(Deictic Pronoun) Here
Define こっち kocchi Meaning コッチ
Displaying results for こっち (kocchi・こっち・コッチ) – ryukyu
JLect: Japonic Languages and Dialects Database
Results from JLect’s Japonic Languages and Dialects Database, created by Zachary Read, © JLect.com.
Search languages: Japonic (all languages and dialects) ↔ English ↔ Japanese
(Adverb) Here and there; from place to place; back and forth; all over; all around
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Japanese → Okinawan
Audio Database of Hatoma Lexicon
Results from the 鳩間方言 音声語彙データベース Hatoma hōgen onsei goi dētabēsu (The Audio Database of Hatoma Lexicon), by Shinichi Kajiku and Natsuko Nakagawa, © CC BY-SA 3.0 DEED
Search languages: Yaeyama (Hatoma) ↔ Japanese
アマークマー [ʔa⸢maː⸣kumaː] (代)
- あちらこちら。あっちこっち。「あ(彼)・ま(間)・こ(此)・ま(間)」の転訛したもの。
- ⸢ドン⸣ゴー カ⸢タジキラ⸣ムティ ア⸢マー⸣クマーナ ⸢ポーリ⸣シケー
[⸢doŋ⸣goː kḁ⸢taʤikira⸣muti ʔa⸢maː⸣kumaːna ⸢poːri⸣ ʃi̥keː]
(道具を片付けないであちらこちらに散らかしてある)
Example phrases
コッチー [⸢kot⸣ʧiː] (名)
- ご馳走。老年層は、⸢クヮッ⸣チー[⸢kwat⸣ʧiː](ご馳走)という。⸢クヮッ⸣チー[⸢kwat⸣ʧiː]の項参照
コッチャン [⸢kotʧaŋ] (固)
- 浦崎英七氏の童名。「お坊ちゃん」の義。石垣方言の⸢コー⸣ニー[⸢koː⸣niː](男の子{EOS}士族男子の名)の愛称で、コッ⸢チ[kot⸢ʧi](ちんちん{EOS}男の子)に由来するものであろう。
- ⸢ウイカナケーヌ エイシチャザー⸣ ヤ⸢ラビナー⸣ヤ ⸢コッチャン⸣ティル ア⸢ゾーッタ⸣ル
[⸢ʔuikanakeːnu jeiʃi̥ʧaːʣaː⸣ ja⸢rabinaː⸣ja ⸢kotʧan⸣tiru ʔa⸢ʣoːtta⸣ru]
(浦崎家の英七兄さんは、童名はコッチャンとぞ言われたよ)
Example phrases
ウマシゥカッティカマシゥカッティ [ʔu⸢masï̥katti⸣ ka⸢masï̥kat⸣ti] (句)
- こっちぶつかり、あっちぶつかりして。「そこつかえ<閊え>、あそこつかえ<閊え>」の義。あちらこちらに突き当たって支障をきたす。
- ウ⸢マシゥカッティ⸣ カ⸢マシゥカッ⸣ティ シ⸢ティ ピッ⸣チン ⸣マイ ⸢ユーザラヌ
[ʔu⸢masï̥katti⸣ ka⸢masï̥kat⸣ti ʃi̥⸢ti pit⸣ʧim ⸣mai ⸢juːʣaranu]
(あちらこちらに突き当たって支障をきたし、ちっとも前に進め<寄られ>ない)
Example phrases
ウマナシカマナシ [ʔu⸢manaʃikama⸣naʃi] (連)
- あっちこっちに移すさま。そこに置いたり、あそこに置いたり、工夫して位置を変える。
- フ⸢ニ⸣ヌ ナ⸢カ⸣ナ ⸢ニー⸣バ ウ⸢マナシカマ⸣ナシ ⸢シェー⸣ティ シ⸢ムンドゥ⸣ ムー⸢ロー ペーラン⸣バン
[ɸu⸢ni⸣nu na⸢ka⸣na ⸢niː⸣ba ʔu⸢manaʃikama⸣naʃi ⸢ʃeː⸣ti ʃi⸢mundu⸣ muː⸢roː peːram⸣baŋ]
(船の中で荷をあっちになしたり、こっちになしたりして工夫して積むのだが、全部は積めない)
Example phrases
ウマナリカマナリ [ʔu⸢manarikama⸣nari] (連・副)
- 落ち着かず頻繁に座席を変えるさま。あちらこちら座席を移すさま。あっち移り、こっち移りするさま。「そこになったり、あそこになったり」の義。
- ウ⸢レー⸣ ナー⸢イ ドゥー⸣ヌ シ⸢キ⸣ニナ ブ⸢リサヌ⸣ ウ⸢マナリカマ⸣ナリ ⸢シー⸣ ザ⸢マバ シー ブー
[ʔu⸢reː⸣ naː⸢i duː⸣nu ʃi̥⸢ki⸣nina bu⸢risanu⸣ ʔu⸢manarikama⸣nari ⸢ʃiː⸣ ʣa⸢maba ʃiːbuː]
(あれ<彼>はじっと自分の席に居ることが出来ない{EOS}あちらこちら歩き回って他人の邪魔をしている)
Example phrases
ウマパリカマパリ [ʔu⸢maparikama⸣pari] (連・副)
- あっち行ったり、こっち行ったり。あっちこっちうろつくさま。落ち着かず頻繁に歩き回るさま。右往左往するさま。
- ウ⸢マパリカマ⸣パリ ⸢サンドー⸣シ ウ⸢ティ⸣シキ ⸢ベー⸣リバ
[ʔu⸢maparikama⸣pari ⸢sandoː⸣ʃi ʔu⸢ti⸣ʃi̥ki ⸢beː⸣riba]
(あっちこっちうろつかないで落ち着いていなさいよ) - ウ⸢マパリカマ⸣パリ ⸢シェー⸣ティ タ⸢ナミ⸣ル ヤッ⸢トゥ⸣シ ⸢ニン⸣ガイ シ⸢ミ オーラシ⸣タ
[ʔu⸢maparikama⸣pari ⸢ʃeː⸣ti ta⸢nami⸣ru jat⸢tu⸣ʃi ⸢niŋ⸣gai ʃi⸢mi ʔoːraʃi̥⸣ta]
(あっち行ったりこっち行ったりして頼んで、やっとのことで祈願をさせて差し上げたのだよ)
Example phrases
カカルピカル [kḁ⸢ka⸣rupi̥karu] (名)
- あっち引っかかり、こっち引っかかりすること。差障りのおおいこと。支障の多いこと。親類縁者。
- ⸢ウン⸣ネーヤ ⸢グヮンス⸣グトーラ ⸢ヌー⸣ヤクイヤ カ⸢カ⸣ルピカルヌ ⸢スーワ⸣ヌ タ⸢ティグリ⸣サン⸢ダー
