X
🔧

Settings

Search type

Word search: Languages

Word search: Databases

Define ふい fui Meaning フイ

Displaying results for ふい (fui・ふい・フイ) – ryukyu

JLect: Japonic Languages and Dialects Database

Results from JLect’s Japonic Languages and Dialects Database, created by Zachary Read, © JLect.com.

Search languages: Japonic (all languages and dialects) ↔ English ↔ Japanese

Ryukyu (Kunigami: Benoki)

ふい

(Noun) Evening meal, supper, dinner

Ryukyu (Yaeyama: Kohama)

ふい【冬】

(Noun) Winter

Ryukyu (Kunigami: Benoki)

ふい【声】

(Noun) Voice; news (of someone), word (of someone)

Ryukyu (Okinawa)

ふいん【降いん】

(Intransitive Verb) To precipitate, to fall (rain, hail, etc.)

Ryukyu (Okinawa)

ふいーび【大指】

(Noun) Thumb

Ryukyu (Okinawa)

あみふい【雨降い・雨降】

(Noun) Rainfall, rain, raining, rainy

A dictionary of the Ryukyuan language

Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.

Search languages: Okinawan → Japanese

フイティ fuiti (huiti) ① 名

  1. 不得手。不得意。huiitiともいう。?utaa~'jaQsa.歌は苦手だよ。

ティフイ tifui (tihui) ⓪ 名

  1. 手振り。踊りの手振り。?uNnadaki nubuti ?usikudai miriba, ?uNnamaCiganiga tihuizurasa.[恩納岳登て押し下り見れば恩納松金が手振りぎよらさ]恩納岳に登って,はるか下を眺めると,松の枝振りの美しさはここで恩納松金が舞った時の手振りの美しさを思い出させる。

アミフイ amifui (?amihui) ⓪ 名

  1. 雨降り。雨天。

フイーティ fuiiti (huiiti) ① 名

  1. 不得手。不得意。huitiともいう。

フイムン fuimun (huimuN) ⓪ 名

  1. 彫り物。彫刻。

イリフイ irifui (?irihui) ① 名

  1. 不平。不満。着物・食物など物質上の不平不満にいう。他の場合にはcimoo hugaN(意に満たない)などという。ciNnu~sjuN.着物の不平を言う。muNnu~sjuN.食物の不平を言う。

ジューフイ juufui (Zuuhui) ① 名

  1. 尾を振ること。犬が喜んで尾を振ることなど。また転じて,おべっかを使うこと。Zuubuiともいう。~sjuN.尾を振る。また,おべっかを使う。

フイキナ fuikina (huikina) ⓪ 名

  1. 振慶名。《地》参照。

フインチ fuinchi (huiNci) ⓪ 名

  1. huiNcibakaと同じ。

フイスディ fuisudi (huisudi) ① 名

  1. 振りそで。貴族の少年が'wakasju[若衆]として城中で王の給仕などをする時に着た衣裳。緋縮緬の長いそでをひるがえし,女の子のような姿をしていたと見える。廃藩後は'wakasjuudui[若衆躍],あるいは組踊り(kumiudui)の子役でその姿がしのばれた。その風俗がすたれてからは,日本風の振りそでをいうようになった。

キジフイ kijifui (kizihui) ⓪ 副

  1. 食物を食い散らすさま。kizi-<kizuN。~sjuN.

シーフイ shiifui (siihui) ① 名

  1. siNpuiと同じ。

ウフイユ ufu iyu (?uhu?iju) ⓪ 名

  1. 大きな魚。大魚。nizideenu ?aSigadu ?uhu?ijoo tujuru.しんぼう強い者が大魚を取る(諺)。

ウフイービ ufu iibi (?uhu?iibi) ⓪ 名

  1. おや指。

シチフイ shichifui (Sicihui) ① 名

  1. (子が親などに)まつわりつくこと。Sici-<SicuN(下にはいり込む・下から起こす)。

ウフイーチ ufu iichi (?uhu?iici) ⓪ 名

  1. ため息。嘆息。

フイアサバン fui asaban (hui?asabaN) ⓪ 名

  1. 農家で,その日の食糧,すなわちさつまいもをその日に掘ること。?asabaNは昼食のこと。

フイケーシュン fuikeeshun (huikee=sjuN) ① 自=saN,=ci

  1. (病気が)ぶり返す。(病気が)ふたたび悪化する。hwiQceesjuN,?uQceejuNともいう。

フイマーシュン fuimaashun (huimaa=sju]N) ⓪ 他=saN,=ci

  1. (雨が)降り残す。(夏のにわか雨などが)回りに降って,そこに降らない。kunu muraa huimaacaN.この村は降り残した。

フーフイチョー fuufuichoo (huuhui]coo) ⓪ 副

  1. huuhwiQcooと同じ。

A dictionary of the Ryukyuan language

Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.

