X
🔧

Settings

Search type

Word search: Languages

Word search: Databases

Define つら tsura Meaning ツラ

Displaying results for つら (tsura・つら・ツラ) – ryukyu

JLect: Japonic Languages and Dialects Database

Results from JLect’s Japonic Languages and Dialects Database, created by Zachary Read, © JLect.com.

Search languages: Japonic (all languages and dialects) ↔ English ↔ Japanese

Ryukyu (Okinawa)

あったー【彼達】

(Pronoun) They, those guys, those people

Ryukyu (Okinawa)

ちら【面】

(Noun) Cheeks, face

Ryukyu (Yaeyama: Kohama)

つィさ【頬】

(Noun) Cheek, cheeks; face

A dictionary of the Ryukyuan language

Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.

Search languages: Japanese → Okinawan

つら 【面】

See also

Phrases

つらい 【辛い】

See also

Phrases

つらなる 【連らなる】

See also

Phrases

つらぬく 【貫く】

See also

つらねる 【連らねる】

See also

つらあてに 【面当てに】

つらがまえ

See also

つらよごし

Phrases

あつらえ

See also

いづらい 【居づらい】

ばかづら 【馬鹿面】

へつらい 【諂い】

See also

へつらう 【諂う】

See also

Phrases

あつらえる 【誂える】

See also

おあつらえ 【お誂え】

See also

あつらえもの 【誂え物】

しかめっつら

See also

ふくれっつら 【脹れっ面】

ぶっちょうづら 【仏頂面】

See also

りゅうぜつらん 【龍舌蘭】

Dictionary of the Practical Use of Okinawan

Results from the うちなーぐち活用辞典テキストデータベース Uchinaaguchi katsuyō jiten tekisuto dētabēsu (Dictionary of the Practical Use of Okinawan), by Shinsho Miyara, © CC BY-ND 3.0 DEED.

Search languages: Japanese ↔ Okinawan

わじゃむん (わじゃだん、わじゃまん、わじゃでぃ)

  • しわがよる、しかめっつらになる
  • Example phrases
    • どぅく ふぃーさぬ、ちらまでぃ わじゃどーん。
      (あまりに寒くて顔までしかめっ面になっている)
    • っちゅぬ めーんぢぇー わじゃむな けー。
      (人前ではしかめっ面をするな)

Audio Database of Hatoma Lexicon

Results from the 鳩間方言 音声語彙データベース Hatoma hōgen onsei goi dētabēsu (The Audio Database of Hatoma Lexicon), by Shinichi Kajiku and Natsuko Nakagawa, © CC BY-SA 3.0 DEED

Search languages: Yaeyama (Hatoma) ↔ Japanese

ウンザカンザ [⸢ʔunʣakanʣa] (代)

  • そいつめ、あいつめ。そいつら、あいつら。⸢ウンザ[⸢ʔunʣa](そいつ)、⸢カンザ[⸢kanʣa](あいつ等)のABCDBC型構造の重言。
  • Example phrases
    • ⸢ウンザカンザ ターティ ナー⸣ン ア⸢ツァ⸣マリキー ⸣バー ⸢タンガ⸣バ イ⸢ズ
      [⸢ʔunʣakanʣa taːtinaː⸣ŋ ʔa⸢ʦa⸣marikiː ⸣baː ⸢taŋga⸣ba ʔi⸢ʣu]
      (あいつもこいつも、誰彼なしに集まってきては私一人を叱るのだ)

ウンザンメー [⸢ʔunʣammeː] (代)

  • そいつら。そやつら(其奴等)。人称代名詞三人称、中称、卑称、複数を表す。
  • Example phrases
    • ⸢ウンザンメーヤ⸣ マ⸢ナ⸣マー ⸢ヌー⸣シ ⸢ベー⸣ワ
      [⸢ʔunʣammeːja⸣ ma⸢na⸣maː ⸢nuː⸣ʃi ⸢beː⸣wa]
      (其奴等は今何をしているか)

タンザンメー [⸣tanʣammeː] (代)