[⸢ʔun⸣neːja ⸢gwansu⸣gutoːra ⸢nuː⸣jakuijaː kḁ⸢ka⸣rupi̥karunu ⸢suːwa⸣nu tḁ⸢tiguri⸣san⸢daː]
(その家は先祖の継承問題<元祖ごと>やら、何やかやと差障りが多くて生活しずらい<独自の生計を立てるのが難しい>よ)
Example phrases
ピンティカンティ [⸢pintikan⸣ti] (副)
- あっちこっち突き出るさま。でこぼこしているさま。ごつごつしているさま。ABCDBC型の重言。
- ク⸢ヌ キー⸣ヤ ブ⸢シ⸣ヌ ⸢ピンティカン⸣ティ ⸢シー⸣ ブシブッター ⸣ナリティ キ⸢ジングリサ⸣ヌ ナ⸢ラ⸣ヌ
[ku⸢nu kiː⸣ja bu⸢ʃi⸣nu ⸢pintikan⸣ti ⸢ʃiː⸣ buʃibuttaː ⸣nariti ki⸢ʤiŋgurisa⸣nu na⸢ra⸣nu]
(この木は節がごつごつして、節だらけになって削りにくくて uby{堪}{タマ}らない)
Example phrases
マタブシコーヤク [ma⸢tabuʃikoː⸣jaku] (名)
- ふたまたこうやく(二股膏薬)。うちまたこうやく(内股膏薬)の転訛したもの。内股に貼った膏薬のように、あっち付き、こっち付きして、定見、節操のない者。
- ウ⸢レー⸣ マ⸢タブシコー⸣ヤク ⸣ナリティ ⸢マー⸣ヌ カ⸢タル⸣ スクユー ッ⸢サヌ
[ʔu⸢reː⸣ ma⸢tabuʃi koː⸣jaku ⸣nariti ⸢maː⸣nu kḁ⸢taru⸣ su̥kujuː s⸢sanu]
(彼は内股膏薬になっていて、どこの方に付くか分からない)
Example phrases
Japanese-Multilingual Dictionary (JMDict)
Results from the Japanese-Multilingual Electronic Dictionary project (JMdict), created by Jim Breen, © Electronic Dictionary Research and Development Group.
Search languages: Japanese ↔ English
こちら・こっち・こち【此方】
(Common Noun)
- This way (direction close to the speaker or towards the speaker); This direction
— Word usually written using kana alone
(Common Pronoun)
- Here (place close to the speaker or where the speaker is)
- This one (something physically close to the speaker)
- I; Me; We; Us
- This person (someone physically close to the speaker and of equal or higher status)
あちこち・あちらこちら・あっちこっち・かなたこなた・あなたこなた・アチコチ【彼方此方】
(Common Pronoun)
- Here and there; All around; Everywhere; Throughout; All over
— Word usually written using kana alone / Yojijukugo
(Common Noun)
- To get things in the wrong order (back to front); To become muddled up
こっちゃ
(Expression)
- (As for (that)) thing; (Given (that)) thing; Matter; Fact
- (It is a ~) thing; Matter; Fact
スコッチ
(Common Noun)
- Scotch; Scotch whisky
— Abbreviation
- Scotch tweed
— Abbreviation
こっちょう【骨頂】
(Noun)
- Height; Pinnacle
よこっちょ【横っちょ】
(Noun)
- Sideways
— Colloquialism
こちとら・こっちとら【此方人等】
(Pronoun)
- I; We
— Colloquialism / Word usually written using kana alone
スコッチエッグ・スコッチ・エッグ
(Noun)
- Scotch egg
スコッチテープ・スコッチ・テープ
(Noun)
- Scotch® tape (brand name)
スコッチテリア・スコッチ・テリア
(Noun)
- Scotch terrier
しんこっちょう【真骨頂】
(Noun)
- Showing one's true worth
スコッチライト・スコッチ・ライト
(Noun)
- Road reflector
ぐのこっちょう【愚の骨頂】
(Noun)
- The height of folly; Sheer stupidity
こっちのはなし【こっちの話】
(Expression)
- Matter being discussed (e.g. in a private conversation)
— Colloquialism
- Our side of the story (in contrast to another's version)
えらいこっちゃ【偉いこっちゃ】
(Expression)
- What are we going to do?; Uh-oh; Oh crap
— Word usually written using kana alone
スコッチツイード・スコッチ・ツイード
(Noun)
- Scotch tweed
スコッチウイスキー・スコッチ・ウイスキー
(Noun)
- Scotch whisky; Scotch
いわんこっちゃない【言わんこっちゃない】
(Expression)
- I told you so
— Colloquialism