X
🔧

Settings

Search type

Word search: Languages

Word search: Databases

Define にわか niwaka Meaning ニワカ

Displaying results for にわか (niwaka・にわか・ニワカ) – ryukyu

JLect: Japonic Languages and Dialects Database

Results from JLect’s Japonic Languages and Dialects Database, created by Zachary Read, © JLect.com.

Search languages: Japonic (all languages and dialects) ↔ English ↔ Japanese

Ryukyu (Okinawa)

あったぶい【あった降い】

(Noun) Sudden rain shower

A dictionary of the Ryukyuan language

Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.

Search languages: Okinawan → Japanese

シニワカリ shiniwakari (siniwakari) ① 名

  1. 死に別れ。死別。?iciwakari(生き別れ)の対。

A dictionary of the Ryukyuan language

Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.

Search languages: Japanese → Okinawan

にわか 【俄か】

Phrases

にわかあめ 【俄か雨】

See also

にわかぶんげん 【俄か分限】

しにわかれ 【死に別れ】

Dictionary of the Practical Use of Okinawan

Results from the うちなーぐち活用辞典テキストデータベース Uchinaaguchi katsuyō jiten tekisuto dētabēsu (Dictionary of the Practical Use of Okinawan), by Shinsho Miyara, © CC BY-ND 3.0 DEED.

Search languages: Japanese ↔ Okinawan

てぃーだ あみ

  • にわか雨
  • Example phrases
    • くぬ ぐろー てぃーだあみぬ うふさくとぅ、ふかんかい っんぢーる ばすねー ふしむのー やーぬ うちんかい いりーるぐとぅ そーん。
      (この頃はにわか雨が多いので、外に出る際には洗濯物は家の中に入れるようにしている)

ながし あみ

  • 通り雨、にわか雨
  • Example phrases
    • ながしあみ やくとぅ、しぐ はりーっさ。
      (にわか雨だからすぐ晴れるよ)

Audio Database of Hatoma Lexicon

Results from the 鳩間方言 音声語彙データベース Hatoma hōgen onsei goi dētabēsu (The Audio Database of Hatoma Lexicon), by Shinichi Kajiku and Natsuko Nakagawa, © CC BY-SA 3.0 DEED

Search languages: Yaeyama (Hatoma) ↔ Japanese

アタ [ʔa⸢ta-] (接頭)

  • 突然。にわか。急な。
  • Example phrases
    • ア⸢ミ⸣ヌ ア⸢タフイ シー キン⸣マー ⸢ゾッふァシ ナー⸣ヌ
      [ʔa⸢mi⸣nu ʔa⸢taɸui ʃiː kim⸣maː ⸢ʣoffaʃi naː⸣nu]
      (雨が急に降って<にわか降りして>着物を濡らしてしまった)
    • ア⸢タシニ
      [ʔa⸢taʃini]
      (突然死)
    • ア⸢タシー
      [ʔa⸢taʃiː]
      (急にすること)
    • ア⸢タニチ
      [ʔa⸢taniʧi]
      (突然の発熱)
    • ⸢アッ⸣タニ
      [⸢ʔat⸣tani]
      (急に、にわかに)
    • の縮約形。 ア⸢タファイ
      [ʔa⸢tafai]
      (急に食べること)

アタ [ʔa⸢ta] (接頭)

  • 急な。だしぬけの。突然の。名詞や動詞の連用形に上接して予期しない急な動作や突然に起きる状態を表す接頭語。ア⸢タアミ[ʔa⸢taʔami](にわか雨)、ア⸢タカジ[ʔa⸢takaʤi](俄か台風)、ア⸢タナキ[ʔa⸢tanaki](突然に泣き出すこと)、ア⸢タバライ[ʔa⸢tabarai](突然に笑うこと)など、ア⸢タヤン[ʔa⸢tajaŋ](急病)など

アタアミ [ʔa⸢taʔami] (名)

  • にわか雨。驟雨。
  • Example phrases
    • ア⸢タアミヌ⸣ フイティル ン⸢ジマー⸣キ ⸢ベー⸠ツォー
      [ʔa⸢taʔaminu⸣ɸuitiru ʔn⸢ʤimaː⸣ki ⸢beː⸠ʦoː]
      (にわか雨が降って出かねているんだよ)
    • ア⸢タアミヌ⸣ フイティル ⸢キン⸣バ ⸢ゾーラシ⸣ シケー
      [ʔa⸢taʔaminu⸣ ɸuitiru ⸢kim⸣ba ⸢ʣoːraʃi⸣ ʃi̥keː]
      (にわか雨が降って着物を濡らしてある)