Search languages: Japanese → Okinawan

ふい 【不意】

See also

Phrases

  • ~なこと ʔattagutu,ʔubirajigutu
  • ~に ʔattani,おもわず
  • ~の思いつき ʔattakaNgee

ふいご 【鞴】

Phrases

フィラリヤ

See also

Phrases

  • ~患者 kusafuriyaa,shiNchimuchi
  • ~の一種 fuvii,tabuigusa
  • ~の病根 kusanunii

ふいごまつり 【鞴祭】

ふいちょうする 【吹聴する】

しぶい 【渋い】

にぶい 【鈍い】

しぶいた 【4分板】

Dictionary of the Practical Use of Okinawan

Results from the うちなーぐち活用辞典テキストデータベース Uchinaaguchi katsuyō jiten tekisuto dētabēsu (Dictionary of the Practical Use of Okinawan), by Shinsho Miyara, © CC BY-ND 3.0 DEED.

Search languages: Japanese ↔ Okinawan

ふいーてぃ

  • 不得意
  • Example phrases
    • っちゅぬ めーんかい っんぢーしぇー ふいーてぃ やさ。
      (人の前に出るのは得意ではない)
    • うた うたいしぇー ふいーてぃ やん。
      (歌を歌うのは不得意だ)

ふいん (ふたん、ふらん、ふてぃ)

  • 降る
  • Example phrases
    • うみんちゅが いーしぇー、くちかじぬ ふちーねー あみぬ ふいんでぃ。
      (漁師が言うには、東風が吹いたら雨が降るって)

ふいん (ふたん、ふらん、ふてぃ)

  • 掘る
  • Example phrases
    • あな/ぢー ふいん。
      (穴/地面を掘る)

ふい っんぢゃすん (〜っんぢゃちゃん、〜っんぢゃさん、〜っんぢゃち)

  • 掘り出す
  • Example phrases
    • うちなーぬ ぢーんかい なーだ にんとーる みくち ふいっんぢゃちからどぅ やーにんじゅぬ めーんかい けーらりーる/けーさりーる。
      (沖縄の地にまだ眠っている遺骨を掘り起こしてからこそ遺族のもとに帰ることができる/返すことができる)

ふいん (ふたん、ふらん、ふてぃ)

  • 振る
  • Example phrases
    • しょーがくしーぬ くる ぶーらんこー ぬやーに、たーが まぎーく ふゆーすがんでぃち すーぶ そーたん。
      (小学生の頃ブランコに乗って、誰が大きく振ることができるかと勝負をした)
    • ハワイぬ もーえーぬ くし どぅーぶに ふとーる しがたー なみぬ ゆりとーるぐとぅ やん。
      (ハワイのフラダンスの腰骨を振っている姿は波がゆれている様である)
    • わんにん まじゅん そーてぃ っんぢとぅらしよーんでぃ どぅーんかい しがたしが、っやーや っちゅいっし をぅとーけーんでぃち ふらったん。
      (私も一緒に連れて行ってくださいとすがりついたのに、あなたは一人で居なさいと嫌がられた)

ふい けーすん (〜けーちゃん、〜けーさん、〜けーち)

  • (病気が)再び悪化する
  • Example phrases
    • ふいけーしーねー のーいぐりさくとぅ、どぅーや ちゃー くくりり よー。
      (ぶり返すと治りにくいので、体はいつも用心しなさいよ)

じゅー ふい

  • しっぽ振り
  • Example phrases
    • いんぬ うっさっし じゅーふい するぐとぅ、じゅーふやーぬ っちゅん をぅん。
      (犬が喜んで尾をふるように、しっぽを振る人間もいる)

Audio Database of Hatoma Lexicon

Results from the 鳩間方言 音声語彙データベース Hatoma hōgen onsei goi dētabēsu (The Audio Database of Hatoma Lexicon), by Shinichi Kajiku and Natsuko Nakagawa, © CC BY-SA 3.0 DEED

