(Adverb) Twice, two times
Define たけ take Meaning タケ
Displaying results for たけ (take・たけ・タケ) – ryukyu
JLect: Japonic Languages and Dialects Database
Results from JLect’s Japonic Languages and Dialects Database, created by Zachary Read, © JLect.com.
Search languages: Japonic (all languages and dialects) ↔ English ↔ Japanese
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Okinawan → Japanese
タケーン takeen (takeeN) ① 名
- 二回。-keeNは回数を表わす接尾辞。
タタケー tatakee (tatakee) ① 名
- 戦い。合戦。?ikusaは戦争。
タケーシ takeeshi (takeesi) ⓪ 名
- 高安。《地》参照。
タケーシ takeeshi (takeeSi) ⓪ 名
- 高江洲。《地》参照。
ノータケータ nootakeeta (nootakeeta) ① 名
- 相応すること。似合わしいこと。似合い。~nu munoo'urani.似合いの者はいないか。
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Japanese → Okinawan
たけ 【竹】
Phrases
- ~の一種 deeku,deemyoo,yaNbaraa,yaNbaraadaki,yaNbarudaki,karataki,kusaNdaki,kwaNnuNchiku,maataku,Njadaki,Njataki,→daki
- ~の囲い dakigakui
- ~の皮 dakinukaa
- ~の皮のぞうり dakinukaasaba
- ~のかんざし dakijiifaa
- ~の釘 dakikuji
- ~のたが dakiʔubi
- ~のつぼ dakiNchiibuu
- ~の幹の中空の部分 dakinujii
- ~の床 dakiyuka
たけい 【他系】
Phrases
- ~の者が相続すること tachiimajikui
たげい 【多芸】
Phrases
- ~の人 jiinuumuchi
たけうま 【竹馬】
たけづつ 【竹筒】
たけなわ
たけのこ 【荀】
Phrases
- ~の干したもの shuNshii
たけぶき 【竹葺き】
たけとんぼ 【竹とんぼ】
たけぼうき 【竹箒】
きたけ 【着丈】
せたけ 【背丈】
See also
まだけ 【真竹】
あおだけ 【青竹】
くだける 【砕ける】
- kudakiyuN (≈ kudakiiN)
Dictionary of the Practical Use of Okinawan
Results from the うちなーぐち活用辞典テキストデータベース Uchinaaguchi katsuyō jiten tekisuto dētabēsu (Dictionary of the Practical Use of Okinawan), by Shinsho Miyara, © CC BY-ND 3.0 DEED.
Search languages: Japanese ↔ Okinawan
た けーん
- 二度
- たけーん ある くとー みけーん あん。
(二度有る事は三度ある)
Example phrases
あるうっさ/あるうっぴ
- ありったけ
- あるうっさ むる むっち っんぢ ぬーん ぬくてー をぅらん。
(ありったけ持って行って何も残ってはいない)
Example phrases
Audio Database of Hatoma Lexicon
Results from the 鳩間方言 音声語彙データベース Hatoma hōgen onsei goi dētabēsu (The Audio Database of Hatoma Lexicon), by Shinichi Kajiku and Natsuko Nakagawa, © CC BY-SA 3.0 DEED