  • どいつら。どやつら(何奴等)。不定称<卑称>の複数形。ぞんざいな言い方。
  • Example phrases
    • ⸣タンザンメーヌドゥ ⸣カイブ ク⸢トゥ⸣バ ⸢シー⸣ シケーワ
      [⸣tanʣammeːnudu ⸣kaibu ku̥⸢tu⸣ba ⸢ʃiː⸣ ʃi̥keːwa]
      (何奴らめがこのような事をし出かしてあるのか)

マツラ [ma⸢ʦu⸣ra] (名)

  • 船の⸢カー⸣ラ[⸢kaː⸣ra](竜骨)に据え付けるL字型、V字型の肋骨。多くはV字型、L字型の股木を利用していた。これに板を接ぎ合わせて伝馬船の船体を造っていた。
  • Example phrases
    • ⸢キー⸣ヌ ⸣マタ シゥ⸢カイティ⸣ フ⸢ニ⸣ヌ マ⸢ツ⸣ラ ⸢ソーッ⸣タ
      [⸢kiː⸣nu mata sï̥⸢kaiti⸣ ɸu⸢ni⸣nu ma⸢ʦu⸣ra ⸢soːt⸣ta]
      (木の股<股木>を使って伝馬船の竜骨に据え付けるマツラ(肋骨)


    • された)

アカジラー [ʔa⸢ka⸣ʤiraː] (名)

  • 赤面。恥をかくこと。恥ずかしくて顔をあからめること。「赤面<あかつら>」の義。
  • Example phrases
    • ウ⸢ビ⸣ヌ プ⸢スヌ⸣ ナカナー ウ⸢リンマー⸣ ア⸢カ⸣ジラー ナ⸢サ⸣リ⸢ヨー
      [ʔu⸢bi⸣nu pu̥⸢sunu⸣ nakanaː ʔu⸢rimmaː⸣ ʔa⸢ka⸣ʤiraː na⸢sa⸣ri⸢joː]
      (あれだけの人の前で、彼には恥をかかされてねえ)

アチラウン [ʔa⸢ʧi⸣rauŋ] (他動)

  • 注文する。注文して作らせる。あつらえる(誂える)。「嘱・勧、アツラフ」『類聚名義抄』の転訛したもの。
  • Example phrases
    • シ⸢ナムヌ⸣ ア⸢チ⸣ラウンティ ⸢スンドゥ⸣ フ⸢ニ⸣ヌ ⸢クー⸣ンダ ア⸢チラーラ⸣ヌ [ʃi⸢namunu⸣ ʔa⸢ʧi⸣raunti ⸢sundu⸣ ɸu⸢ni⸣nu ⸢kuː⸣nda ʔa⸢ʧiraːra⸣nu] (品物を注文しよう<誂えよう>とするが、船が来ないので誂えられない)。 ⸢カッティニ⸣ ア⸢チ⸣ライ ⸣ミサカー ア⸢チ⸣ラウ ⸣クトー ⸣ナルン [⸢kattini⸣ ʔa⸢ʧi⸣rai ⸣misakaː ʔa⸢ʧi⸣rau ⸣ku̥toː⸣ naruŋ] (勝手に誂えて良ければ誂えるることは出来る)。 ⸣ドゥーシ ア⸢チ⸣ライ [⸣duːʃi ʔa⸢ʧi⸣rai] (自分で注文しろ<誂えろ>)。ア⸢チライ⸣ルン[ʔa⸢ʧirai⸣ruŋ](誂える)と同じ。 ヤー⸢ディンティ⸣ ア⸢ズ⸣スクン ⸢デー⸣カ バー ア⸢チ⸣ラウン⸢ダー [jaː⸢dinti⸣ ʔa⸢ʣu⸣su̥kun ⸢deː⸣kaː ⸣baː ʔa⸢ʧi⸣raun⸢daː] (是非にというのであれば、私は注文するよ)。 ア⸢チラー⸣ヌ [ʔa⸢ʧiraː⸣nu] (誂えない)。 ⸢パー⸣ク ア⸢チライ⸣ヤー ⸣ミサムヌ [⸢paː⸣ku ʔa⸢ʧirai⸣jaː ⸣misamunu] (早く注文すれば良いのに)。 ア⸢チ⸣ライバ [ʔa⸢ʧi⸣raiba] (注文しなさい<誂え>よ)。 シ⸢ナムヌ⸣ ア⸢チ⸣ラウン [ʃi⸢namunu⸣ ʔa⸢ʧi⸣rauŋ] (品物を誂える)。 ア⸢チライ⸣ プサン [ʔa⸢ʧirai⸣ pu̥saŋ] (誂えたい)。 ⸣プサカー ⸢パー⸣ク ア⸢チ⸣ラウ ⸣クトゥ [⸣pusakaː ⸢paː⸣ku ʔa⸢ʧi⸣rau ⸣ku̥tu] (欲しければ早く誂えることだ)

