]
(そんなに感情をがいした不機嫌なことば<ものいい>だけするなよ<しないでおれよ>)
Example phrases
アヤムン [ʔa⸢ja⸣muŋ] (他動)
- 傷つける。「あやめる(下二段)」の四段活用化したもの。
- ヤ⸢ラ⸣ビ ヤ⸢ラバン⸣ アイティ プ⸢ス⸣ ア⸢ヤ⸣メー ナ⸢ラ⸣ヌ
[ja⸢ra⸣bi ja⸢rabaŋ⸣ ʔaiti pu⸢su⸣ ʔa⸢ja⸣meː na⸢ra⸣nu]
(子供でも喧嘩して他人を傷つけてはならない)
Example phrases
ウヤムトゥ [ʔu⸢jamu⸣tu] (名)
- 親元。親の住むところ。実家。
- ⸢コーコー⸣ヤ ウ⸢ヤム⸣トーラ カ⸢ヨーラン ベー⸣ティル ムー⸢ル⸣ イ⸢サンケー コーシ オー⸣レー⸢ダー
[⸢koːkoː⸣ja ʔu⸢jamu⸣toːra ka⸢joːram beː⸣tiru muː⸢ru⸣ ʔi⸢sanakeː koːʃi ʔoː⸣reː⸢da]
(高校へは親元から通われないので皆石垣島へ引っ越して行かれたのだよ)
Example phrases
ウヤムラ [ʔu⸢ja⸣mura] (名)
- 親村。現在の村へ分村して来る前の村。元の村。
- パ⸢トゥマ⸣ヌ ウ⸢ヤ⸣ムラー ク⸢ルシマ⸣トゥ ⸣クンムラティ ア⸢ザリブー
[pḁ⸢tuma⸣nu ʔu⸢ja⸣muraː ku⸢ruʃima⸣tu ⸣kummurati ʔa⸢ʣaribuː]
(鳩間村の親村は黒島と古見村といわれている)
Example phrases
ガマジヤムン [ga⸢ma⸣ʤi ⸣jamuŋ] (連)
- 頭が痛い。頭痛がする。「頭が病む」の義。ス⸢ブ⸣ル ⸣ヤムン[su⸢bu⸣ru ⸣jamuŋ](頭が痛)とも。
- ⸢キュー⸣ヤ ガ⸢マジ⸣ヌ ⸣ヤミティ シ⸢グトー⸣ ン⸢ジラリ⸣ダケー ⸢ナー⸣ヌ
[⸢kjuː⸣ja ga⸢maʤi⸣nu ⸣jami ʃi⸢gutoː⸣ ʔn⸢ʤirari⸣dakeː ⸢naː⸣nu]
(今日は頭痛がして<頭が病みて>仕事に出られそうにはない)
Example phrases
クシヤムン [ku̥⸢ʃi⸣ jamuŋ] (連)
- 腰が痛む(病む)。
- ⸣プスイピーズ ウ⸢スビティ マイ⸣ イ⸢ブ⸣カー ク⸢シ⸣ ヤムン
[⸣pu̥suipiːʣu ʔu⸢subiti mai⸣ ʔi⸢bu⸣kaː ku̥⸢ʃi⸣ jamuŋ]
(一日中うつむい<俯い>て稲<米>を植えると腰が痛む)
Example phrases
ティーッシヤムン [⸢tiː⸣ ʃʃi ⸣jamuŋ] (連)
- 化膿したお出来や傷が熱をもって放射状に痛みがはしる。刺し込むように痛みが放射状に広がる。
- ア⸢シブ⸣ヌ ⸢ウー⸣ミティ ⸢ティー⸣ ッシ ⸣ヤミ フ⸢シガラ⸣ヌ
[ʔa⸢ʃibu⸣nu ⸢ʔuː⸣miti ⸢tiː⸣ ʃʃi ⸣jami ɸu⸢ʃigara⸣nu]
(お出来が化膿して痛みが放射状にはしって、痛くてたまらない)