Search languages: Yaeyama (Hatoma) ↔ Japanese

アキフイ [ʔa⸢kiɸui] (名)

  • 開け閉め。開閉。
  • Example phrases
    • ヤ⸢ドゥ⸣ヌ ア⸢キフヤ⸣ ミス⸢コーミスコー⸣シ ⸢シー⸣バ
      [ja⸢du⸣nu ʔa⸢kiɸuija⸣ misu⸢koːmisukoː⸣ʃi ⸢ʃiː⸣ba]
      (戸<家戸>の開け閉めは静かに<慎重に、注意して丁寧に>しなさい)

アタフイ [ʔa⸢taɸui] (名)

  • 雨が急に降るさま。雨が俄かに降ること。にわかあめ<俄雨>。驟雨。
  • Example phrases
    • ア⸢ミ⸣ヌ ア⸢タフイ⸣ シ⸢ティ⸣ キン ⸢ゾーラシ ナー⸣ヌ
      [ʔa⸢mi⸣nu ʔa⸢taɸui⸣ ʃi̥⸢ti⸣ ⸣kin ⸢ʣoːraʃi naː⸣nu]
      (雨が俄か降りして着物を濡らしてしまった)

アミフイ [ʔa⸢mi⸣ɸui] (名)

  • 雨降り。雨続き。
  • Example phrases
    • ⸣カイブ ア⸢ミ⸣フイナー ⸣マナール パ⸢タ⸣キ ⸢カイ⸣ス プ⸢スヌ ブーワ
      [⸣kaibu ʔa⸢mi⸣ɸuinaː ⸣manaːru pḁ⸢ta⸣ki ⸢kai⸣su pu̥⸢sunu buːwa]
      (こんな雨降りに、どこに畑を耕す人がいるものか)
    • ア⸢ミフイ⸣ヌ シ⸢ジキティ⸣ ッ⸢サークン⸣ ナ⸢ラ⸣ヌ
      [ʔa⸢miɸui⸣nu ʃi⸢ʤikiti⸣ s⸢saːkun⸣ na⸢ra⸣nu]
      (雨降りが続いて仕事も出来ない)
    • ア⸢ミフイ⸣ヌ シ⸢ジクター⸣ シ⸢トゥレー⸣ヌ パ⸢タ⸣ケー ⸢ペーララ⸣ヌ
      [ʔa⸢miɸui⸣nu ʃi⸢ʤikutaː⸣ ʃi̥⸢tureː⸣nu pḁ⸢ta⸣keː ⸢peːrara⸣nu]
      (雨降りが続いたので土が粘っこくなって畑に入れない)
    • シ⸢トゥ⸣レーン
      [ʃi̥⸢tu⸣reːŋ]
      参照)

アミフイカザ [ʔa⸢miɸui⸣kaʣa] (名)

  • (植)ノアサガオ。「雨降り蔓」の義。
  • Example phrases
    • ピ⸢ビザー ナン⸣ゾー ア⸢ミフイ⸣カザー ッ⸢ふァーンセン
      [pi⸢biʣaː nan⸣ʣoː ʔa⸢miɸui⸣kaʣaː f⸢faːŋʃeŋ]
      (山羊はノアサガオをあまり食べなかった)

アミフイシタフ [ʔa⸢miɸuiʃi̥ta⸣ɸu] (名)

  • あまじたく(雨支度)。外出の際に雨に濡れない用意をすること。雨具の用意をすること。⸢雨降り支度」の義。
  • Example phrases
    • プ⸢スマー⸣ラー ア⸢ミ⸣ヌ ⸢フイン⸣ギサバ ア⸢ミフイシタ⸣フ シ⸢ティ⸣ パリ⸢ヨー
      [pu̥⸢sumaː⸣raː ʔa⸢mi⸣nu ⸢ɸuiŋ⸣gisaba ʔa⸢miɸuiʃi̥ta⸣ɸu ʃi̥⸢ti⸣ pari⸢joː]
      (正午からは雨が降りそうだから雨支度<雨具の用意>をして行きなさいよ)

ウブフイ [ʔu⸢buɸui] (名)