Search languages: Yaeyama (Hatoma) ↔ Japanese
アルカカラー [ʔaru⸢kaka⸣raː] (副)
- 悉く。総て。あるものは総て。ありったけ。アルカ⸢カ⸣ジラー[ʔarukḁ⸢ka⸣ʤiraː](悉く{EOS}あるもの総て)ともいう。
- ⸢ジン⸣ヌ アル⸢カカ⸣ラー ムー⸢ル⸣ ア⸢ツァ⸣ミ ⸢クータン⸣ドゥ タ⸢ラーサラヌ
[⸢ʤin⸣nu ʔaru⸢kaka⸣raː muː⸢ru⸣ ʔa⸢ʦa⸣mi ⸢kuːtan⸣du ta⸢raːsaranu]
(お金の総てを集めてきたが足りない<足らされない>) - ⸢ドング⸣ヌ アル⸢カカ⸣ラー ムー⸢ル⸣ ア⸢ツァ⸣ミ ⸢クーバ⸣ル タ⸢ラーサリル
[⸢doŋgu⸣nu ʔaru⸢kaka⸣raː muː⸢ru⸣ ʔa⸢ʦa⸣mi ⸢kuːba⸣ru ta⸢raːsariru]
(道具のありったけを総て集めてこないと足りない<~集めてくればぞ足らされる>)
Example phrases
アルムヌナーンムヌ [⸣ʔarumunu ⸢naːm⸣munu] (連)
- ある物総て。ありったけ。「ある物・無い物」の義。
- ⸣アルムヌ ⸢ナーン⸣ムヌ ムー⸢ル⸣ ン⸢ザ⸣シ ミ⸢ラ⸣シバ
[⸣ʔarumunu ⸢naːm⸣munu muː⸢ru⸣ ʔn⸢ʣa⸣ʃi mi⸢ra⸣ʃiba]
(ある物無い物総て出して見せなさいよ) - ⸢ヤー⸣ナ ⸣アルムノー ⸣アルムヌ ⸢ナーン⸣ムヌ ムー⸢ル⸣ ン⸢ザ⸣シクー
[⸢jaː⸣na ⸣ʔarumunoː ⸣ʔarumunu ⸢naːm⸣munu muː⸢ru⸣ ʔn⸢ʣa⸣ʃikuː]
(家にあるものは総て出してきなさい) - ⸣アル ⸢リー⸣ヤ ⸢トーサラ⸣ヌ ⸢ナー⸣ン ⸢リー⸣ヤ タ⸢ティララ⸣ヌ
[⸣ʔaru ⸢riː⸣ja ⸢toːsara⸣nu ⸢naː⸣n ⸢riː⸣ja tḁ⸢tirara⸣nu]
(ある事例<伝統的な先例>は廃止できない<倒されない>{EOS}無い例<先例の無い事例>は立てられない)
Example phrases
ゴーカジ [⸢goː⸣kaʤi] (名)
- 種々。数々。色々。ありったけ。
- シ⸢ナムヌヌ ゴー⸣カジ ⸣ヌーンクイン ス⸢ルイ⸣ブ
[ʃi⸢namununu goː⸣kaʤi ⸣nuːŋkuiŋ su⸢rui⸣bu]
(品物のありったけ<数々>、あらゆる物が揃っている) - ⸢カーシムヌヌ⸣ シ⸢ナカジ ゴー⸣カジ カ⸢ザラリ ベー
[⸢kaːʃimununu⸣ ʃi⸢nakaʤi goːka⸣ʤi ka⸢ʣarari beː]
(売り物<商品>のあらゆる種類を取り揃えて並べられて<飾られて>いる) - ⸢ゴーグチ⸣ヌ ⸢ゴー⸣カジ
[⸢goːguʧi⸣nu ⸢goːka⸣ʤi]
(罵詈雑言のありったけ)
Example phrases
シナカジゴーカジ [ʃi⸢nakaʤigoː⸣kaʤi] (名)
- 品々のことごとく。ありったけの品。多種類。数々。種々。ありったけ。ある限り。ABCDEFCD型の重言。
- シ⸢ナカジゴーカジ⸣ヌ ⸣ウサイ ス⸢コーリ⸣ マ⸢ツォーッ⸣タ
[ʃi⸢nakaʤigoːkaʤi⸣nu ⸣ʔusai su̥⸢koːri⸣ ma⸢ʦoːt⸣ta]
(ある限り、種々の御馳走を作って祀られた) - 「品数・合数」の転訛したものか。ABCDEFCD型の重言。 ム⸢カシ⸣ヌ ⸣キンカー シ⸢ナカジゴー⸣カジ ア⸢ツァ⸣ミ ⸣シケーン
[mu⸢kaʃi⸣nu ⸣kiŋkaː ʃi⸢nakaʤigoː⸣kaʤi ʔa⸢ʦa⸣mi ⸣ʃi̥keːŋ]
(昔の衣類<衣皮>のありったけの品を集めておいてある) - シ⸢ナカジゴー⸣カジ カ⸢キアツァ⸣ミ ⸢カイ⸣ クー
[ʃi⸢nakaʤigoː⸣kaʤi ka⸢kiʔaʦa⸣mi ⸢kai⸣ kuː]
(総て品々をかき集めて買ってコイ)
Example phrases
ナルカギリ [⸣narukagiri] (副)
- できるだけ。なりたけ。なるたけ(成る丈)。なるべく。可能な限り。
- ⸣ナルカギリ ⸢パイ⸣サ クー⸢ヨー
[⸣narukagiri ⸢pai⸣sa kuː⸢joː]
(成る丈早く来いよ)
Example phrases
ナルビク [na⸢rubi⸣ku] (副)
