(Noun) Beginning of a relationship
Define なり nari Meaning ナリ
Displaying results for なり (nari・なり・ナリ) – ryukyu
JLect: Japonic Languages and Dialects Database
Results from JLect’s Japonic Languages and Dialects Database, created by Zachary Read, © JLect.com.
Search languages: Japonic (all languages and dialects) ↔ English ↔ Japanese
(Noun) Neighbour, neighbor, next-door neighbour, neighbouring house; nearby, adjacent, next to
(Noun) Neighbour, neighbor, next-door neighbour, neighbouring house; nearby, adjacent, next to
(Noun) Neighbour, neighbor, next-door neighbour, neighbouring; nearby, adjacent, next to
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Okinawan → Japanese
ナリ nari (nari) ⓪ 名
- 慣れ。習慣。nareeともいう。~natooN.習慣となっている。
ハナリ hanari (hanari) ⓪ 名
- 離れ島。離島。ことに沖繩群島の本島以外の島,すなわち,久米・伊平屋・伊是名その他の島をいう。
タナリ tanari (tanari) ⓪ 名、接尾
- ていさい。ありさま。身のこなし。風采。また,ぐあい。つごう。便利。'iitanari.(着こなしなどがいいこと。着物などがよくうつること。)~nu 'jutasjaN('waQsaN).つごうがいい(悪い)。便利がいい(悪い)。
- (接尾)ciNciidanari(着こなし),munu?iitanari(ものの言いぶり)など。
ナリムン narimun (narimuN) ⓪ 名
- 割れ物。陶磁器の類。割れるという語を忌んで鳴り物といったものか。ただし,楽器類の鳴り物はnaimuNという。
ナリユン nariyun (nari=juN) ⓪ 自=raN,=ti
- (人に)慣れる。親密になる。なじむ。?icigu mamatumuti ?ikatareN sjaSiga, satuja cimu kawati 'jusuni nariti.[いちごままともてい語らひもしやすが里や肝変て他所に馴れて]一生涯一緒になると思って語らいもしたが,君は心変わりして他の女と親しくなってしまった。
- (ものごとに)慣れる。習熟する。習慣となる。
- (酒などが)なれる。しっとりとしたよい味になる。
ッチュナリ cchunari (Qcunari) ① 名
- (子供・動物などが)人に馴れること。
フタナリ futanari (hutanari) ① 名
- 不似合い。不体裁。不適切。tanariの対。tanarinu neeraNともいう。~na munu?iijoo.不適切な言い方。
ナリフジ narifuji (narihuzi) ⓪ 名
文
- 姿。みなり。容姿。satuja~nu Sigata tuimiSera, 'wamija sinasakinu 'iNdu tujuru.[里やなりふじの姿取りめしやいらわみやしなさけの縁ど取ゆる]あなたは容姿の美しいのをお取りになるでしょうが,わたしは情愛の深い縁を取ります。
ナリスミ narisumi (narisumi) ⓪ 名
文
- なれそめ。
ガナリムン ganarimun (ganarimuN) ⓪ 名
- 働き者。
ハナリユン hanariyun (hanari=juN) ⓪ 自=raN,=ti
- 離れる。
ナリユチ nariyuchi (narijuci) ⓪ 名
文
- なりゆき。いきさつ。てんまつ。
ッチュバナリ cchubanari (Qcubanari) ① 名
- 人里離れた所。
ハナリジマ hanarijima (hanarizima) ⓪ 名
- 離れ島。離島。
ミーナリユン miinariyun (miinari=ju]N) ⓪ 他=raN,=ti
- 見なれる。
シキンナリ shikinnari (sikiNnari) ⓪ 名
- 世間に馴れること。世間に通じること。
タカハナリ takahanari (takahanari) ⓪ 名
- 高離島。沖繩本島の東側にある島。平安座島(hjaNZa)の東北側,伊計島(?ici)の南にある。
シーナリユン shiinariyun (siinari=juN) ① 自=raN,=ti
- し慣れる。慣れて熟達する。やりつける。
ヤナリクチ yanarikuchi ('jana]rikuCi) ⓪ 名
- 悪がしこい才智。悪知恵。~kwatooN.悪がしこい才智がある。
ナリムンドーグ narimundoogu (narimuNdo]ogu) ⓪ 名
- 瀬戸物類。皿・茶碗などの道具。
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Japanese → Okinawan
なりきん 【成金】
なりもの 【鳴り物】
となり 【隣】
いきなり
See also
かみなり 【雷】
See also
すんなり
はつなり 【初生り】
もとなり 【本成り】
やえなり (植物名)
となりむら 【隣村】
どなりちらす 【どなり散らす】
- ʔabiihooyuN (≈ ʔabiihooiN)
どなりつける
See also
Dictionary of the Practical Use of Okinawan
Results from the うちなーぐち活用辞典テキストデータベース Uchinaaguchi katsuyō jiten tekisuto dētabēsu (Dictionary of the Practical Use of Okinawan), by Shinsho Miyara, © CC BY-ND 3.0 DEED.