アバフチ [ʔa⸢ba⸣ɸu̥ʧi] (名)

  • おべっか。ごますり。へつらい。お喋り。「油口」の義。
  • Example phrases
    • ⸢ヌー⸣ヌ シ⸢ジ⸣ル ヤ⸢ル⸣ユー ナー⸢イ⸣ ア⸢バ⸣フチ ⸣ナリ プ⸢スバ⸣ フミ⸢ベー
      [⸢nuː⸣nu ʃi⸢ʤi⸣ru ja⸢ru⸣juː naː⸢i⸣ ʔa⸢ba⸣ɸu̥ʧinari pu̥⸢suba⸣ ɸumi⸢beː]
      (どういう積もりなのか、低劣でお喋りな胡麻すりになって、ただ人を褒めている)

アバフツァー [ʔa⸢baɸu̥⸣ʦaː] (名)

  • よくおべっかを言う人。へつらいもの。
  • Example phrases
    • ⸢ヌー⸣ヌ タ⸢クマ⸣ヌ ⸣アルユー ア⸢バフ⸣ツァー ⸣ナリ ⸢ベー⸣サー
      [⸢nuː⸣nu tḁ⸢kuma⸣nu ⸣ʔarujuː ʔa⸢baɸu̥⸣ʦaː ⸣nari⸢beː⸣saː]
      (なんの企みがあるのか、へつらいものになっているよ)

ウブシラ [ʔu⸢bu⸣ʃira] (名)

  • 大きな顔。「大面(おおつら)」の義。
  • Example phrases
    • パ⸢ジン⸣ ッ⸢サ⸣リティ ⸣シラー フ⸢クリティ⸣ ウ⸢ブ⸣シラ ナリ⸢ベー
      [pa⸢ʤin⸣ s⸢sa⸣riti ⸣ʃiraː ɸu̥⸢kuriti⸣ ʔu⸢bu⸣ʃira nari⸢beː]
      (蜂に刺されて顔は腫れ<膨れ>大きな顔になっている)

ウムティ [ʔu⸢mu⸣ti] (名)

  • {Mn_2}顔。おもて(面)。上品な感情を表す語。⸣シラ[⸣ʃira](顔{EOS}つら<面>)の対義語。(つら、頬「頬、豆良<つら>、一云保保<ほほ>~」『和名抄』)参照。
  • Example phrases
    • ⸢パイ⸣サ ⸣ウキティ ウ⸢ム⸣ティ ⸣シミ クーバ
      [⸢pai⸣sa ⸣ʔukiti ʔu⸢mu⸣ti ⸣ʃimi ⸣kuːば]
      (早く起きて、顔<面>を洗って<清ませて>来なさいよ)
    • ウ⸢ム⸣ティ ⸣シムン
      [ʔu⸢mu⸣ti ⸣ʃimuŋ]
      (洗顔する、面を清ませる)
    • ⸣シラ シムン
      [⸣ʃira ⸣ʃimun]
      とは言わない)

カタシラ [kḁ⸢ta⸣ʃira] (名)