- できるだけ。なるべく(成るべく)。なるたけ。
- ナ⸢ルビ⸣ク ⸢ソームノーラ⸣ イ⸢ラ⸣ビ ⸣トゥグバ
[na⸢rubi⸣ku ⸢soːmunoːra⸣ ʔi⸢ra⸣bi ⸣tuguba]
(なるべく良い物から選んで持ってきなさい)
Example phrases
タケーッシ [⸣tḁkeː ʃ⸢ʃi] (連)
- 身の程をわきまえて。⸢身の丈を知って」の転訛したもの。自分の能力の程度をわきまえて。
- ⸢ドウー⸣ヌ ⸣タケー ッ⸢シル⸣ ムネー イ⸢ズ⸠ダー
[⸢duː⸣nu ⸣tḁkeː ʃ⸢ʃiru⸣ muneː ʔi⸢ʣu⸠daː]
(己の身の程をわきまえてものを言う<話をする>のだよ)
Example phrases
タケーラ [tḁ⸢keːra] (名)
- 豚の脂肉を炒って油分を除去した残滓。豚の油粕。
- ⸢オー⸣ヌ タ⸢ケーラー ミー⸣スナ カ⸢ケー⸣シティ ⸢アンダミー⸣ス ス⸢ク⸣ローッタ
[⸢ʔoː⸣nu tḁ⸢keːra miː⸣suna kḁ⸢keː⸣ʃi̥ti ⸢ʔandamiː⸣su su̥⸢ku⸣roːtta]
(豚の油粕を味噌に混ぜて油味噌を造られた)
Example phrases
フタケナ [ɸu̥⸢take⸣na] (副)
- 直ちに。直ぐに。すぐさま。さっそく。
- ⸢ガッ⸣コーラ ⸢カイ⸣リ ⸣クーカー フ⸢タケ⸣ナ パ⸢タ⸣ケー クー⸢ヨー
[⸢gak⸣koːra ⸢kai⸣ri ⸣kuːkaː ɸu̥⸢take⸣na pḁ⸢ta⸣keː kuː⸢joː]
(学校から帰ってきたら、すぐ畑に来なさいね<来いよ>)
Example phrases
カドゥ [⸣kadu] (名)
- 義理。 uby{廉}{カド}。きちんとしたけじめ。折り目正しい態度。
- ウ⸢レー⸣ カドゥ ブ⸢リ⸣ムヌ
[ʔu⸢reː⸣ kadu bu⸢ri⸣munu]
(あいつは恥知らずだ{EOS}義理を欠く者{EOS}廉折れ者の義)
Example phrases
サニヤン [sa⸢ni⸣jaŋ] (形)
- 嬉しい。楽しい。「む月たち春の来らば~多努之岐乎倍米<タノシキヲヘメ>。万、815」。⸢イ昌<楽>、太乃之<たのし>、又佐加由<さかゆ>、又、由太介之<ゆたけし>」『新撰字鏡』」の義。「楽しさ・あり」→ ⸢サ⸣ニシャーン[⸢sa⸣niʃaːŋ] → サ⸢ニ⸣ヤン[sa⸢ni⸣jaŋ]の音韻変化をへたものであろう(タ{SqBr}ta{/SqBr} → スァ{SqBr}r̥a{/SqBr}久高島方言参照)。
- ⸢キュー⸣ヤ イッ⸢ケナ⸣ サ⸢ニ⸣ヤン
[⸢kjuː⸣ja ʔik⸢kena⸣ sa⸢ni⸣jaŋ]
(今日は非常に嬉しい) - ッ⸢ふァマー⸣ヌ ブ⸢ラーン⸣カー サ⸢ニヤー ナー⸣ヌ
[f⸢famaː⸣nu bu⸢raːŋ⸣kaː sa⸢nijaː naː⸣nu]
(子孫がいないと嬉しくない) - ⸢シンダイ⸣ サ⸢ニ⸣ヤ ⸣ナルン
[⸢ʃindai⸣ sa⸢ni⸣ja ⸣naruŋ]
(次第に嬉しくなる) - サ⸢ニヤ⸣ヌ ナー⸢イ ベーララ⸣ヌ
[sa⸢nija⸣nu naː⸢i beːrara⸣nu]
(嬉しくてじっとしておれない) - ウ⸢リバ⸣ シ⸢キティ⸣ サ⸢ニ⸣ヤ プ⸢ソー⸣ ブ⸢ラーヌ
[ʔu⸢riba⸣ ʃi̥⸢kiti⸣ sa⸢ni⸣ja pu̥⸢soː⸣ bu⸢raːnu]
(それを聞いて嬉しい人はいない) - サ⸢ニ⸣ヤカー ⸣ウタンツァン イ⸢ジ⸣バ
[sa⸢ni⸣jakaː ⸣ʔutanʦaŋ ʔi⸢ʤi⸣ba]
(嬉しかったら歌でも歌えよ)
Example phrases
シゥカバシキ [si̥⸢kaba⸣ ʃi̥⸢ki] (連)
- 聞こえよがしに。聞きたければ聞くがよい。わざと聞こえるように。「聞かば聞け」の義。
- シ⸢カバ⸣ シ⸢キ⸣ティ ア⸢ザラン⸣ ナカーラ ウ⸢ブ⸣クイシ パ⸢ナ⸣シ ⸢ベー
[si̥⸢kaba⸣ ʃi̥⸢ki⸣ti ʔa⸢ʣaran⸣ nakaːra ʔu⸢bu⸣kuiʃi pa⸢na⸣ʃi⸢beː]
(聞こえよがしに<聞かば聞けと言えないばかりに>、大声で話している)
Example phrases
タキクラビ [tḁ⸢kikura⸣bi] (名)
- せいくらべ(背比べ)。せたけ(背丈)を比べること。
- ⸢ワーットゥ バン⸣トゥ ⸢タール⸣ タ⸢カー⸣ユー タ⸢キクラ⸣ビ ⸢シー⸣ ミラ