アタウヤキ [ʔa⸢taujaki] (名)

  • にわか分限者。成金。
  • Example phrases
    • ク⸢ヌ プソー ヌー⸣シ ⸢モーク⸣タユー ア⸢タウヤキ シー⸣ ユ⸢チ⸣クニ ク⸢ラシ ベー
      [ku⸢nu pu̥soː nuː⸣ʃi ⸢moːku⸣tajuː ʔa⸢taujaki ʃiː⸣ ju⸢ʧi⸣kuni ku⸢raʃi beː]
      (この人はどうやって儲けたのか成金になって裕福に暮らしている)

アタスクリ [ʔa⸢tasu̥kuri] (名)

  • にわか作り。急ごしらえ。
  • Example phrases
    • バ⸢ラフ⸣タシ シ⸢トゥ⸣バ ア⸢タスクリ シティ コー⸣マ イ⸢リティ⸣ イ⸢サナケー⸣ ム⸢タシ⸣タ
      [ba⸢raɸu̥⸣taʃi ʃi̥⸢tu⸣ba ʔa⸢tasu̥kuri ʃi̥ti koː⸣ma ʔi⸢riti⸣ ʔi⸢sanakeː⸣ mu⸢taʃi̥⸣ta]
      (藁で苞<藁苞>を急ごしらえして卵を入れて石垣へ送った<持たせた>)

アタフイ [ʔa⸢taɸui] (名)

  • 雨が急に降るさま。雨が俄かに降ること。にわかあめ<俄雨>。驟雨。
  • Example phrases
    • ア⸢ミ⸣ヌ ア⸢タフイ⸣ シ⸢ティ⸣ キン ⸢ゾーラシ ナー⸣ヌ
      [ʔa⸢mi⸣nu ʔa⸢taɸui⸣ ʃi̥⸢ti⸣ ⸣kin ⸢ʣoːraʃi naː⸣nu]
      (雨が俄か降りして着物を濡らしてしまった)

アッタニ [⸢ʔat⸣tani] (副)

  • 急に。不意に。にわかに。だしぬけに。突然に。
  • Example phrases


    • アッ⸣タニ ⸢オ(ー)
    • シケー⸣ ヤ⸢ブ⸣リ ニ⸢シカジヌ⸣ ウティキー ⸢ナーン⸣バン

      ケー⸣ ヤ⸢ブ⸣リ ニ⸢シカジヌ⸣ ウティキー ⸢ナーン⸣バン [⸢ʔat⸣tani ⸢ʔo(ː)

    • ʃi̥keː⸣ ja⸢bu⸣ri ni⸢ʃikaʤinu⸣ ʔutikiː ⸢naːm⸣baŋ]
      (急に天気が崩れて<破れて>北風が吹き降ろしてきて<落ちてきて>しまった)
    • ⸢アッ⸣タニ ⸢トゥンジ⸣ キーティ プ⸢ス⸣ ウ⸢バースナ
      [⸢ʔat⸣tani ⸢tunʤi⸣ kiːti pu̥⸢su⸣ ʔu⸢baːsuna]
      (急に飛び出してきて人を驚かせるな)
    • ⸣カイブ シ⸢グトゥバ アッ⸣タニ ⸢スー⸣カー ⸣ドゥー ヤ⸢マ⸣スン
      [⸣kaibu ʃi⸢gutuba ʔat⸣tani suː⸣kaː ⸣duː ja⸢ma⸣suŋ]
      (こんな仕事を急にやると体を損ねる<病ます>)

アマグル [ʔa⸢ma⸣guru] (名)

  • にわか雨。しゅうう(驟雨)。
  • Example phrases
    • ア⸢マグル⸣ヌ ⸢ニーヌ⸣パーラ ⸢ユーシ⸣ クーン
      [ʔa⸢maguru⸣nu ⸢niːnu⸣paːra ⸢juːʃi⸣ kuːŋ]
      (驟雨が北から寄せてくる)

アモーリ [ʔa⸢moː⸣ri] (名)

  • にわか雨。夕立。「あまぐれ」(『おもろさうし』)の [amagure] → [amaure](g音脱落)→ [amoːri]({SqBr}au{/SqBr} → {SqBr}oː{/SqBr}、{SqBr}e{/SqBr} → {SqBr}i{/SqBr} の母音融合変化)による音韻変化に基づくものと解釈される。
  • Example phrases
    • ナ⸢チ アモーリヌ アッ⸣タニ ⸢キー⸣ル ⸢ゾッふァシナーン⸣バン
      [na⸢ʧiʔamoːrinu ʔat⸣tani ⸢kiː⸣ru ⸢ʣoffaʃinaːm⸣baŋ]
      (夏のにわか雨が突然やってきて<ぞ>濡らしてしまったわい)