Search languages: Japanese ↔ Okinawan
なりーん (なりたん、なりらん、なりてぃ)
- 慣れる
- たいぬ うやー ちゃー しくちぬ いちゅなさたくとぅ、どぅーちゅいさーに やーんかい をぅしぇー なりとーたん。
(両親はいつも仕事が忙しかったので、一人で家で居るのに慣れていた)
Example phrases
なりーん (なりたん、なりらん、なりてぃ)
- 親密になる、なじむ
- いん、まやーや なりてぃ ちーねー すばんかい たっくゎてぃちゅーん。
(犬猫は慣れてくると側にくっついてくる) - さきん んーすん ちきむぬん なりてぃ ちーねー まーく ないん。
(酒も味噌も漬け物もなじんでくるとおいしくなる)
Example phrases
しー なりーん (〜なりたん、〜なりらん、〜なりてぃ)
- し慣れる
- たーが ぬー しん しーなりーねー、あとー っちゅならーさー ないん。
(誰が何をしても、後々は人に教えるほどの人になる)
Example phrases
みー なり ちち なり
- 見たり聞いたりして自然に身につくこと
- とーきょーや っちゅぬ うふさる とぅくま やくとぅ、みーなりちちなり ふぃるみてぃ うむさん。
(東京は人口が多いところなので、見聞を広められておもしろい)
Example phrases
*(参考)「なり」は「なりーん」(馴れる、慣れる)の名詞形
むぬ いー たなり
- ものの言い方
- あれー むぬいーたなりぬ ねーん っちゅ なてぃ、っちゅおーえーぬ うふさん。
(あの人はことば遣いがなっていない人なので、人とのけんかが多い)
Example phrases
すがい (すがい さー〈身なりを整える者〉)
- 服装
- すがいさーねー っちゅぬ ゆたさわっさー いららん。
(服装からは人のよしあしは言えない) - うちなー すがえー うーべー さんぐとぅ、うしんちー そーん。
(琉装は帯をしないで、内に押し込んでいる)
Example phrases
あらげーいん (あらげーたん、あらげーらん、あらげーてぃ)
- 大きくなり過ぎる
- むじゅくえー どぅく あらげーとーしぇー まーこーねーん どー。
(農作物はあまりにも大きくなり過ぎているのはおいしくない) - あらげーい むのー まーこーねーん。
(大きくなり過ぎるのはおいしくない)
Example phrases
うだーすん (うだーちゃん、うだーさん、うだーち)
- おどす、どなりつける
- っちゅ うだーち じんかに とぅいる くとー たーがが ならーちゃら?
