(Pronoun) They, those guys, those people
Define つら tsura Meaning ツラ
Displaying results for つら (tsura・つら・ツラ) – ryukyu
JLect: Japonic Languages and Dialects Database
Results from JLect’s Japonic Languages and Dialects Database, created by Zachary Read, © JLect.com.
Search languages: Japonic (all languages and dialects) ↔ English ↔ Japanese
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Japanese → Okinawan
つら 【面】
つらなる 【連らなる】
- chirugayuN (≈ chirugaiN)
つらねる 【連らねる】
- chirugiyuN (≈ chirugiiN)
See also
つらあてに 【面当てに】
つらがまえ
See also
つらよごし
Phrases
あつらえ
- ʔachiree
- (Honorific) ʔwaachiree
See also
いづらい 【居づらい】
ばかづら 【馬鹿面】
へつらい 【諂い】
See also
あつらえる 【誂える】
- ʔachireeyuN (≈ ʔachireeiN)
See also
おあつらえ 【お誂え】
See also
あつらえもの 【誂え物】
ふくれっつら 【脹れっ面】
ぶっちょうづら 【仏頂面】
See also
Dictionary of the Practical Use of Okinawan
Results from the うちなーぐち活用辞典テキストデータベース Uchinaaguchi katsuyō jiten tekisuto dētabēsu (Dictionary of the Practical Use of Okinawan), by Shinsho Miyara, © CC BY-ND 3.0 DEED.
Search languages: Japanese ↔ Okinawan
わじゃむん (わじゃだん、わじゃまん、わじゃでぃ)
- しわがよる、しかめっつらになる
- どぅく ふぃーさぬ、ちらまでぃ わじゃどーん。
(あまりに寒くて顔までしかめっ面になっている) - っちゅぬ めーんぢぇー わじゃむな けー。
(人前ではしかめっ面をするな)
Example phrases
Audio Database of Hatoma Lexicon
Results from the 鳩間方言 音声語彙データベース Hatoma hōgen onsei goi dētabēsu (The Audio Database of Hatoma Lexicon), by Shinichi Kajiku and Natsuko Nakagawa, © CC BY-SA 3.0 DEED
Search languages: Yaeyama (Hatoma) ↔ Japanese