  • 片頬。反面。片方の顔。「かたつら(片面)」の義。⸢マーシラ[⸢maːʃira](真正面)の片面。
  • Example phrases
    • ⸢トーシン⸣バイ カ⸢カ⸣リティ カ⸢タ⸣シラー フ⸢クリベー⸣
      [⸢toːʃim⸣bai kḁ⸢ka⸣riti kḁ⸢ta⸣ʃiraː ɸu̥⸢kuribeː]
      (おたふくかぜ<流行性耳下腺炎>にかかって片頬が腫れ<膨れ>ている)

キムダーリスン [ki⸢mudaː⸣ri ⸢suŋ] (連)

  • うとうとする。うつらうつらする。とろとろと居眠りする。熟睡する。
  • Example phrases
    • パ⸢ナシ⸣ヌ ウ⸢ムッ⸣サティ キ⸢ムダー⸣リ ⸢スン⸣ケン シ⸢キ ベー⸣タ
      [pa⸢naʃi⸣nu ʔu⸢mus⸣sati ki⸢mudaː⸣ri ⸢suŋ⸣keŋ ʃi̥⸢ki beː⸣ta]
      (話が面白いので、とろとろと居眠りするまで聞いていた)

クンザンメー [⸢kunʣammeː] (名)

  • こいつらめ。卑称(複数)。
  • Example phrases
    • ⸢クンザンメーヤ⸣ イッ⸢カ ヌンガーラサ⸣ヌ
      [⸢kunʣammeːja⸣ ʔik⸢ka nuŋgaːrasa⸣nu]
      (こいつらめは決して許さない)
    • ⸢クンザンメール⸣ ヤ⸢ナクトー シェー⸣ナー
      [⸢kunʣammeːru⸣ ja⸢nakutoː ʃeː⸣naː]
      (こいつらが悪事を働いた<した>のだなあ)
    • ⸢クンザンメール⸣ ア⸢ツァ⸣マリキー ウ⸢ヤー⸣リ ⸢ベー⸣バン
      [⸢kunʣammeːru⸣ ʔa⸢ʦa⸣marikiː ʔu⸢jaː⸣ri ⸢beː⸣baŋ]
      (こいつらが集まってきて大声をだしているわい)

サダマルン [sa⸢da⸣maruŋ] (自動)

  • 定まる。確定する。きまる。「~大君にまつらふものと定有<サダマレル>~。万、4214」の転訛したもの。キ⸢マルンとも言う。
  • Example phrases
    • ア⸢ツァバー⸣キナ ⸢タール⸣ ス⸢ク⸣ルティ サ⸢ダ⸣マルンテー ウ⸢モーラ⸣ヌ
      [ʔa⸢ʦabaː⸣kina ⸢taːru⸣ su̥⸢ku⸣ruti sa⸢da⸣marunteː ʔu⸢moːra⸣nu]
      (明日までに誰が作ると決まるとは思われない)
    • ⸣ヤー シ⸢ギプソー ナンク⸣ル サ⸢ダマ⸣ルンティ ウ⸢ムータ⸣ヌ マ⸢ダ⸣ サ⸢ダマラン⸣バン
      [⸣jaː ʃi⸢gi⸣ pu̥⸢soː naŋku⸣ru sa⸢dama⸣runti ʔu⸢muːta⸣nu ma⸢da⸣ sa⸢damaram⸣baŋ]
      (家を継ぐ人は、自然と<自ずから>定まると思ったが、まだ定まらないわい)
    • キサー⸢ティ⸣ サ⸢ダマリ⸣ ブー
      [ki̥saː⸢ti⸣ sa⸢damari⸣ buː]
      (既に決まっている)
    • サ⸢ダマ⸣ル ⸣ピンマー イ⸢チ⸣カヤー
      [sa⸢dama⸣ru ⸣pimmaː ʔi⸢ʧi⸣kajaː]
      (決まる時は何時かね)
    • サ⸢ダマ⸣レー ⸣ミサムヌ
      [sa⸢dama⸣reː ⸣misamunu]
      (決まれば良いのに)