(人をおどしてお金を取ることをいったい誰が教えたのか)
Example phrases
っちゅ まま
- 人の言いなり
- わらびぬ うちぇー あねー あらんしが、うふっちゅ ないねー っちゅままに なてー ならん。
(子どものときはそうではないが、大人になったら人の言いなりになってはならない)
Example phrases
ない がたー
- 〜になりかけ
- わったー うぃきぐゎんぐゎー ふぃじん みーてぃっち、くぃーん かわてぃ うふっちゅ ないがたー そーん。
(私の息子はヒゲも生えてきて、変声して成人になりかけている) - あみなーや あたびち ないがたーねー てぃーふぃさん みーてぃっち じゅーん いんちゃく なてぃ ちゅーん。
(おたまじゃくしはカエルになりかけると手足が出てきてしっぽも短くなってくる)
Example phrases
ない はんすん (〜はんちゃん、〜はんさん、〜はんち)
- なり損なう
- んかしぇー じんぬ ねーんたくとぅ っうぃーぬ がっこー いちゆーさん っちゅん まんどーたしが、なまー ゆちく なてぃ うみはまてぃ しーねー ぬーぐとぅん ないん。
(昔はお金がなかったので大学まで行けない人も多かったが、今はゆたかになって努力すれば何だってできる)
Example phrases
ない ちーん (〜ちっちゃん、〜ちらん、〜ちっち)
- なりきる
- うぬ っちゅんかい ないちっち しばい そーくとぅ、いっぺー みーむん やたん。
(その人になりきって演じていたので、とても見応えがあった)
Example phrases
ふーぢー
- なりふり
- しんしー/いさ/でぃきやー ふーぢー やさ やー。
(先生/医者/秀才の身なりだね)
Example phrases
*(参考)しんしー/いさ/でぃきやーぎさん(先生/医者/秀才のようだね);しんしー/いさ/でぃきやーらーさん(先生/医者/秀才のようだね)
まま
- 言いなり
- あまぬ みーとぅんだー とぅじまま/をぅとぅまま やさ やー。
(あそこの夫婦は妻の言いなり/夫のいいなりだね) - あったー うやっくゎー っくゎまま やん どー。
(あちらの親子は子の言いなりだよ) - っくゎまま しみーねー、あとー なー てぃーん ちきららん ないん どー。
(子のわがままを通すと、後ではもう手がつけられなくなるよ)
Example phrases
んけー はな
- 会うなり
- んけーはなから あっく する むのー あらんしが、ふしがらん あたい またさってぃ、にじららん なてぃ うすまさ ぬらたん。
(会うなり怒鳴りつけるものではないが、いやというほど待たされて、がまんできなくなって激怒した)
Example phrases
Audio Database of Hatoma Lexicon
Results from the 鳩間方言 音声語彙データベース Hatoma hōgen onsei goi dētabēsu (The Audio Database of Hatoma Lexicon), by Shinichi Kajiku and Natsuko Nakagawa, © CC BY-SA 3.0 DEED
Search languages: Yaeyama (Hatoma) ↔ Japanese
アティブチニ [ʔa⸢tibuʧini] (副)
- 咄嗟(とっさ)に。突然に、出し抜けに。急に。いきなり。
- ウ⸢リヌ⸣ ア⸢ティブチニ⸣ プ⸢スンナー⸣ニ ⸢ティー ナールター⸣ル ベー⸢シティ⸣ ウ⸢ダラ⸣キティ キ⸢ム⸣ウティ ⸢シーベー⸣ダー
[ʔu⸢rinu⸣ ʔa⸢tibuʧini⸣ pu̥⸢sunnaː⸣ni ⸢tiː naːrutaː⸣ru beː⸢ʃiti⸣ ʔu⸢dara⸣ki̥ti ki⸢mu⸣ʔuti ⸢ʃiːbeː⸣daː]
(出し抜けに人<私>の前に手を突き出してきたので、びっくり仰天して鼓動が収まらないで<心臓がどきどきして>いるよ)
Example phrases
イースク [⸢ʔiːsu̥ku] (名)