Example phrases
ナキヤムン [na⸢kijamuŋ] (自動)
- 泣き止む。
- ン⸢マー⸣ム ッ⸢ふァース⸣カー ナ⸢キヤムン⸣カヤーティ ウ⸢ムータン⸣ドゥ イッ⸢カ⸣ ナ⸢キヤマヌ
[ʔm⸢maː⸣mu f⸢faːsu⸣kaː na⸢kijamuŋ⸣kajaːti ʔu⸢muːtan⸣du ʔik⸢ka⸣ na⸢kijamanu]
(美味しいものを食べさせたら泣き止むだろうかと思ったが、一向に泣き止まない) - ナ⸢キヤミ ベー⸣ン
[na⸢kijami beː⸣ŋ]
(泣き止んでいる) - ⸢パー⸣ク ナ⸢キヤム⸣ クトゥ
[⸢paː⸣ku na⸢kija⸣mu ⸣ku̥tu]
(早く泣き止むことだ) - ナ⸢キヤメー⸣ ミサムヌ
[na⸢kijameː⸣ misamunu]
(泣き止めばいいのに) - ナ⸢キヤミ⸣バ
[na⸢kijami⸣ba]
(泣き止めよ)
Example phrases
バタヤムン [ba⸢ta⸣ jamuŋ] (連)
- 腹が痛む。腹痛がする。
- ⸢キュー⸣ヤ バ⸢タ⸣ ヤムンダ ⸢イー⸣ヤ ッ⸢ふァーラヌ
[⸢kjuː⸣ja ba⸢ta⸣jamunda ⸢ʔiː⸣ja f⸢faːranu]
(今日は腹痛がするから<腹が痛むから>、ご飯は食べられない)
Example phrases
パヤムティ [pa⸢ja⸣muti] (名)
- 早婚。「早身持」の義。
- ミ⸢ドーン⸣ッふァー ムー⸢ル⸣ パ⸢ヤ⸣ムティ ⸢シー⸣ パリ ⸢ナー⸣ヌ [mi⸢doːn⸣ffaː muː⸢ru⸣ pa⸢ja⸣muti ⸢ʃiː⸣ pari⸢naː⸣nu] (女の子は皆早婚して嫁いでいってしまった)。パ⸢ヤドゥー⸣ムティ[pa⸢jaduː⸣muti](早婚{EOS}早身持)ともいう
Example phrases
パヤムン [pa⸢ja⸣muŋ] (他動)
- 早める。早くする。急がせる。せきたてる。「早む<下二段活用>」の四段活用化したもの。
- ク⸢ヌ⸣ シ⸢グトー⸣ パ⸢ヤ⸣ムンティ ウ⸢ムー⸣ナ パ⸢ヤミラン⸣ドーシ ク⸢メーキティ シー
[ku⸢nu⸣ ʃi⸢gutoː⸣ pa⸢ja⸣munti ʔu⸢muː⸣na pa⸢jamiran⸣doʃi ku⸢meːkiti ʃiː]
(この仕事は早めようと思うな{EOS}早めないで入念に精密にしなさい) - ⸣ティー パ⸢ヤ⸣ミティ ⸢シー⸣ ミサカー パ⸢ヤ⸣ム ⸣クトー ⸣ナルン
[⸣tiː pa⸢ja⸣miti ⸢ʃiː⸣ misakaː pa⸢ja⸣mu ⸣ku̥toː ⸣naruŋ]
(手を早めてしてよければ早めることは出来る) - ⸢マー⸣ビン パ⸢ヤ⸣メー ⸣ミサムヌ
[⸢maː⸣bim pa⸢ja⸣meː ⸣misamunu]
(もっと早めれば良いのに)
Example phrases
ピーヤムイサン [⸢piː⸣jamuisaŋ] (形)