[⸢waːttu ban⸣tu ⸢taːru⸣ tḁ⸢kaː⸣juː tḁ⸢kikura⸣bi ⸢ʃiː⸣ mira]
(君と私と誰が高いか、背比べをしてみよう)
Example phrases
タナシ [ta⸢naʃi] (名)
- 士族女性のひとえ<一重>の内掛け。古典舞踊、パ⸢トゥ⸣マナカムリ[pḁ⸢tu⸣manakamuri](鳩間中岡)の衣装の一つ。カ⸢カン[kḁ⸢kaŋ](女性の礼装用腰巻<袴>)とス⸢ディ⸣ナ[su⸢di⸣na](脇の長く開いた、ついたけ<対丈>の衣{EOS}カカンと対をなす)の上から着る衣装で、加治工家と寄合家に伝わる。
- パ⸢トゥ⸣マナカムリヌ ブ⸢ドゥルキンヌ⸣ タ⸢ナシェー⸣ カ⸢ザケートゥ⸣ ユ⸢レーヌ⸣ ウ⸢ブ⸣アッパー キ⸢ソー⸣レー ⸢キンバ⸣ル マ⸢ナ⸣マン シゥ⸢カイオー⸣ル
[pḁ⸢tu⸣manakamurinu bu⸢durukinnu⸣ ta⸢naʃeː⸣ ka⸢ʣakeːtu⸣ ju⸢reːnu⸣ ʔu⸢bu⸣ʔappaː ki̥⸢soː⸣reːnu ⸢kimba⸣ru ma⸢na⸣man si̥⸢kaijoː⸣ru]
(古典舞踊鳩間中岡の衣装<踊り着物>のタナシは加治工家と寄合家の曾祖母<大御祖母さん>が着用された着物を現在も使っておられる)
Example phrases
ッサバヤー [s⸢sa⸣bajaː] (名)
- 皮膚病の一つ。丸く白い粉をふいたような症状を呈する。顔面白癬(tinea of face)。俗にいう「はたけ」で、白癬により顔面にできる。小児に多く発生する『医学沖縄語辞典』。「白這い・もの」の義
ナガーン [na⸢gaː⸣ŋ] (形)
- 長い。老年層は⸢ナー⸣ン[⸢naː⸣ŋ](長い)ともいう。「~今は長跡<ナガシト>たけといへど~。万、124」の転訛したもの。
- パ⸢ナ⸣シェー ナ⸢ガーン⸣ティ ス⸢クタンドゥ ナン⸣ゾー ナ⸢ガー ナーン⸣シェン
[pa⸢na⸣ʃeː na⸢gaːn⸣ti su̥⸢kutandu nan⸣ʣoː na⸢gaː naː⸣nu]
(話は長いと聞いていたが、あまり長くはなかった) - ⸣ドゥク ナ⸢ガー⸣ヌ シゥ⸢カーラヌ
[⸣duku na⸢gaː⸣nu sï̥⸢kaːranu]
(あまりにも長くて使えない) - ナ⸢ガー⸣ ムノー ⸣ヌーヤ
[na⸢gaː⸣ munoː ⸣nuːja]
(長いものは何か) - ナ⸢ガー⸣ ナリ⸢ナー⸣ヌ
[na⸢gaː⸣ nari ⸢naː⸣nu]
(長くなってしまった) - マーン⸢ベーマ⸣ ナ⸢ガー⸣レー ⸣ミサムヌ
[maːʔm⸢beːma⸣ na⸢gaː⸣reː ⸣misamunu]
(もう少し長ければ良いのに) - ナ⸢ガタビ
[na⸢gatabi]
(長旅)
Example phrases
ナダカ [na⸢da⸣ka] (名)
- 物の高さ。たけ(丈)。
- イ⸢チチ⸣ヌ ウ⸢ヤ⸣ベー ユ⸢ヌ⸣ ナ⸢ダ⸣カー ⸢ナー⸣ヌ
[ʔi⸢ʧiʧi⸣nu ʔu⸢ja⸣beː ju⸢nu⸣ na⸢da⸣kaː ⸢naː⸣nu]
(五本の指は同じ高さではない<同じ高さはない>) - ウ⸢ヌ⸣ ナカーラ ユ⸢ヌ⸣ ナ⸢ダカ⸣ヌ ⸣ムヌバ イ⸢ラ⸣ビ ⸣クー
[ʔu⸢nu⸣ nakaːra ju⸢nu⸣ na⸢daka⸣nu ⸣munuba ʔi⸢ra⸣bi ⸣kuː]
(その中から同じ高さの物を選んでこい)
Example phrases
ナバ [⸣naba] (名)
- しいたけ(椎茸)。キノコ類。
- パ⸢トゥ⸣マナー ⸣ナバー ⸢ナン⸣ゾー ⸢ムイラン⸣シェン
[pḁ⸢tu⸣manaː ⸣nabaː ⸢nan⸣ʣoː ⸢muiraŋ⸣ʃeŋ]
(鳩間島ではキノコ類はあまり生えなかった) - ガ⸢ジマル⸣ヌ ⸣ナバー ッ⸢ふァーリンドゥ⸣ ウシキーヌ ⸣ナバー ッ⸢ふァーラヌティ⸣ ア⸢ゾーッ⸣タ
[ga⸢ʤimaru⸣nu ⸣nabaː f⸢faːrindu⸣ ʔuʃi̥kiːnu ⸣nabaː f⸢faːranuti⸣ ʔa⸢ʣoːt⸣ta]
(ガジマルの uby{SqBr}g{/SqBr}{木耳}{キクラゲ}は食べられるがハスノハギリに生える木耳は食べられないと言われた) - ⸣ドゥクナバー ッ⸢ふァーランバ⸣ シ⸢ティリ
[⸣dukunabaː f⸢faːramba⸣ ʃi̥⸢tiri]
(毒キノコ<毒きくらげ>は食べられないから捨てなさい)