- {Mn_2}相当。かなり。
- ⸢イースクヌ ジン⸣バ シゥ⸢カイティル⸣ ヤッ⸢トゥ⸣シ タ⸢ナ⸣ミケー
[⸢ʔiːsu̥kunu ʤim⸣ba sï̥⸢kaitiru⸣ jat⸢tu⸣ʃi ta⸢na⸣mikeː]
(それ相当の金を使って、やっとのことで頼んできてある) - ⸢クン⸣ドー ⸢イースコー モー⸣ケーンティ⸢ダー
[⸢kun⸣doː ⸢ʔiːsu̥koː moː⸣keːnti⸢daː]
(今度は相当に<かなり>儲けたそうだよ)
Example phrases
ウヌブン [⸣ʔunubuŋ] (副・名)
- 非常に。かなり。それ相当程度に。「其の分」の義。
- ⸣ウヌブン ⸢ビンキョー サン⸣カー シ⸢キン⸣マー ⸢トゥーラ⸣ヌ
[⸣ʔunubum ⸢biŋkjoː saŋ⸣kaː ʃi̥⸢kim⸣maː ⸢tuːra⸣nu]
(それ相当に、かなり勉強しないと試験には通らない<合格しない>)
Example phrases
ウヌマリ [ʔu⸢numari] (名)
- {Mn_1}本性。本質。人となり。「その生まれ」の義。生まれながらの性質。
カッコー [⸢kakkoː] (名)
- 格好。様子。身なり。すがた。
- ⸢ウン⸣ネヌ ッ⸢ふァンケーヤ⸣ シ⸢ラカタ⸣チン ⸢カイ⸣ヤ タ⸢キ⸣フドゥン タ⸢カー⸣ンダ イッ⸢ケナ カッコー カイ⸣ヤン
[⸢ʔun⸣nenu f⸢faŋkeː⸣ja ʃi⸢rakata⸣ʧiŋ ⸢kai⸣ja tḁ⸢ki⸣ɸudun tḁ⸢kaː⸣nda ʔik⸢kena kakkoː kai⸣jaŋ]
(その家の子供たちは容貌も美しいし、身長も高いので非常に格好がいい)
Example phrases
ターナ [⸢taː⸣na] (副助)
- {Mn_2}過去、完了の助動詞タ[ta](た)に下接して、動作の完了した状態のまま、叉は<~たまま。~たなり。~してそれっきり>の意を表す。
- ⸢パッ⸣タ⸢ター⸣ナ ウヌッ⸢キリ クー⸣ヌ
[⸢pat⸣ta⸢taː⸣na ʔunuk⸢kiri kuː⸣nu]
(行ったままそれっきり来ない) - ⸣キン ⸢キスタター⸣ナ ス⸢ナ⸣カー トゥ⸢ビウリナーン⸣シェン
[⸣kiŋ ki̥⸢sutataː⸣na su⸢na⸣kaː tu⸢biʔurinaːŋ⸣ʃeŋ]
(着物を着たまま海へ飛び降りてしまった)
Example phrases
ダイブ [dai⸢bu] (副)
- 相当。大分。かなり。標準語から転訛したもの。老年層は、ユ⸢カラスコー[ju⸢karasu̥koː](相当{EOS}かなりな程度{EOS}相当程度)という。
- ⸢オーシケー⸣ ダイ⸢ブ ノー⸣リ ⸣ケーン
[dai⸢bu ʔoːʃi̥keː noː⸣ri ⸣keːŋ]
(大分天気は良くなってきた)
Example phrases
ナイシマーナリ [⸣naiʃimaː ⸣nari] (連)
- 縦は横になり。正常でなくなる様。ごちゃごちゃになる様。混雑するさま。
- ⸣ナイシマー ⸣ナリ ⸢ヌー⸣ル ⸣ヌーティ ッ⸢サヌ
[⸣naiʃimaː ⸣nari ⸢nuː⸣ru ⸣nuːti s⸢sanu]
(縦が横になって<ごちゃごちゃになって>何が何だか分らない)
Example phrases
フビリカビリ [⸣ɸubirikabiri] (副)
- みすぼらしいさま。貧弱な身なり。ABCDBC型の重言。
- ⸣アイニ ⸣フビリカビリ ⸢シェー⸣ティ ⸢アーク⸣ナ⸢ヨー
[⸣ʔaini ⸣ɸubirikabiri ⸢ʃeː⸣ti ⸢ʔaːku⸣na⸢joː]
(あのようなみすぼらしい身なりをしているなよ)
Example phrases
ミッティ [mit⸢ti] (副)
- 十分。たくさん。いっぱい。かなり。
- ⸢ジン⸣ヌン ッ⸢ふァイムヌン⸣ ミッ⸢ティ⸣ ア⸢リ⸣ル ⸣ブーバ ⸢ソーヤ ナー⸣ヌ
[⸢ʤin⸣nuŋ f⸢faimunum⸣ mit⸢ti⸣ ʔa⸢ri⸣ru ⸣buːba ⸢soːja naː⸣nu]
(お金も、食べ物も十分にあるから、心配はない)