  • 大降り。本降り。激しい降雨。
  • Example phrases
    • ア⸢ミ⸣ヌ ウ⸢ブフイ サン⸣ケン ⸢ヤー⸣ パラ⸢ディー
      [ʔa⸢mi⸣nu ʔu⸢buɸui saŋ⸣keɲ ⸢jaː⸣ para⸢diː]
      (雨が大降りにならないうちに家に帰ろう<行こう>)
    • ⸢アミマー⸣チ ⸢シーベーン⸣ケンマー ウ⸢ブフイ シー⸣ ダッ⸢カティ ゾッふェー⸣ティ ⸢ヤー パッ⸣タヤー キ⸢ムイ⸣ツァー
      [⸢ʔamiːmaː⸣ʧi ⸢ʃiːbeːŋ⸣kemmaː ʔu⸢buɸui ʃiː⸣ dak⸢kati ʣoffeː⸣ti ⸢jaː pat⸣tajaː ki⸢mui⸣ʦaː]
      (雨宿りをしていたら本降りになってしまって、びっしょりとずぶ濡れになって家へ帰っていったよ{EOS}気の毒に)

カクチフイッカースン [kḁ⸢ku⸣ʧi ⸢ɸuikkaː⸣suŋ] (連)

  • 顎が強張ってガクガクする。凍りつくような寒さで顎がガクガクする。⸢フイッカー⸣スンは、「喰い・合い・する」の義。
  • Example phrases
    • ク⸢ヌ⸣ ピ⸢ラ⸣クナー ク⸢バ⸣リティル カ⸢ク⸣チ ⸢フイッカー⸣シ ⸢ベー⸣ツォー
      [ku⸢nu⸣ pi⸢ra⸣kunaː ku⸢ba⸣ritiru kḁ⸢ku⸣ʧi ⸢fuikkaː⸣ʃi ⸢beː⸣ʦoː]
      (この寒波で凍えて顎ががくがくして<震えて>いるそうだ)

カタフイ [kḁ⸢ta⸣ɸui] (名)

  • 片降り。雨が片方にだけ降ること。
  • Example phrases
    • ナ⸢チヌ⸣ アメー カ⸢タ⸣フイ ⸢スン⸠ダー
      [na⸢ʧinu⸣ ʔameː kḁ⸢ta⸣ɸui ⸢sun⸠daː]
      (夏の雨は片一方にだけ降ることも<片降り>するよ)
    • ア⸢ミ⸣ヌ カ⸢タ⸣フイ シ⸢ティ バン⸣テヌ キン⸢カーニ ゾーラシ⸣ シケー
      [ʔa⸢mi⸣nu kḁ⸢ta⸣ɸui ʃi̥⸢ti ban⸣tenu kiŋ⸢kaːni ʣoːraʃi⸣ ʃi̥keː]
      (雨が片降りして、私の家の着物だけを濡らしてある)

ガバーフイムヌ [ga⸢baːɸui⸣munu] (名)

  • 垢まみれの者。汚れだらけのもの。不潔な者。⸣ガバーフヤー[⸣gabaːɸujaː](垢まみれの不潔者)ともいう。
  • Example phrases
    • ガ⸢バーフイ⸣ムヌ ⸣ナリティ キ⸢ムフクレー⸣ヌ ⸢マー⸣ビン アザ⸢ケーアザケー⸣シ ⸢アー⸣キ
      [ga⸢baːɸui⸣munu ⸣nariti ki⸢muɸu̥kureː⸣nu ⸢maː⸣biŋ ʔaʣa⸢keːʔaʣakeː⸣ʃi ⸢ʔaː⸣ki]
      (垢まみれの不潔者になってしまって、きたない{EOS}もっときちっと清潔にしておれ<あるけ>)

グマフイ [gu⸢ma⸣ɸui] (名)

  • こぶり(小降り)。雨の降り方がわずかなこと。ウ⸢ブフイ[ʔu⸢buɸui](大降り{EOS}雨が激しく降ること)の対義語。
  • Example phrases
    • ア⸢ミ⸣ヌ グ⸢マフイ シェーン⸣ケンナ ⸢ヤー⸣ パラ⸢ディー
      [ʔa⸢mi⸣nu gu⸢maɸui ʃeːŋ⸣kennaː ⸢jaː⸣ para⸢diː]
      (雨が小降りしているうちに、家へ帰ろうよ)

グマフイ [gu⸢maɸui] (名)