Example phrases
ナルダキ [⸣narudaki] (副)
- なるたけ(成る丈)。可能なかぎり。力の及ぶかぎり。
- キ⸢ラ⸣リカー ⸣ナルダケー ⸢ワー⸣ クーバ
[ki⸢ra⸣rikaː ⸣narudakeː ⸢waː⸣ kuːba]
(来れるなら成る丈君が来いよ) - ⸢カーリ⸣カー ⸣ナルダケー ⸢ゴー⸣ラー ⸢カイ ッふィーリ
[⸢kaːri⸣kaː ⸣narudakeː ⸢goː⸣raː ⸢kai ffiːri]
(買えるなら成る丈多く買ってくれ)
Example phrases
ハイカラー [⸢hai⸣karaː] (名)
- おしゃれ(お洒落)。お洒落な人。現代風な人。「high collar(たけの高い襟)。英語」からの借用語が和語化したものが、更に鳩間方言に借用され、転訛したもの。
バ
⸢カー⸣ムノー ⸢ハイ⸣カラー ヤ⸢ルンダ ピーズンマー(ピーゾー)- ⸣ ズ⸢ボン⸣ル キ⸢スタ
[ba⸢kaː⸣munoː ⸢hai⸣karaː ja⸢runda piː
ズ⸢ボン⸣ル キ⸢スタ [ba⸢kaː⸣munoː ⸢hai⸣karaː ja⸢runda piːʣummaː(piːʣoː)
⸣ ʣu⸢bon⸣ru ki̥⸢suta]
(若者はお洒落だから、日頃<いつも>はズボンを穿いた<着た>)
Example phrases
Japanese-Multilingual Dictionary (JMDict)
Results from the Japanese-Multilingual Electronic Dictionary project (JMdict), created by Jim Breen, © Electronic Dictionary Research and Development Group.
Search languages: Japanese ↔ English
たけ【竹】
(Common Noun)
- Bamboo
- Middle (of a three-tier ranking system)
きのこ・たけ・キノコ【茸・蕈・菌】
(Common Noun)
- Mushroom
— Word usually written using kana alone
たけ・だけ【岳・嶽】
(Common Noun)
- Peak
- Mountain
たけ・たき【丈・長】
(Common Noun)
- Height; Stature
- Length (esp. of clothing)
- All (one has); Everything
- Magnificence (of a waka poem, etc.)
たけ【他家】
(Noun)
- Another family; Another house
かえりみる【顧みる・省みる・顧る】
(Common Ichidan verb, transitive)
- To look back (e.g. over shoulder or at the past); To turn around
- To reflect on the past; To reconsider; To review
- To reflect on oneself; To introspect; To contemplate oneself
- To consider (usu. used in negative); To concern oneself about; To pay attention to; To take into consideration
のむ【飲む・呑む・飮む・服む】
(Common Godan verb, transitive)
- To drink; To gulp; To swallow; To take (medicine)
- To smoke (tobacco)
- To engulf; To overwhelm
- To keep down; To suppress
- To accept (e.g. demand, condition)
- To make light of; To conceal
うける【受ける・請ける・承ける・享ける】
(Common Ichidan verb, transitive)
- To receive; To get