シムン [⸣ʃimuŋ] (他動)

  • 洗う。濁りや汚れをなくする。澄ます。用法は、顔<面、おもて>、手、足を洗う意味に用いられる。ただし、⸣シラ[⸣ʃira](顔<面、つら>)に続く動詞は、ア⸢ラウン[ʔa⸢rauŋ](洗う)を用いて、⸣シムン[⸣ʃimuŋ](洗う{EOS}清ます)は用いない。
  • Example phrases
    • ウ⸢ム⸣ティ ⸣シムン
      [ʔu⸢mu⸣ti ⸣ʃimun]
      (顔を洗う)
    • ウ⸢ム⸣ティ シ⸢マ⸣ヌ
      [ʔu⸢mu⸣ti ʃi⸢ma⸣nu]
      (顔を洗わない)
    • ウ⸢ム⸣ティ ⸣シミティ ア⸢サビ
      [ʔu⸢mu⸣ti ⸣ʃimiti ʔa⸢sabi]
      (顔を洗って遊べ)
    • ウ⸢ム⸣ティ ⸣シム ⸣ピンマー カシ⸢ーカシー⸣ シメー ⸣ミサムヌ
      [ʔu⸢mu⸣ti ⸣ʃimu ⸣pimmaː kaʃi⸢ːkaʃiː⸣ ʃimeː ⸣misamunu]
      (顔を洗うときは、しっかりと<十分に>洗えばよいのに)
    • ウ⸢ム⸣ティ ⸣シミ
      [ʔu⸢mu⸣ti ⸣ʃimi]
      (顔を洗え)
    • ⸢ティー⸣ヤ ⸣シミティル ⸢イー⸣ヤ ッ⸢ふー⸠ダー
      [⸢tiː⸣ja ⸣ʃimitiru ⸢ʔiː⸣ja f⸢fuː⸠daː]
      (手は洗ってから<ぞ>飯は食うのだよ)
    • ウ⸢ム⸣ティ ⸣シムンティ ⸢スーヌンドゥ⸣ シ⸢マラ⸣ヌ 
      [ʔu⸢mu⸣ti ⸣ʃimunti ⸢suːnundu⸣ ʃi⸢mara⸣nu]
      (顔を洗おうとするのだが、洗えない)
    • ウ⸢ム⸣ティ シ⸢ミ⸣プサカー ⸣ドゥーシ ⸣シミバ
      [ʔu⸢mu⸣ti ʃi⸢mi⸣pu̥sakaː ⸣duːʃi ⸣ʃimiba]
      (顔を洗いたければ自分で洗えよ)
    • ⸣ティー ⸣シム ⸣ピンマー アザ⸢ケーアザケー⸣シ ⸣シメー ⸣ミサムヌ
      [⸣tiː ⸣ʃimu ⸣pimmaː ʔaʣa⸢keː ʔaʣakeː⸣ʃi ⸣ʃimeː ⸣misamunu]
      (手を洗うときは、綺麗に<清潔に>洗えばよいのに)

シラ [⸣ʃira] (名)