  • 小降り。
  • Example phrases
    • ア⸢ミ⸣ヌ グ⸢マフイ シェーン⸣ケンナー ⸢ヤー⸣ パ⸢ライ
      [ʔa⸢mi⸣nu gu⸢maɸui ʃeːŋ⸣kennaː ⸢jaː⸣ pa⸢rai]
      (雨が小降りになっている間に<小降りしているうちに>家に帰るね)
    • ⸣アメー ウ⸢ブフイヤー⸣ サ⸢ムティ⸣ ナー⸢イ⸣ グ⸢マフイ⸣ カー⸢ニ シーベー
      [⸣ʔameː ʔu⸢buɸuijaː⸣ sa⸢muti⸣ naː⸢i⸣ gu⸢maɸui⸣ kaː⸢ni ʃiːbeː]
      (雨は大降りはしないで、ただ小降りだけしている)

コーフイズ [⸢koː⸣ɸuʔiʣu] (名)

  • (動)魚名。セイタカヒイラギの一種。海岸端で釣れる。海水温が10度を下ると仮死状態になって浮き上がるのを拾って漁獲した。
  • Example phrases
    • ⸢コー⸣フイゾー パ⸢マー⸣ラ ⸣ユー ⸢ホーシ⸣タン
      [⸢koː⸣ɸu ⸣ʔiʣoː pa⸢maː⸣ra ⸣juː ⸢hoːʃi⸣taŋ]
      (コーフ魚は浜からよく釣り上げた)
    • ⸢ダイカン⸣ヌ ⸣マーラヌ ⸢ウーピラ⸣クナー ⸢コー⸣フイゾー ク⸢バ⸣リティ ⸢ユーリ クー⸣タン
      [⸢daikan⸣nu ⸣maːranu ⸢ʔuːpira⸣kunaː ⸢koː⸣ɸuʔiʣoː ku⸢ba⸣riti ⸢juːri kuː⸣taŋ]
      (大寒の頃の冷え込みにコーフイズは凍えて仮死状態で流れ寄ってきたものだ)

シーバフイ [⸢ʃiː⸣ba ⸣ɸui] (連)

  • 巣をくう。巣くう。巣を造る。
  • Example phrases
    • カ⸢ジブタラーマ⸣ヌ ⸢ヤー⸣ヌ ヌ⸢キ⸣ナー ⸢シー⸣バ ⸣フイティ ッ⸢ふァ⸣ シ⸢ダ⸣シ ⸣シケー [ka⸢ʤibutaraːma⸣nu ⸢jaː⸣nu nu⸢ki⸣naː ⸢ʃiː⸣ba ⸣ɸuiti f⸢fa⸣ ʃi⸢da⸣ʃi ⸣ʃi̥keː] (燕が家の軒に巣を喰って雛<子>を孵して<孵化させて>おいてある)。⸣シー ス⸢ク⸣ルン[⸣ʃiː su̥⸢ku⸣ruŋ](巣を作る)ともいう

スクフイ [su̥⸢kuɸui] (名)

  • 底冷え。体のしんまで冷えること。
  • Example phrases
    • ⸢ダイカン⸣ヌ ⸣シチ ⸢ペール⸣ター ス⸢クフイ スン⸣ケン ピ⸢ラク⸣ヌ ⸣キー ク⸢バ⸣リ ⸢ベー
      [⸢daikan⸣nu ⸣ʃi̥ʧi ⸢peːru⸣taː su̥⸢kuɸui suŋ⸣kem pi⸢raku⸣nu ⸣kiː ku⸢ba⸣ri ⸢beː]
      (大寒の季節に入ったので底冷えするほどに寒波が押し寄せてきて凍えている)

ソーフイ [⸢soːɸui] (名)

  • 本降り。雨が本降りになること。ナ⸢マンダフイ[na⸢mandaɸui](「半端な雨降り」の義、しょぼしょぼ降る雨)の対義語。
  • Example phrases
    • ア⸢ミ⸣ヌ ⸢ソーフイ サン⸣ケン ⸢ヤー⸣ パラ⸢ディー
      [ʔa⸢mi⸣nu ⸢soːɸui saŋ⸣keɲ ⸢jaː⸣ para⸢diː]
      (雨が本降りにならないうちに家に帰ろうよ)
    • ⸣ティダアミカヤーティ ウ⸢ムータン⸣ドゥ ⸢ソーフイ⸣ ナリ ⸢ナー⸣ヌ
      [⸣tidaʔamikajaːti ʔu⸢muːtan⸣du ⸢soːɸui⸣ nari ⸢naː⸣nu]
      (通り雨だろうと思ったのに本降りになってしまった)
    • ⸣アメー ナ⸢マンダフイ⸣ カー⸢ニ シティ ソーフイヤー サンバン
      [⸣ʔameː na⸢mandaɸui⸣ kaː⸢ni ʃi̥ti soːɸuijaː sambaŋ]
      (雨は半端な降り方だけして本降りはしないよ)