(Common Ichidan verb, intransitive)
- To catch (e.g. a ball)
- To be struck by (wind, waves, sunlight, etc.)
- To sustain (damage); To incur (a loss); To suffer (an injury); To feel (influence)
- To undergo (e.g. surgery); To take (a test); To accept (a challenge)
- To be given (e.g. life, talent)
- To follow; To succeed; To be descended from
- To face (south, etc.)
- To be modified by
- To obtain (a pawned item, etc.) by paying a fee
- To be well-received; To become popular; To go down well
ひっかかる【引っかかる・引っ掛かる・引っ掛る】
(Common Godan verb, intransitive)
- To be caught in; To be stuck in
- To stop by; To drop in for a short visit; To be delayed; To take time
- To get mixed up in (trouble); To get entangled in (a problem); To be involved with
- To fall for (a trick); To be deceived; To be cheated
- To be on one's mind; To worry one; To be bothered by; To feel uneasy
- To be obstructed; To be hindered
- To splash
かかる【掛かる・懸かる・掛る・懸る】
(Common Godan verb, intransitive)
- To take (a resource, e.g. time or money)
— Word usually written using kana alone
(Common Godan verb)
- To hang
— Word usually written using kana alone
(Common Auxiliary verb)
- To come into view; To arrive
— Word usually written using kana alone
- To come under (a contract, a tax)
— Word usually written using kana alone
- To start (engines, motors)
— Word usually written using kana alone
- To attend; To deal with; To handle
— Word usually written using kana alone
- To have started to; To be on the verge of
— Word usually written using kana alone
(Common Godan verb)
- To overlap (e.g. information in a manual); To cover
— Word usually written using kana alone
(Common Auxiliary verb)
- To (come) at
— Word usually written using kana alone
(Common Godan verb)
- To be fastened
— Word usually written using kana alone
(Common Auxiliary verb)
- To be covered (e.g. with dust, a table-cloth, etc.)