ウンザカンザ [⸢ʔunʣakanʣa] (代)
- そいつめ、あいつめ。そいつら、あいつら。⸢ウンザ[⸢ʔunʣa](そいつ)、⸢カンザ[⸢kanʣa](あいつ等)のABCDBC型構造の重言。
- ⸢ウンザカンザ ターティ ナー⸣ン ア⸢ツァ⸣マリキー ⸣バー ⸢タンガ⸣バ イ⸢ズ
[⸢ʔunʣakanʣa taːtinaː⸣ŋ ʔa⸢ʦa⸣marikiː ⸣baː ⸢taŋga⸣ba ʔi⸢ʣu]
(あいつもこいつも、誰彼なしに集まってきては私一人を叱るのだ)
Example phrases
ウンザンメー [⸢ʔunʣammeː] (代)
- そいつら。そやつら(其奴等)。人称代名詞三人称、中称、卑称、複数を表す。
- ⸢ウンザンメーヤ⸣ マ⸢ナ⸣マー ⸢ヌー⸣シ ⸢ベー⸣ワ
[⸢ʔunʣammeːja⸣ ma⸢na⸣maː ⸢nuː⸣ʃi ⸢beː⸣wa]
(其奴等は今何をしているか)
Example phrases
タンザンメー [⸣tanʣammeː] (代)
- どいつら。どやつら(何奴等)。不定称<卑称>の複数形。ぞんざいな言い方。
- ⸣タンザンメーヌドゥ ⸣カイブ ク⸢トゥ⸣バ ⸢シー⸣ シケーワ
[⸣tanʣammeːnudu ⸣kaibu ku̥⸢tu⸣ba ⸢ʃiː⸣ ʃi̥keːwa]
(何奴らめがこのような事をし出かしてあるのか)
Example phrases
マツラ [ma⸢ʦu⸣ra] (名)
- 船の⸢カー⸣ラ[⸢kaː⸣ra](竜骨)に据え付けるL字型、V字型の肋骨。多くはV字型、L字型の股木を利用していた。これに板を接ぎ合わせて伝馬船の船体を造っていた。
- ⸢キー⸣ヌ ⸣マタ シゥ⸢カイティ⸣ フ⸢ニ⸣ヌ マ⸢ツ⸣ラ ⸢ソーッ⸣タ
[⸢kiː⸣nu mata sï̥⸢kaiti⸣ ɸu⸢ni⸣nu ma⸢ʦu⸣ra ⸢soːt⸣ta]
(木の股<股木>を使って伝馬船の竜骨に据え付けるマツラ(肋骨)
に
された)
Example phrases
アカジラー [ʔa⸢ka⸣ʤiraː] (名)
- 赤面。恥をかくこと。恥ずかしくて顔をあからめること。「赤面<あかつら>」の義。
- ウ⸢ビ⸣ヌ プ⸢スヌ⸣ ナカナー ウ⸢リンマー⸣ ア⸢カ⸣ジラー ナ⸢サ⸣リ⸢ヨー
[ʔu⸢bi⸣nupu̥⸢sunu⸣ nakanaː ʔu⸢rimmaː⸣ ʔa⸢ka⸣ʤiraː na⸢sa⸣ri⸢joː]
(あれだけの人の前で、彼には恥をかかされてねえ)
Example phrases
アチラウン [ʔa⸢ʧi⸣rauŋ] (他動)
- 注文する。注文して作らせる。あつらえる(誂える)。「嘱・勧、アツラフ」『類聚名義抄』の転訛したもの。
- シ⸢ナムヌ⸣ ア⸢チ⸣ラウンティ ⸢スンドゥ⸣ フ⸢ニ⸣ヌ ⸢クー⸣ンダ ア⸢チラーラ⸣ヌ [ʃi⸢namunu⸣ ʔa⸢ʧi⸣raunti ⸢sundu⸣ ɸu⸢ni⸣nu ⸢kuː⸣nda ʔa⸢ʧiraːra⸣nu] (品物を注文しよう<誂えよう>とするが、船が来ないので誂えられない)。 ⸢カッティニ⸣ ア⸢チ⸣ライ ⸣ミサカー ア⸢チ⸣ラウ ⸣クトー ⸣ナルン [⸢kattini⸣ ʔa⸢ʧi⸣rai ⸣misakaː ʔa⸢ʧi⸣rau ⸣ku̥toː⸣ naruŋ] (勝手に誂えて良ければ誂えるることは出来る)。 ⸣ドゥーシ ア⸢チ⸣ライ [⸣duːʃi ʔa⸢ʧi⸣rai] (自分で注文しろ<誂えろ>)。ア⸢チライ⸣ルン[ʔa⸢ʧirai⸣ruŋ](誂える)と同じ。 ヤー⸢ディンティ⸣ ア⸢ズ⸣スクン ⸢デー⸣カ バー ア⸢チ⸣ラウン⸢ダー [jaː⸢dinti⸣ ʔa⸢ʣu⸣su̥kun ⸢deː⸣kaː ⸣baː ʔa⸢ʧi⸣raun⸢daː] (是非にというのであれば、私は注文するよ)。 ア⸢チラー⸣ヌ [ʔa⸢ʧiraː⸣nu] (誂えない)。 ⸢パー⸣ク ア⸢チライ⸣ヤー ⸣ミサムヌ [⸢paː⸣ku ʔa⸢ʧirai⸣jaː ⸣misamunu] (早く注文すれば良いのに)。 ア⸢チ⸣ライバ [ʔa⸢ʧi⸣raiba] (注文しなさい<誂え>よ)。 シ⸢ナムヌ⸣ ア⸢チ⸣ラウン [ʃi⸢namunu⸣ ʔa⸢ʧi⸣rauŋ] (品物を誂える)。 ア⸢チライ⸣ プサン [ʔa⸢ʧirai⸣ pu̥saŋ] (誂えたい)。 ⸣プサカー ⸢パー⸣ク ア⸢チ⸣ラウ ⸣クトゥ [⸣pusakaː ⸢paː⸣ku ʔa⸢ʧi⸣rau ⸣ku̥tu] (欲しければ早く誂えることだ)
Example phrases
アバフチ [ʔa⸢ba⸣ɸu̥ʧi] (名)
- おべっか。ごますり。へつらい。お喋り。「油口」の義。
- ⸢ヌー⸣ヌ シ⸢ジ⸣ル ヤ⸢ル⸣ユー ナー⸢イ⸣ ア⸢バ⸣フチ ⸣ナリ プ⸢スバ⸣ フミ⸢ベー
[⸢nuː⸣nu ʃi⸢ʤi⸣ru ja⸢ru⸣juː naː⸢i⸣ ʔa⸢ba⸣ɸu̥ʧinari pu̥⸢suba⸣ ɸumi⸢beː]
(どういう積もりなのか、低劣でお喋りな胡麻すりになって、ただ人を褒めている)
Example phrases
アバフツァー [ʔa⸢baɸu̥⸣ʦaː] (名)
- よくおべっかを言う人。へつらいもの。
- ⸢ヌー⸣ヌ タ⸢クマ⸣ヌ ⸣アルユー ア⸢バフ⸣ツァー ⸣ナリ ⸢ベー⸣サー
[⸢nuː⸣nu tḁ⸢kuma⸣nu ⸣ʔarujuː ʔa⸢baɸu̥⸣ʦaː ⸣nari⸢beː⸣saː]
(なんの企みがあるのか、へつらいものになっているよ)
Example phrases
ウブシラ [ʔu⸢bu⸣ʃira] (名)
- 大きな顔。「大面(おおつら)」の義。
- パ⸢ジン⸣ ッ⸢サ⸣リティ ⸣シラー フ⸢クリティ⸣ ウ⸢ブ⸣シラ ナリ⸢ベー
[pa⸢ʤin⸣ s⸢sa⸣riti ⸣ʃiraː ɸu̥⸢kuriti⸣ ʔu⸢bu⸣ʃira nari⸢beː]
(蜂に刺されて顔は腫れ<膨れ>大きな顔になっている)
Example phrases
ウムティ [ʔu⸢mu⸣ti] (名)
- {Mn_2}顔。おもて(面)。上品な感情を表す語。⸣シラ[⸣ʃira](顔{EOS}つら<面>)の対義語。(つら、頬「頬、豆良<つら>、一云保保<ほほ>~」『和名抄』)参照。
- ⸢パイ⸣サ ⸣ウキティ ウ⸢ム⸣ティ ⸣シミ クーバ
[⸢pai⸣sa ⸣ʔukiti ʔu⸢mu⸣ti ⸣ʃimi ⸣kuːば]
(早く起きて、顔<面>を洗って<清ませて>来なさいよ) - ウ⸢ム⸣ティ ⸣シムン
[ʔu⸢mu⸣ti ⸣ʃimuŋ]
(洗顔する、面を清ませる) - ⸣シラ シムン
[⸣ʃira ⸣ʃimun]