- 寒がりである。形容詞⸢ピー⸣ヤン[⸢piː⸣jaŋ](寒い)の語幹⸢pi:⸣jaに接尾語-ムイサン[-muisaŋ](~がりである{EOS}~思いである)が付いて形成された合成語。
- ⸢ウイ⸣プソー ⸢ピー⸣ヤムイサンダ ピ⸢バ⸣チナ ⸣ピー キ⸢ササラ⸣ヌ
[⸢ʔui⸣pu̥soː ⸢piː⸣jamuisanda pi⸢ba⸣ʧina ⸢piː⸣ja ki̥⸢sasara⸣nu]
(老人は寒がりやだから、火鉢に火は切らされない)
Example phrases
フイキシヤムン [⸢ɸui⸣ki̥ʃi ⸣jamuŋ] (連)
- うずく(疼き痛む)。噛み切るように痛む。
- ⸢ピーリ⸣ミジ ⸣ヌムカー ⸢パー⸣ヤ ⸢フイ⸣キシ ヤムン⸢ダー
[⸢piːri⸣miʤi ⸣numukaː ⸢paː⸣ja ⸢ɸui⸣ki̥ʃi jamun⸢daː]
(冷や水を飲むと歯は uby{疼}{ウズ}き痛むよ) - ギ⸢シギシ⸣シ バ⸢タ⸣ヌ ⸢ふイ⸣キシ ⸣ヤムン
[gi⸢ʃigiʃi⸣ʃi ba⸢ta⸣nu ⸢ɸui⸣ki̥ʃi ⸣jamuŋ]
(ギューギューとお腹が疼き痛む)
Example phrases
フチヌヤムンケン [ɸu̥⸢ʧinu⸣ jamuŋkeŋ] (連)
- くちすっぱく(口酸っぱく)言い聞かせる。「口が痛くなるまで」の義。
- フ⸢チヌ⸣ ヤムンケン ア⸢ジ⸣ シゥ⸢カスンドゥ⸣ シゥ⸢カンバン
[ɸu̥⸢ʧinu⸣ jamuŋkeŋ ʔa⸢ʤi⸣ sï̥⸢kasundu⸣ sï̥⸢kambaŋ]
(口酸っぱく<口が痛くなるまで>言って聞かせるが聞きいれない<聞かない>わい)
Example phrases
ヤムン [⸣jamuŋ] (自動)
- {Mn_1}いたむ(痛む)。
- トゥ⸢シ⸣ トゥルカー ⸣マーンクマーン ⸢ドゥー⸣ヌ ⸣ヤムン
[tu̥⸢ʃi⸣ turukaː ⸣maːŋkumaːn ⸢duː⸣nu ⸣jamuŋ]
(年を取るとあっちこっち<どこもそこも>体が痛む) - ⸣バー マー⸢ン⸣ ヤ⸢マ⸣ヌ
[⸣baː maː⸢ɲ⸣ ja⸢ma⸣nu]
(私はどこも痛くない) - ク⸢シヌ⸣ ヤミティ ⸢ウーカラ⸣ヌ
[ku̥⸢ʃinu⸣ jamiti ⸢ʔuːkara⸣nu]
(腰が痛んで動けない) - ⸣ヤム ⸣クトー ヤ⸢ムン⸣ドゥ ニ⸢ジラ⸣リン
[⸣jamu ⸣ku̥toː ja⸢mun⸣du ni⸢ʤira⸣riŋ]
(痛むことは痛むが、我慢できる) - ⸢マー⸣ビン ⸣ヤメー ⸣ミサムヌ
[⸢maː⸣biɲ ⸣jameː ⸣misamunu]
(もっと痛めばいいのに)
Example phrases
ヤムン [⸣jamuŋ] (自動)
- {Mn_2}病む。病気になる。「~年長く夜美志<ヤミシ>渡れば~。万、897」の転訛したもの。
- ⸣ヤミティ ニ⸢ビ ベー
[⸣jamiti ni⸢bi beː]
(病気して<病んで>寝ている) - ⸢マー⸣ビン ⸣ヤミバ
[⸢maː⸣biŋ ⸣jamiba]
(もっと病気になれ<病め>よ)