Example phrases
ユカラスク [ju⸢karasu̥ku] (副)
- 十分に。たっぷりと。よほど。かなり。ずいぶん。相当。「よかる・しこ(四顧)<付近。あたり>」の転訛したものか。
- ⸢クン⸣ドー ユ⸢カラスコー モー⸣ケーンテイバーヤ
[⸢kun⸣doː ju⸢karasu̥koː moː⸣keːntibaːja]
(今度はかなり儲けたそうだよ) - ユ⸢カラスコー⸣ イ⸢ザレーン⸠ダー
[ju⸢karasu̥koː⸣ ʔi⸢ʣareːn⸠daː]
(相当に<かなり>叱られたよ)
Example phrases
ユフードゥ [ju⸢ɸuːdu] (副)
- よほど(余程)。かなり。ずいぶん。相当。よっぽど。標準語からの借用語。
- ユ⸢フードゥ<イッ⸢ケナ> ビンキョー サン⸣カー シ⸢キン⸣マー カ⸢カラ⸣ヌ
[ju⸢ɸuːdubiŋkjoː saŋ⸣kaː ʃi̥⸢kim⸣maː kḁ⸢kara⸣nu]
(よほど勉強しないと試験に合格しない<かからない>)
Example phrases
ンカイジラ [ʔŋ⸢kaiʤira] (名)
- 対面早々。出会いがしら。顔を合わせるなり。初っ uby{端}{ショッパナ}から。「迎え面」の義。
- ン⸢カイジラーラ⸣ ヌーテー ⸢ナー⸣ン プ⸢スバ⸣ イ⸢ジ⸣ ヌーヤ ウ⸢レー
[ʔŋ⸢kaiʤiraːra⸣ nuːteː ⸢naː⸣m pu̥⸢suba⸣ ʔi⸢ʤi⸣ nuːja ʔu⸢reː]
(対面早々、初っ端から訳もなく<何とてもなく>人を叱って、何だねそれは)
Example phrases
アイナリカイナリ [⸣ʔainarikainari] (副)
- そうこうして(然う斯うして)。「然う成り斯う成り」の義。
- ⸣アイナリカイナリ ⸢シェー⸣ティル ヤッ⸢トゥ⸣シ プ⸢スナミ⸣ ナリ ⸣ケー⸢ダー
[⸣ʔainarikainari ⸢ʃeː⸣tiru jat⸢tu⸣ʃi pu̥⸢sunami⸣ nari keː⸢daː]
(然う斯うして<ああなり、斯うなりして>やっとのことで人並みになってきたのだよ)
Example phrases
アウパナリ [⸣ʔaupanari] (名)
- (地)西表島の東北、野原崎浜に近い海中にある大きな岩。「奥武離れ島」の転訛したもの。
- ⸣アウパナリティ ア⸢ズン⸣トンマー ⸢ギー⸣ ミラン⸣シェン
[⸣ʔaupanariti ʔa⸢ʣun⸣tommaː ⸢giː⸣ mi⸢raŋ⸣ʃeŋ]
(アウ<奥武>離れ島という所には行ったことがない<行ってみなかった>)
Example phrases
アドーナリ [⸣ʔadoːnari] (副)
- そんなに長く。あれほどの長期間に。
- ⸣アドーナリ ⸣ヤミティ ニ⸢ビル⸣ ブ⸢レーン⸣ギサール
[⸣ʔadoːnari ⸣jamiti ni⸢biru⸣ bu⸢reːŋ⸣gisaːru]
(あんなに長く病気で<やみて>寝ていたようだよ) - ⸣アドーナリ ミ⸢ララン⸣ワー ⸢ヌー⸣シタカヤー
[⸣ʔadoːnari mi⸢raran⸣wa ⸢nuː⸣ʃi̥takajaː]
(あれほどの長期間にわたって姿を現さないが<見られないが>どうしたことだろうか)
Example phrases
アトゥナリサキナリ [⸣ʔatunari sḁ⸢ki⸣nari] (連・副)
- {Mn_1}後になり、先になりして。
アトゥナリサキナリ [⸣ʔatunari sḁ⸢ki⸣nari] (連・副)
- {Mn_2}遅かれ早かれ。結局。どのみち。
- ⸣アトゥナリ サ⸢キ⸣ナリ ノー⸢シン⸣ パ⸢ラン⸣カー ナ⸢ラン⸣ムヌバ ナー⸢イ⸣ シ⸢ヌッ⸣クリ ⸢ベー
[⸣ʔatunari sḁ⸢ki⸣nari noː⸢ʃim⸣ pa⸢raŋ⸣kaː na⸢ram⸣munuba naː⸢i⸣ ʃi⸢nuk⸣kuri ⸢beː]
(結局{EOS}<遅かれ早かれ>行かなければならないものを、ただぐずぐずと決めかねている<迷い、思いあぐねている>)
Example phrases
ウマナリカマナリ [ʔu⸢manarikama⸣nari] (連・副)