とは言わない)
Example phrases
カタシラ [kḁ⸢ta⸣ʃira] (名)
- 片頬。反面。片方の顔。「かたつら(片面)」の義。⸢マーシラ[⸢maːʃira](真正面)の片面。
- ⸢トーシン⸣バイ カ⸢カ⸣リティ カ⸢タ⸣シラー フ⸢クリベー⸣
[⸢toːʃim⸣bai kḁ⸢ka⸣riti kḁ⸢ta⸣ʃiraː ɸu̥⸢kuribeː]
(おたふくかぜ<流行性耳下腺炎>にかかって片頬が腫れ<膨れ>ている)
Example phrases
キムダーリスン [ki⸢mudaː⸣ri ⸢suŋ] (連)
- うとうとする。うつらうつらする。とろとろと居眠りする。熟睡する。
- パ⸢ナシ⸣ヌ ウ⸢ムッ⸣サティ キ⸢ムダー⸣リ ⸢スン⸣ケン シ⸢キ ベー⸣タ
[pa⸢naʃi⸣nu ʔu⸢mus⸣sati ki⸢mudaː⸣ri ⸢suŋ⸣keŋ ʃi̥⸢ki beː⸣ta]
(話が面白いので、とろとろと居眠りするまで聞いていた)
Example phrases
クンザンメー [⸢kunʣammeː] (名)
- こいつらめ。卑称(複数)。
- ⸢クンザンメーヤ⸣ イッ⸢カ ヌンガーラサ⸣ヌ
[⸢kunʣammeːja⸣ ʔik⸢ka nuŋgaːrasa⸣nu]
(こいつらめは決して許さない) - ⸢クンザンメール⸣ ヤ⸢ナクトー シェー⸣ナー
[⸢kunʣammeːru⸣ ja⸢nakutoː ʃeː⸣naː]
(こいつらが悪事を働いた<した>のだなあ) - ⸢クンザンメール⸣ ア⸢ツァ⸣マリキー ウ⸢ヤー⸣リ ⸢ベー⸣バン
[⸢kunʣammeːru⸣ ʔa⸢ʦa⸣marikiː ʔu⸢jaː⸣ri ⸢beː⸣baŋ]
(こいつらが集まってきて大声をだしているわい)
Example phrases
サダマルン [sa⸢da⸣maruŋ] (自動)
- 定まる。確定する。きまる。「~大君にまつらふものと定有<サダマレル>~。万、4214」の転訛したもの。キ⸢マルンとも言う。
- ア⸢ツァバー⸣キナ ⸢タール⸣ ス⸢ク⸣ルティ サ⸢ダ⸣マルンテー ウ⸢モーラ⸣ヌ
[ʔa⸢ʦabaː⸣kina ⸢taːru⸣ su̥⸢ku⸣ruti sa⸢da⸣marunteː ʔu⸢moːra⸣nu]
(明日までに誰が作ると決まるとは思われない) - ⸣ヤー シ⸢ギプソー ナンク⸣ル サ⸢ダマ⸣ルンティ ウ⸢ムータ⸣ヌ マ⸢ダ⸣ サ⸢ダマラン⸣バン
[⸣jaː ʃi⸢gi⸣ pu̥⸢soː naŋku⸣ru sa⸢dama⸣runti ʔu⸢muːta⸣nu ma⸢da⸣ sa⸢damaram⸣baŋ]
(家を継ぐ人は、自然と<自ずから>定まると思ったが、まだ定まらないわい) - キサー⸢ティ⸣ サ⸢ダマリ⸣ ブー
[ki̥saː⸢ti⸣ sa⸢damari⸣ buː]
(既に決まっている) - サ⸢ダマ⸣ル ⸣ピンマー イ⸢チ⸣カヤー
[sa⸢dama⸣ru ⸣pimmaː ʔi⸢ʧi⸣kajaː]
(決まる時は何時かね) - サ⸢ダマ⸣レー ⸣ミサムヌ
[sa⸢dama⸣reː ⸣misamunu]
(決まれば良いのに)
Example phrases
シムン [⸣ʃimuŋ] (他動)