Example phrases
ヤムン [ja⸢muŋ] (自動)
- {PoS_1}止む。止まる。「~浦吹く風の止時<ヤム時>なかれ。万、606」の転訛したもの。ヤ⸢ミルンとも言う。
- カ⸢ジェー⸣ キューズーナ ヤ⸢ム⸣クトー ヤ⸢ムンドゥ ナン⸣マー ビ⸢ラヌ
[ka⸢ʤeː⸣ kjuːʣuːna ja⸢mu⸣ ku̥toː ja⸢mundu nam⸣maː bi⸢ranu]
(台風は、今日中には止むことは止むが、高波は引か<座ら>ない) - カ⸢ジェー⸣ マ⸢ダ⸣ ヤ⸢マヌ
[ka⸢ʤeː⸣ ma⸢da⸣ ja⸢manu]
(風は、まだ止まない) - カ⸢ジヌ イットゥ⸣キ ヤ⸢ム⸣ ピンマー ⸢カイシ⸣ヌ フクン⸢ダー
[ka⸢ʤinu ʔittu⸣ki ja⸢mu⸣ pimmaː ⸢kaiʃi⸣nu ɸu̥kun⸢daː]
(台風が一時止むときは、返しの風が吹くよ) - ⸢パー⸣ク ヤ⸢メー⸣ ミサムヌ
[⸢paː⸣ku ja⸢meː⸣ misamunu]
(早く止めばいいのに)
Example phrases
ヤムン [ja⸢muŋ] (他動)
- {PoS_2}止む。止める。
- シ⸢グトゥ⸣ ヤ⸢ミ⸣ プサンドゥ マ⸢ナ⸣マー ヤ⸢マラヌ
[ʃi⸢gutu⸣ ja⸢mi⸣ pu̥sandu ma⸢na⸣maː ja⸢maranu]
(仕事を止めたいが、今は止められない) - ヤ⸢ム⸣ クトー ヤ⸢ムンドゥ⸣ マ⸢ナ⸣マー ヤ⸢マヌ
[ja⸢mu⸣ ku̥toː ja⸢mundu⸣ ma⸢na⸣maː ja⸢manu]
(止めることは止めるが、今はやめない) - ⸢パー⸣ク ヤ⸢メー⸣ ミサムヌ
[⸢paː⸣ku ja⸢meː⸣ misamunu]
(早くやめればいいのに) - ⸢ワンヌン⸣ ヤ⸢ミ⸣バ
[⸢wannuŋ⸣ ja⸢mi⸣ba]
(君も止めろ)
Example phrases
イカーンナランドゥ [ʔi⸢kaːn⸣ na⸢ran⸣du] (連)
- 仕方なく。やむを得ず。万策尽きて。
- イカー⸢ン⸣ ナ⸢ラン⸣ドゥ プ⸢スン⸣ シゥ⸢カーレー⸣ティ アー⸣ク ⸢ジン⸣ヌサーギ ⸣アルカー ⸣ドゥーシ ⸢シーゲ⸣ラ
[ʔi⸢kaːn⸣ na⸢ran⸣du pu̥⸢sun⸣ sï̥⸢kaːreː⸣ti ⸢ʔaː⸣ku ⸢ʤin⸣nusaːgi ⸣ʔarukaː ⸣duːʃi ⸢ʃiːge⸣ra]
(仕方がなくて他人に使われているのであって、金がさえあれば自分でするさ)
Example phrases
Japanese-Multilingual Dictionary (JMDict)
Results from the Japanese-Multilingual Electronic Dictionary project (JMdict), created by Jim Breen, © Electronic Dictionary Research and Development Group.