- 落ち着かず頻繁に座席を変えるさま。あちらこちら座席を移すさま。あっち移り、こっち移りするさま。「そこになったり、あそこになったり」の義。
- ウ⸢レー⸣ ナー⸢イ ドゥー⸣ヌ シ⸢キ⸣ニナ ブ⸢リサヌ⸣ ウ⸢マナリカマ⸣ナリ ⸢シー⸣ ザ⸢マバ シー ブー
[ʔu⸢reː⸣ naː⸢i duː⸣nu ʃi̥⸢ki⸣nina bu⸢risanu⸣ ʔu⸢manarikama⸣nari ⸢ʃiː⸣ ʣa⸢maba ʃiːbuː]
(あれ<彼>はじっと自分の席に居ることが出来ない{EOS}あちらこちら歩き回って他人の邪魔をしている)
Example phrases
ウンナリザーンナリ [⸣ʔunnari ⸢ʣaːn⸣nari] (成)
- 鬼にもなり、蛇にもなって。
Prosodic materials of the Southern Ryukyuan Yaeyama Miyara dialect
Results from the [関連データ]南琉球八重山語宮良方言の名詞アクセント資料 [Kanren dēta] Minami Ryūkyū Yaeyama-go Miyara hōgen No meishi akusento shiryō ([Relevant Data] Prosodic materials of the Southern Ryukyuan Yaeyama Miyara dialect), by Kenan Celik, Aso Reiko and Kohei Nakazawa, © CC BY-NC 3.0 DEED
Search languages: Yaeyama (Miyara) ↔ Japanese, with basic English search
シジャブナリゥ [ʃidʒabunarɨ] L (名)
- 兄弟と姉妹
ナリゥ [narɨ] F (名)
- 果実。実
ブナリゥ [bunarɨ] F (名)
- 姉妹。姉さん
Japanese-Multilingual Dictionary (JMDict)
Results from the Japanese-Multilingual Electronic Dictionary project (JMdict), created by Jim Breen, © Electronic Dictionary Research and Development Group.
Search languages: Japanese ↔ English
なり【鳴り】
(Common Noun)
- Ringing; Sound
なり【也】
(Auxiliary verb)
- To be (an affirmation)
— Word usually written using kana alone / Archaism
(Noun)
- To be (location)
— Word usually written using kana alone / Archaism
- Sum of money (used to express an exact sum on a receipt, envelope, certificate, etc.)
なり【生り】
(Noun)
- Bearing (fruit)
なり【成り・為り】
(Noun)
- Being promoted
なり【形・態】
(Noun)
- Style; Way; Shape; Form; Appearance; State
— Word usually written using kana alone
なり
(Common Particle)
- Or something; For instance ... (though there are other suitable options)
- ... or ...
- As soon as; Right after
- While still; With previous state still in effect