- 洗う。濁りや汚れをなくする。澄ます。用法は、顔<面、おもて>、手、足を洗う意味に用いられる。ただし、⸣シラ[⸣ʃira](顔<面、つら>)に続く動詞は、ア⸢ラウン[ʔa⸢rauŋ](洗う)を用いて、⸣シムン[⸣ʃimuŋ](洗う{EOS}清ます)は用いない。
- ウ⸢ム⸣ティ ⸣シムン
[ʔu⸢mu⸣ti ⸣ʃimun]
(顔を洗う) - ウ⸢ム⸣ティ シ⸢マ⸣ヌ
[ʔu⸢mu⸣ti ʃi⸢ma⸣nu]
(顔を洗わない) - ウ⸢ム⸣ティ ⸣シミティ ア⸢サビ
[ʔu⸢mu⸣ti ⸣ʃimiti ʔa⸢sabi]
(顔を洗って遊べ) - ウ⸢ム⸣ティ ⸣シム ⸣ピンマー カシ⸢ーカシー⸣ シメー ⸣ミサムヌ
[ʔu⸢mu⸣ti ⸣ʃimu ⸣pimmaː kaʃi⸢ːkaʃiː⸣ ʃimeː ⸣misamunu]
(顔を洗うときは、しっかりと<十分に>洗えばよいのに) - ウ⸢ム⸣ティ ⸣シミ
[ʔu⸢mu⸣ti ⸣ʃimi]
(顔を洗え) - ⸢ティー⸣ヤ ⸣シミティル ⸢イー⸣ヤ ッ⸢ふー⸠ダー
[⸢tiː⸣ja ⸣ʃimitiru ⸢ʔiː⸣ja f⸢fuː⸠daː]
(手は洗ってから<ぞ>飯は食うのだよ) - ウ⸢ム⸣ティ ⸣シムンティ ⸢スーヌンドゥ⸣ シ⸢マラ⸣ヌ
[ʔu⸢mu⸣ti ⸣ʃimunti ⸢suːnundu⸣ ʃi⸢mara⸣nu]
(顔を洗おうとするのだが、洗えない) - ウ⸢ム⸣ティ シ⸢ミ⸣プサカー ⸣ドゥーシ ⸣シミバ
[ʔu⸢mu⸣ti ʃi⸢mi⸣pu̥sakaː ⸣duːʃi ⸣ʃimiba]
(顔を洗いたければ自分で洗えよ) - ⸣ティー ⸣シム ⸣ピンマー アザ⸢ケーアザケー⸣シ ⸣シメー ⸣ミサムヌ
[⸣tiː ⸣ʃimu ⸣pimmaː ʔaʣa⸢keː ʔaʣakeː⸣ʃi ⸣ʃimeː ⸣misamunu]
(手を洗うときは、綺麗に<清潔に>洗えばよいのに)
Example phrases
シラ [⸣ʃira] (名)
- 顔。「つら<面。頬>」の義。「頬、和名 豆良<つら>、一云保々<ほほ>、面旁目下也『和名抄』」の転訛したもの。⸣シラ[⸣ʃira](つら<面、頬、顔>)は顔の側面を指す下品な表現。
- ⸣シラ ⸣ウトゥン [⸣ʃira ⸣ʔutuŋ] (横っ面を張る) ⸣シラフクラー [⸣ʃiraɸukuraː] (脹れっ面))。 ⸣シラ バ⸢ルン [⸣ʃira ba⸢ruŋ] (恥をかかせる<面を割る>)。 ⸣シラ ⸣ムティ ア⸢ラカラ⸣ヌ [⸣ʃira ⸣muti ʔa⸢rakara⸣nu] (顔むけ出来ない<面を持って歩けない>)。 ⸣シラ ユ⸢グスン [⸣ʃira ju⸢gusuŋ] (顔を汚す{EOS}不名誉になる)。ウ⸢ム⸣ティ[ʔu⸢mu⸣ti](顔{EOS}ウムティ<面>)は上品な表現。ウ⸢ム⸣ティ ⸣シムン[ʔu⸢mu⸣ti ⸣ʃimuŋ](顔を洗う<澄ませる{EOS}清める>)という。 ⸣シラ ア⸢ライテー⸣ ア⸢ザリンドゥ⸣ シラ ⸣シミテー ア⸢ザラヌ ウ⸢ム⸣ティ ⸣シミテー ア⸢ザリン [⸣ʃira ʔa⸢raiteː⸣ ʔa⸢ʣarindu⸣ ʃira ⸣ʃimiteː ʔa⸢ʣarunu ʔu⸢mu⸣ti ⸣ʃimiteː ʔa⸢ʣariŋ] ( uby{面}{シラ}<顔>を洗えとは言えるが、 uby{面}{シラ}<顔>を uby{澄}{シミ}ませよ<洗え>とは言えない{EOS} uby{面}{オモテ}を洗えとは言える)