Search languages: Japanese ↔ English
やむ【病む】
(Common Godan verb)
- To fall ill; To be ill
やむ【止む・已む・罷む】
(Common Godan verb, intransitive)
- To cease; To stop; To be over
ヤム
(Noun)
- Yam
くやむ【悔やむ・悔む】
(Godan verb, transitive)
- To mourn; To lament
- To be sorry; To regret; To repent
なやむ【悩む】
(Common Godan verb)
- To be worried; To be troubled
おもいなやむ【思い悩む】
(Godan verb, transitive)
- To worry about; To be worried about; To fret about; To not know what to do; To be at a loss (as to what to do)
のびなやむ【伸び悩む】
(Common Godan verb, intransitive)
- To be sluggish (business); To make little progress; To not grow as much as expected
やむをえない【やむを得ない・止むを得ない・已むを得ない】
(Common Expression)
- Cannot be helped; Unavoidable
うやむや【有耶無耶】
(Common Noun)
- Indefinite; Hazy; Vague; Unsettled; Undecided
— Word usually written using kana alone / Yojijukugo
いやむ【否む】
(Godan verb, transitive)
- To detest; To dislike
やむし・ヤムシ【矢虫】
(Noun)
- Arrow worm (any worm of phylum Chaetognatha)
— Word usually written using kana alone
おやこ・おやむすめ【親娘】
(Noun)
- Parent and daughter
うらやむ【羨む】
(Godan verb, transitive)
- To envy
やむなく【止む無く・已む無く・止むなく・已むなく】
(Adverb)
- Reluctantly; Unwillingly; Unavoidably; Out of necessity
— Word usually written using kana alone
ひやむぎ【冷や麦・冷麦】
(Noun)
- Cold noodles; Iced noodles
なきやむ【泣き止む】
(Godan verb)
- To stop crying; To cry oneself out
ふりやむ【降り止む】
(Godan verb, intransitive)
- To stop raining or snowing
ヤムチャ【飲茶】
(Noun)
- Yum cha; Eating snacks (esp. dim sum) with tea
くにやむ【苦に病む】
(Expression)
- To worry; To suffer
きにやむ【気に病む】
(Expression)
- To worry; To fret (over something); To be worried; To be anxious
きをやむ【気を病む】
(Expression)
- To fret; To worry (negative implications)
やむえず【やむ得ず・止む得ず・已む得ず】
(Adverb)
- Unavoidably; Inevitably; Necessarily; Reluctantly; Against one's will
— Word usually written using kana alone
ヤムいも・ヤムイモ【ヤム芋】
(Noun)
- Japanese yam (Dioscorea japonica)
— Word usually written using kana alone
やむをえず【やむを得ず・止むを得ず・已むを得ず】
(Expression)
- Unavoidably; Inevitably; Necessarily; Reluctantly; Against one's will
— Word usually written using kana alone
ゆきなやむ・いきなやむ【行き悩む・行悩む】
(Godan verb, intransitive)
- To reach an impasse or deadlock
はいをやむ【肺を病む】
(Expression)
- To suffer from tuberculosis
むねをやむ【胸を病む】
(Expression)
- To become consumptive
うれいなやむ【憂い悩む】
(Godan verb)
- To be grievously troubled
トムヤムクン・トム・ヤム・クン
(Noun)
- Tom yum goong (Thai soup dish)
きできをやむ【気で気を病む】
(Expression)
- To worry without reason; To fret
パープルヤム・パープル・ヤム
(Noun)
- Purple yam (Dioscorea alata); Water yam; Winged yam
やむおえない【やむ終えない・止む終えない・やむ負えない・止む負えない】
(Expression)
- Cannot be helped; Unavoidable
やむかたなし【やむ方なし・止む方なし・止むかたなし】
(Expression)
- It cannot be helped; There is no other way
— Word usually written using kana alone
ばんやむをえず【万止むを得ず】
(Expression)
- There is no hope
ししてのちやむ【死して後已む・死してのちやむ・死してのち已む】
(Expression)
- To be determined to do or die; To never give up until one is dead
やむにやまれず【止むに止まれず・已むに已まれず】
(Expression)
- Without being able to help oneself; Against one's will; Compelling; Pressing; Irresistible
やむにやまれぬ【止むに止まれぬ・已むに已まれぬ】
(Expression)
- Without being able to help oneself; Against one's will; Compelling; Pressing; Irresistible
— Word usually written using kana alone
ウォーターヤム・ウォーター・ヤム
(Noun)
- Water yam (Dioscorea alata); Winged yam; Purple yam
— Obscure term
やむにやまれない【止むに止まれない・已むに已まれない】
(Expression)
- Without being able to help oneself; Against one's will; Compelling; Pressing; Irresistible