ズンガチカジマール [⸢ʣuŋgaʧikaʤimaː⸣ru] (名)

  • 十月の時化。十月に天気が崩れて時化やすいこと。「十月風回り」の義。十月には、風向がにわか<俄か>に東南から北に回って雨を伴った強風がたたきつけて時化ること。
  • Example phrases
    • ⸢ズンガチカジマー⸣ロー ⸢アッ⸣タニ ⸢オシキヌ⸣ ヤ⸢ビ⸣ルンダ ⸢キー⸣ シ⸢キラン⸣カー ナ⸢ラ⸣ヌ
      [⸢ʣuŋgaʧikaʤimaː⸣roː ⸢ʔat⸣tani ⸢ʔoʃi̥kinu⸣ ja⸢bi⸣runda ⸢kiː⸣ ʃi̥⸢kiraŋ⸣kaː na⸢ra⸣nu]
      (十月風回りは急に天気が崩れる<破れる>から、気をつけないといけない)

ティダアミ [⸣tidaʔami] (名)

  • そばえ。わたくし雨。日照雨。日光がさしているのに降る雨。むらしぐれ。通り雨。狐の嫁入り。限られた小地域に降るにわか雨。お天気雨。「太陽雨」の義。
  • Example phrases
    • ナ⸢チヌ⸣ ティダアメー ウ⸢シヌ⸣ カ⸢タ⸣シヌ ⸢ゾーラスン
      [na⸢ʧinu⸣ tidaʔameː ʔu⸢ʃinu⸣ kḁ⸢ta⸣ʃinu ⸢ʣoːrasuŋ]
      (真夏の通り雨<そばえ>は牛の片角を濡らす)
    • ナ⸢チヌ⸣ ティダアメー カ⸢タ⸣ブイ ⸢スン
      [na⸢ʧinu⸣ tidaʔameː kḁ⸢ta⸣bui ⸢suŋ]
      (夏の日照り雨は限られた片方だけを濡らして降る<片降りする>)

ナチアモーリ [na⸢ʧiʔamoːri] (名)

  • 夏の雨。夕立。にわか雨。「夏あまぐれ」の義。
  • Example phrases
    • ナ⸢チアモーリル⸣ ヤ⸢リバ⸣ タ⸢デー⸣マンチン パ⸢リ⸣ルンパジ
      [na⸢ʧiʔamoːriru⸣ ja⸢riba⸣ ta⸢deː⸣manʧim pa⸢ri⸣rum ⸣paʤi]
      (夏の夕立だからすぐに晴れるだろうよ)

Japanese-Multilingual Dictionary (JMDict)

Results from the Japanese-Multilingual Electronic Dictionary project (JMdict), created by Jim Breen, © Electronic Dictionary Research and Development Group.

Search languages: Japanese ↔ English

にわか俄か

(Common Noun)

  1. Impromptu skit
    Abbreviation

  1. Sudden; Abrupt; Unexpected; Improvised; Hasty; Offhand
    Word usually written using kana alone

にわか俄かに俄に

(Common Adverb)

  1. Suddenly
    Word usually written using kana alone

にわかあめ俄雨俄か雨にわか

(Common Noun)

  1. Rain shower

にわかゆき俄雪

(Noun)

  1. Sudden snowfall

にわかげいき俄景気

(Noun)

  1. Temporary boom

にわかじこみ俄仕込み

(Noun)

  1. Hasty preparation

にわかじたて俄仕立て

(Expression)

  1. Extemporary; Improvised; Extemporaneous

にわかめくら俄盲

(Noun)

  1. Sudden blindness
    Sensitive

  1. One suddenly blinded

にわかれる死に別れる

(Ichidan verb, intransitive)

  1. To be separated by death

こうにわか項に分かつ

(Expression)

  1. To paragraph; To itemize; To itemise

にわかファン俄かファン

(Noun)

  1. Bandwagon fan
    Word usually written using kana alone

にわかなりきん俄成金

(Noun)

  1. Overnight millionaire

にわかぶんげん俄分限

(Noun)

  1. Mushroom millionaire

にわかづくりにわか作りにわか造り俄作り俄造り

(Noun)

  1. Makeshift; Improvised; Hurriedly prepared; Hastily got up

にわかべんきょう俄勉強

(Noun)

  1. Cramming

にわかきょうげん俄狂言仁輪加狂言

(Noun)

  1. Impromptu skit; (Theatrical) farce; Extravaganza

さゆうにわかれる左右に分かれる

(Expression)

  1. To part left and right