— Word usually written using kana alone
- To be caught in
— Word usually written using kana alone
- To get a call
— Word usually written using kana alone
- To depend on
— Word usually written using kana alone
かわる【替わる・代わる・換わる・替る・代る・換る】
(Common Godan verb, intransitive)
- To succeed; To relieve; To replace
- To take the place of; To substitute for; To take over for; To represent
- To be exchanged; To change (places with); To switch
はかる【図る・謀る】
(Common Godan verb, transitive)
- To plot; To attempt; To plan; To devise; To design
- To take in; To deceive
- To aim for; To have something in mind
- To refer A to B
ひきつぐ【引き継ぐ・引継ぐ・引きつぐ】
(Common Godan verb, transitive)
- To take over; To hand over
ひきとる【引き取る・引取る・引きとる】
(Common Godan verb, transitive)
- To take over; To take back; To collect; To claim
- To take charge of; To take custody of; To look after; To take care of; To adopt
- To retire to a private place; To withdraw; To get out
ひきだす【引き出す・引出す・引きだす】
(Common Godan verb, transitive)
- To pull out; To take out; To draw out; To withdraw
とりあげる【取り上げる・取上げる・取りあげる・採り上げる】
(Common Ichidan verb, transitive)
- To pick up; To take up
- To adopt; To feature; To accept; To listen to
- To take away; To confiscate; To deprive; To disqualify
- To deliver (a child)
ひきうける【引き受ける・引受ける・引受る】
(Common Ichidan verb, transitive)
- To be responsible for
- To take over; To take up
- To guarantee; To undertake
- To contract (a disease)
めす【召す】
(Godan verb, transitive)
- To call; To invite; To send for; To summon
— Honorific or respectful (sonkeigo) language
- To eat; To drink
- To put on; To wear
- To ride
- To catch (a cold); To take (a bath); To tickle (one's fancy); To put on (years); To commit (seppuku)
- To do
- Honorific suffix used after the -masu stem of a verb
— Archaism
みる【見る・観る・視る】
(Common Ichidan verb, transitive)
- To see; To look; To watch; To view; To observe
- To look over; To look on; To assess; To examine; To judge
- To look after; To keep an eye on; To take care of
— Word usually written using kana alone
- To view (e.g. flowers, movie)
(Common Ichidan verb)
- To try; To try out; To test
— Word usually written using kana alone
(Common Ichidan verb, transitive)
- To see that...; To find that...
— Word usually written using kana alone
よぶ【呼ぶ・喚ぶ】
(Common Godan verb, transitive)
- To call out (to); To call; To invoke
- To summon (a doctor, etc.)
- To invite
- To designate; To name; To brand
- To garner (support, etc.); To gather
- To take as one's wife
— Archaism
とる【撮る・録る】
(Common Godan verb, transitive)
- To take (a photo)
- To record (video, audio, etc.); To make (a film)
にる【似る】
(Common Ichidan verb, intransitive)
- To resemble; To look like; To take after
- To be similar (in status, condition, etc.); To be close; To be alike; To be like
もつ【持つ】
(Common Godan verb)
- To hold (in one's hand); To take; To carry
- To possess; To have; To own
- To maintain; To keep
- To last; To be durable; To keep; To survive
- To take charge of; To be in charge of
とる【取る】
(Common Godan verb, transitive)
- To take; To pick up; To harvest; To earn; To win; To choose
- To steal
- To eat; To have (a meal)
- To remove (one's glasses, etc.)
- To compete (in sumo, cards, etc.); To play
やどる【宿る】
(Godan verb, intransitive)
- To dwell; To live; To remain
- To stay at; To take shelter at; To stop at; To lodge at
- To be pregnant
- To be part of a constellation
- To be a parasite (bugs, plants, etc.)