  • 顔。「つら<面。頬>」の義。「頬、和名 豆良<つら>、一云保々<ほほ>、面旁目下也『和名抄』」の転訛したもの。⸣シラ[⸣ʃira](つら<面、頬、顔>)は顔の側面を指す下品な表現。
  • Example phrases
    • ⸣シラ ⸣ウトゥン [⸣ʃira ⸣ʔutuŋ] (横っ面を張る) ⸣シラフクラー [⸣ʃiraɸukuraː] (脹れっ面))。 ⸣シラ バ⸢ルン [⸣ʃira ba⸢ruŋ] (恥をかかせる<面を割る>)。 ⸣シラ ⸣ムティ ア⸢ラカラ⸣ヌ [⸣ʃira ⸣muti ʔa⸢rakara⸣nu] (顔むけ出来ない<面を持って歩けない>)。 ⸣シラ ユ⸢グスン [⸣ʃira ju⸢gusuŋ] (顔を汚す{EOS}不名誉になる)。ウ⸢ム⸣ティ[ʔu⸢mu⸣ti](顔{EOS}ウムティ<面>)は上品な表現。ウ⸢ム⸣ティ ⸣シムン[ʔu⸢mu⸣ti ⸣ʃimuŋ](顔を洗う<澄ませる{EOS}清める>)という。 ⸣シラ ア⸢ライテー⸣ ア⸢ザリンドゥ⸣ シラ ⸣シミテー ア⸢ザラヌ ウ⸢ム⸣ティ ⸣シミテー ア⸢ザリン [⸣ʃira ʔa⸢raiteː⸣ ʔa⸢ʣarindu⸣ ʃira ⸣ʃimiteː ʔa⸢ʣarunu ʔu⸢mu⸣ti ⸣ʃimiteː ʔa⸢ʣariŋ] ( uby{面}{シラ}<顔>を洗えとは言えるが、 uby{面}{シラ}<顔>を uby{澄}{シミ}ませよ<洗え>とは言えない{EOS} uby{面}{オモテ}を洗えとは言える)

シラカマチ [ʃi⸢rakama⸣ʧi] (名)

  • 面構え。顔貌。人相。面つき。「つらがまち(輔)」の転訛したもの。
  • Example phrases
    • ミ⸢ドゥ⸣ム ヤ⸢ルヌ⸣ シ⸢ラカマ⸣チェー ビ⸢キスクリ⸣ シ⸢ラリティ⸣ シゥ⸢カラン⸣ ウ⸢ドゥクマサ⸣リ ヤ⸢ローッ⸣タツォー
      [mi⸢du⸣mu ja⸢runu⸣ ʃi⸢rakama⸣ʧeː bi⸢kisu̥kuri⸣ ʃi⸢rariti⸣ sï̥⸢karaŋ⸣ ʔu⸢dukumasa⸣ri ja⸢roːt⸣taʦoː]
      (女であるが、面構え<顔貌>は男づくりされて、力も男勝りであられたそうだ)

シラヌカー [ʃi⸢ra⸣nu ⸣kaː] (連)

  • つら(面)の皮。顔面の表皮。
  • Example phrases
    • ⸢イー⸣シ ⸣トゥルンティ ⸣ティダナ プ⸢サ⸣リティ シ⸢ラ⸣ヌ ⸣カー パギ⸢ナー⸣ヌ
      [⸢ʔiː⸣ʃi ⸣turunti ⸣tidana pu̥⸢sa⸣riti ʃi⸢ra⸣nu ⸣kaː pagi⸢naː⸣nu]
      (ツノマタを採集しようと太陽に干されて、顔の皮が剥がれてしまった)

シラフクルン [⸣ʃira ɸu̥⸢kuruŋ] (連)

  • ふくれっつら<脹れっ面>をする。不機嫌な顔になる。怒って不機嫌な顔になる。「面脹れる」の義。
  • Example phrases
    • ク⸢ヌ⸣ ッ⸢ふァー ドゥー⸣ヌ ⸣キム フ⸢ガン⸣カー シ⸢グ⸣ シラ フ⸢クルンダ カン⸣ガイティ シゥ⸢カイ⸣ヨー
      [ku⸢nu⸣ f⸢faː duː⸣nu ⸣kimu ɸu⸢gaŋ⸣kaː ʃi⸢gu⸣ ʃira ɸu̥⸢kurunda kaŋ⸣gaiti si̥⸢kai⸣joː]
      (この子は自分が満足<納得>しないと、すぐ脹れっ面になる<面脹れる>から考えて使いなさいよ)
    • 怒って顔が脹れる。顔を脹らませる。 ウ⸢レー ドゥー⸣ヌ ⸣ウムー ⸢トゥー⸣ル ナ⸢ラン⸣カー ⸣シラ フ⸢クルン⸣ダー
      [ʔu⸢reː duː⸣nu ⸣ʔumuː ⸢tuː⸣ru na⸢raŋ⸣kaː ⸣ʃira ɸu̥⸢kurun⸣daː]
      (彼は自分の思い通りにならないと怒る<顔を脹らませる>)