ティーフイッツァムン [⸣tiː ⸢ɸuit⸣ʦamuŋ] (連)

  • 指をくわえ< uby{銜}{クワ}え>る。物欲しそうに<ものほしげに>指を銜える。
  • Example phrases
    • ッ⸢ふァイダマー⸣ ティー ⸢フイッ⸣ツァミティ ッ⸢ふァイムヌ⸣ ミリ ⸢ベー
      [f⸢faidamaː⸣ tiː ⸢fuit⸣ʦamiti f⸢faimunu⸣ miri ⸢beː]
      (食いしん坊は指を銜えて物欲しそうに食い物を見つめている)

ティーフイルン [⸣tiː ⸢ɸuiruŋ] (連)

  • 手が震える。
  • Example phrases
    • サ⸢キカク⸣ ナリティル ナー⸢イ⸣ ティー ⸢フイル ブー
      [sḁ⸢kikaku⸣ naritiru naː⸢i⸣ tiː ⸢ɸuiru buː]
      (アルコール中毒になって、ずっと手が震えている)

ナマジリフイ [na⸢maʤiri⸣ɸui] (名)

  • しょぼしょぼと降ること。本降りにならないでだらだら降ること。
  • Example phrases
    • カシー⸢カシー フイ⸣ヤー サ⸢ムティ⸣ キューン ナ⸢マジリ⸣フイ ⸢スンダ ピッ⸣チンツァン  ウ⸢ロイ⸣ヤー ⸢サンバン
      [kaʃiː⸢kaʃiː ɸui⸣jaː sa⸢muti⸣ kjuːn na⸢maʤiri⸣ɸui ⸢sunda pit⸣ʧinʦaŋ ʔu⸢roi⸣jaː ⸢sambaŋ]
      (ちゃんと<本格的に>降りはしないで、今日もしょぼしょぼ降りをするから、畑にはちっとも潤いがしないよ)

ナマンダフイ [na⸢mandaɸui] (名)

  • 小雨が陰気に降り続くさま。中途半端な降り方。本降りにならないで、小雨がしょぼしょぼ降ること。そぼ降り。しとしと降り。
  • Example phrases
    • ナ⸢マンダフイヤ⸣ ウロイ サ⸢ヌ
      [na⸢mandaɸuijaː⸣ ʔuroi sa⸢nu]
      (そぼ降りは畑に潤いを与えない)
    • ウ⸢ブフイ
      [ʔu⸢buɸui]
      (大降り)
    • 、⸢ザー⸣カフイ
      [⸢ʣaː⸣kaɸui]
      (ザーザー降り)
    • の対義語。 ⸣アメー カシー⸢カシー ホー⸣ムティ ナ⸢マンダフイ シーベー
      [⸣ʔameː kaʃiː⸢kaʃiː hoː⸣muti na⸢mandaɸui ʃiːbeː]
      (雨は本降りにならない<しっかりと降らない>で、しょぼしょぼと降っている)

パーフイ [⸢paː⸣ɸui] (名)

  • 寒さで歯をガチガチさせて震えること。 uby{歯噛}{ハ|ガ}みすること。寒さで震えること。
  • Example phrases
    • ドゥ⸢ク⸣ヌ ⸢ピー⸣ヤティ ⸢パー⸣フイ ⸢ベー
      [du⸢ku⸣nu ⸢piː⸣jati ⸢paː⸣ɸui ⸢beː]
      (あまりにも寒いので<余りの寒さに>歯をガチガチ歯噛みさせて震えている)

Japanese-Multilingual Dictionary (JMDict)

Results from the Japanese-Multilingual Electronic Dictionary project (JMdict), created by Jim Breen, © Electronic Dictionary Research and Development Group.

Search languages: Japanese ↔ English

ふい不意

(Common Noun)

  1. Sudden; Abrupt; Unexpected; Unforeseen

ふい

(Noun)

  1. Coming to nothing; Ending without result; Total waste