Example phrases
シラカマチ [ʃi⸢rakama⸣ʧi] (名)
- 面構え。顔貌。人相。面つき。「つらがまち(輔)」の転訛したもの。
- ミ⸢ドゥ⸣ム ヤ⸢ルヌ⸣ シ⸢ラカマ⸣チェー ビ⸢キスクリ⸣ シ⸢ラリティ⸣ シゥ⸢カラン⸣ ウ⸢ドゥクマサ⸣リ ヤ⸢ローッ⸣タツォー
[mi⸢du⸣mu ja⸢runu⸣ ʃi⸢rakama⸣ʧeː bi⸢kisu̥kuri⸣ ʃi⸢rariti⸣ sï̥⸢karaŋ⸣ ʔu⸢dukumasa⸣ri ja⸢roːt⸣taʦoː]
(女であるが、面構え<顔貌>は男づくりされて、力も男勝りであられたそうだ)
Example phrases
シラヌカー [ʃi⸢ra⸣nu ⸣kaː] (連)
- つら(面)の皮。顔面の表皮。
- ⸢イー⸣シ ⸣トゥルンティ ⸣ティダナ プ⸢サ⸣リティ シ⸢ラ⸣ヌ ⸣カー パギ⸢ナー⸣ヌ
[⸢ʔiː⸣ʃi ⸣turunti ⸣tidana pu̥⸢sa⸣riti ʃi⸢ra⸣nu ⸣kaː pagi⸢naː⸣nu]
(ツノマタを採集しようと太陽に干されて、顔の皮が剥がれてしまった)
Example phrases
シラフクルン [⸣ʃira ɸu̥⸢kuruŋ] (連)
- ふくれっつら<脹れっ面>をする。不機嫌な顔になる。怒って不機嫌な顔になる。「面脹れる」の義。
- ク⸢ヌ⸣ ッ⸢ふァー ドゥー⸣ヌ ⸣キム フ⸢ガン⸣カー シ⸢グ⸣ シラ フ⸢クルンダ カン⸣ガイティ シゥ⸢カイ⸣ヨー
[ku⸢nu⸣ f⸢faː duː⸣nu ⸣kimu ɸu⸢gaŋ⸣kaː ʃi⸢gu⸣ ʃira ɸu̥⸢kurunda kaŋ⸣gaiti si̥⸢kai⸣joː]
(この子は自分が満足<納得>しないと、すぐ脹れっ面になる<面脹れる>から考えて使いなさいよ) - 怒って顔が脹れる。顔を脹らませる。 ウ⸢レー ドゥー⸣ヌ ⸣ウムー ⸢トゥー⸣ル ナ⸢ラン⸣カー ⸣シラ フ⸢クルン⸣ダー
[ʔu⸢reː duː⸣nu ⸣ʔumuː ⸢tuː⸣ru na⸢raŋ⸣kaː ⸣ʃira ɸu̥⸢kurun⸣daː]
(彼は自分の思い通りにならないと怒る<顔を脹らませる>)
Example phrases
シラブニ [ʃi⸢ra⸣buni] (名)
- ほおぼね(頬骨)。「つらぼね(面骨)」の転訛したもの。
- ⸢ヨーガルター⸣ シラブニヌ ⸢トゥンジティ⸣ シ⸢ラカタ⸣チェー ⸢カウリ ナー⸣ヌ
[⸢joːgarutaː⸣ ʃirabuninu ⸢tunʤiti⸣ ʃi⸢rakata⸣ʧeː ⸢kauri naː⸣nu]
(痩せたので頬骨が突き出て顔貌が変わってしまった)
Example phrases
Japanese-Multilingual Dictionary (JMDict)
Results from the Japanese-Multilingual Electronic Dictionary project (JMdict), created by Jim Breen, © Electronic Dictionary Research and Development Group.