シラブニ [ʃi⸢ra⸣buni] (名)

  • ほおぼね(頬骨)。「つらぼね(面骨)」の転訛したもの。
  • Example phrases
    • ⸢ヨーガルター⸣ シラブニヌ ⸢トゥンジティ⸣ シ⸢ラカタ⸣チェー ⸢カウリ ナー⸣ヌ
      [⸢joːgarutaː⸣ ʃirabuninu ⸢tunʤiti⸣ ʃi⸢rakata⸣ʧeː ⸢kauri naː⸣nu]
      (痩せたので頬骨が突き出て顔貌が変わってしまった)

Japanese-Multilingual Dictionary (JMDict)

Results from the Japanese-Multilingual Electronic Dictionary project (JMdict), created by Jim Breen, © Electronic Dictionary Research and Development Group.

Search languages: Japanese ↔ English

つら

(Common Noun)

  1. Face; Mug

  1. Surface

  1. Surrounding area
    Archaism

  1. Cheek; Cheeks
    Archaism

つら閲覧

(Common Noun)

  1. Inspection; Reading

  1. Browsing (the WWW, Internet); Web browsing

しつれいつらしちらい失礼

(Common Noun)

  1. Discourtesy; Impoliteness

(Common Expression)

  1. Excuse me; Goodbye

(Common Noun)

  1. To leave

  1. To be rude

つら脱落

(Common Noun)

  1. Loss; Dropping out; Falling by the wayside

  1. Omission; Lacuna; Gap; Hiatus

  1. Desertion; Defection

  1. Apostasy

つら没落

(Common Noun)

  1. Ruin; Fall; Collapse

つらなる連なる列なる

(Common Godan verb, intransitive)

  1. To extend; To stretch out; To stand in a row

  1. To attend; To participate in

  1. To enrol; To join

つらねる連ねる列ねる

(Common Ichidan verb, transitive)

  1. To line up; To put in a row

  1. To add (to a group); To accept (as a member of an organization, etc.); To join (e.g. a list)

  1. To link; To put together; To string together (e.g. compliments); To enumerate

  1. To take along with; To bring with

つらぬきとおすぬきとおす貫き通すつらぬき通す

(Godan verb, transitive)

  1. To go through; To pierce; To penetrate

  1. To persist; To stick to; To enforce (one's) will

つらひょうちゅう氷柱

(Noun)

  1. Icicle

  1. Ice
    Archaism

つら滑落

(Noun)

  1. Slipping down; Avalanche

つらツラ

(Common Noun)

  1. Katsura (Cercidiphyllum japonicum); Japanese Judas tree

つら欠落

(Noun)

  1. Missing; Lacking

つら辛い

(Common I-adjective)

  1. Painful; Bitter; Heart-breaking; Difficult (emotionally)
    Word usually written using kana alone

  1. Tough; Difficult; Hard (usu. of situations)
    Word usually written using kana alone

  1. Cruel; Harsh; Cold
    Word usually written using kana alone

つらえる誂える

(Ichidan verb, transitive)

  1. To give an order; To place an order
    Word usually written using kana alone

つらかずらツラ

(Common Noun)

  1. Hairpiece; Wig
    Word usually written using kana alone

つらぬく貫く

(Common Godan verb, transitive)

  1. To go through; To pierce; To penetrate

  1. To carry out; To persist; To keep (faith); To stick to (principles); To maintain (independence)

こいつらこいつ等此奴ら此奴等

(Common Pronoun)

  1. These guys; These fellows
    Word usually written using kana alone

じゅうめんしぶづらしぶつら渋面

(Common Noun)

  1. Grimace; Sullen face

みのもみずのおもみずのつら水の面

(Noun)

  1. Surface of the water; Face of the water

つら辛さ

(Noun)

  1. Pain; Bitterness
    Word usually written using kana alone