Search languages: Japanese ↔ English
つら【面・頬】
(Common Noun)
- Face; Mug
- Surface
- Surrounding area
— Archaism
- Cheek; Cheeks
— Archaism
えつらん【閲覧】
(Common Noun)
- Inspection; Reading
- Browsing (the WWW, Internet); Web browsing
しつれい・しつらい・しちらい【失礼】
(Common Noun)
- Discourtesy; Impoliteness
(Common Expression)
- Excuse me; Goodbye
(Common Noun)
- To leave
- To be rude
だつらく【脱落】
(Common Noun)
- Loss; Dropping out; Falling by the wayside
- Omission; Lacuna; Gap; Hiatus
- Desertion; Defection
- Apostasy
ぼつらく【没落】
(Common Noun)
- Ruin; Fall; Collapse
つらなる【連なる・列なる】
(Common Godan verb, intransitive)
- To extend; To stretch out; To stand in a row
- To attend; To participate in
- To enrol; To join
つらねる【連ねる・列ねる】
(Common Ichidan verb, transitive)
- To line up; To put in a row
- To add (to a group); To accept (as a member of an organization, etc.); To join (e.g. a list)
- To link; To put together; To string together (e.g. compliments); To enumerate
- To take along with; To bring with
つらぬきとおす・ぬきとおす【貫き通す・つらぬき通す】
(Godan verb, transitive)
- To go through; To pierce; To penetrate
- To persist; To stick to; To enforce (one's) will
つらら・ひょうちゅう【氷柱】
(Noun)
- Icicle
- Ice
— Archaism
かつらく【滑落】
(Noun)
- Slipping down; Avalanche
かつら・カツラ【桂】
(Common Noun)
- Katsura (Cercidiphyllum japonicum); Japanese Judas tree
けつらく【欠落】
(Noun)
- Missing; Lacking
つらい【辛い】
(Common I-adjective)
- Painful; Bitter; Heart-breaking; Difficult (emotionally)
— Word usually written using kana alone
- Tough; Difficult; Hard (usu. of situations)
— Word usually written using kana alone
- Cruel; Harsh; Cold
— Word usually written using kana alone
あつらえる【誂える】
(Ichidan verb, transitive)
- To give an order; To place an order
— Word usually written using kana alone
かつら・かずら・カツラ【鬘】
(Common Noun)
- Hairpiece; Wig
— Word usually written using kana alone
つらぬく【貫く】
(Common Godan verb, transitive)
- To go through; To pierce; To penetrate
- To carry out; To persist; To keep (faith); To stick to (principles); To maintain (independence)
こいつら【こいつ等・此奴ら・此奴等】
(Common Pronoun)
- These guys; These fellows
— Word usually written using kana alone
じゅうめん・しぶづら・しぶつら【渋面】
(Common Noun)
- Grimace; Sullen face
みのも・みずのおも・みずのつら【水の面】
(Noun)
- Surface of the water; Face of the water
つらさ【辛さ】
(Noun)
- Pain; Bitterness
— Word usually written using kana alone