(Adverb) Firmly, tightly, strongly, securely
Define きっと kitto Meaning キット
Displaying results for きっと (kitto・きっと・キット) – ryukyu
JLect: Japonic Languages and Dialects Database
Results from JLect’s Japonic Languages and Dialects Database, created by Zachary Read, © JLect.com.
Search languages: Japonic (all languages and dialects) ↔ English ↔ Japanese
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Japanese → Okinawan
きっと
See also
Audio Database of Hatoma Lexicon
Results from the 鳩間方言 音声語彙データベース Hatoma hōgen onsei goi dētabēsu (The Audio Database of Hatoma Lexicon), by Shinichi Kajiku and Natsuko Nakagawa, © CC BY-SA 3.0 DEED
Search languages: Yaeyama (Hatoma) ↔ Japanese
ウーカタ [⸢ʔuːkata] (副)
- {PoS_2}ほとんど。きっと。多分。
- カ⸢ジヌ⸣ フクカー ⸢ウーカター⸣ フネー ン⸢ジラン⸣パジ
[ka⸢ʤinu⸣ ɸu̥kukaː ⸢ʔuːkataː⸣ ɸuneː ʔn⸢ʤiram⸣paʤi]
(風<台風>が吹くと多分船は出港しないだろう<出ないはずだ>) - だいたい。 ⸢ターシグ⸣トー ⸢ウーカタ⸣ シ⸢マ⸣セーチバ ヌ⸢カ⸣ロー ⸢タンガ⸣シン ⸣ナルンヨー
[⸢taːʃigu⸣toː ⸢ʔuːkata⸣ ʃi⸢ma⸣ʃeːʧiba nu⸢ka⸣roː ⸢taŋga⸣ʃin ⸣naruɲjoː]
(田仕事はだいたい済ませたから残りは一人でも出来る)
Example phrases
キットゥ [⸢kittu] (副)
- きっと。必ず。確実に。しっかり。歌謡語。/イヤイヤ ユタカナルユヌ シルシサミエー アミヤ トゥカグシ カジヤ シジカニ シクリムジクイ マンサク ソーリバ イヒンカタトゥキ ユダンヤ ナランサ キットゥ キバリヨ ニセタ ウムシルムヌサミ ナマヌ パヤシニ クドゥキ ユミユミ/(いよいよ<弥々>、豊かなる世<豊年>の兆候だ{EOS}雨は十日越しに降り、風は静かに吹いて、作物は満作<豊作>するので、少しも片時も油断は出来ないものだ{EOS}きっと<しっかり>気張れよ、若者たちよ{EOS}愉快ではないか{EOS}ただ今の囃子に口説きを歌おうよ)
サダミティ [sa⸢dami⸣ti] (副)
- 定めて。きっと。かならず。間違いなく。おそらく。
- ユ⸢ミヌ⸣ ア⸢サ⸣ニビーラル サ⸢ダミ⸣ティ ⸢ヤームンドー⸣ヤ ウ⸢ク⸣ルティ ム⸢カ⸣シムネー ⸣アル
[ju⸢minu⸣ ʔa⸢sa⸣nibiːraru sa⸢dami⸣ti ⸢jaːmundoː⸣ja ʔu⸢ku⸣ruti mu⸢ka⸣ʃimuneː ⸣ʔaru]
(嫁の朝寝坊から<ぞ>、必ず家内騒動は起ると昔の諺にある)
Example phrases
ジヒ [ʤi⸢çi] (副)
- 是非。必ず。どうしても。きっと。標準語の「是非」から転訛したもの。普通はヤー⸢ディン[jaː⸢diŋ](必ず{EOS}きっと{EOS}是非{EOS}どうしても)、ドー⸢ディン[doː⸢diŋ](是非{EOS}是非とも{EOS}どうぞ{EOS}どうあっても{EOS}どうしても)のように言う。
- ク⸢レー⸣ ジ⸢ヒ⸣<ヤ⸢ーディン⸣> キューズーナ トゥ⸢ドゥ⸣キ ッ⸢ふィーリ
[ku⸢reː⸣ ʤi⸢çi⸣kjuːʣuːna tu⸢du⸣ki f⸢fiːri]
(これは是非今日中に届けてくれ)
Example phrases
ダフッティ [daɸut⸢ti] (副)
- {Mn_1}どきっと。突然の出来事に驚いて心臓が大きく鼓動するさま。
ヤーディン [jaː⸢diŋ] (副)
- 必ず。きっと。間違いなく。「 uby{否}{イヤ}でも」の転訛したものか。
- ⸢ワンヌン⸣ ヤー⸢ディン⸣ クー⸢ダー
[⸢wannuŋ⸣ jaː⸢diŋ⸣ kuː⸢daː]
(君も必ず来いよ) - ヤー⸢ディン⸣ ⸣ドゥーシ ⸢シー
[jaː⸢din⸣ duːʃi ⸢ʃiː]
(必ず自分でしなさい)
Example phrases
ヨーヨー [joː⸢joː] (感)
- きっと。必ず。注意を促す時に用いる念押しの言葉。「能く能く」の義。「能能、ヨクヨク」『文明本節用集』の転訛したもの。
- ヨー⸢ヨー⸣ ウ⸢ティシキ⸣リ⸢ダー
[joː⸢joː⸣ ʔu⸢tiʃi̥ki⸣ri⸢daː]
(きっと<よくよく>落ち着けよ) - ヨー⸢ヨー⸣ ウ⸢レー⸣ イッ⸢カ⸣ パ⸢ナ⸣シェー ナ⸢ラン⸣ダー
[joː⸢joː⸣ ʔu⸢reː⸣ ʔik⸢ka⸣ pa⸢na⸣ʃeː na⸢ran⸣daː]
(きっと<よくよく>だぞ{EOS}それは決して話してはならないよ)
Example phrases
キットゥ [kit⸢tu] (副)
- きっと(屹度)。必ずや。しっかり。話者の、相手に対する要望が強いことを表現する。/~イヒン カタトゥキ ユダンヤ ナランサ キットゥ キバリヨ ニセタ~/(~少しも片時も油断はならないものだ{EOS}しっかり<屹度>気張れよ若者たちよ)「鳩間口説」『鳩間島古典民謡古謡集』
キットゥー [⸢kittuː] (名)
- 毛布。「毛糸」の転訛したものか。
- イ⸢ツォーン⸣プソー ⸢キットゥー⸣シ イ⸢ソーキン サーソー⸣リ キ⸢ソーッタ⸣ヌ イッ⸢ケン ヌッ⸣サタン
[ʔi⸢ʦoːm⸣pu̥soː ⸢kittuː⸣ʃi ʔi⸢soːkin saːsoːtta⸣nu ʔik⸢ken nus⸣sataŋ]
(糸満漁師は毛布で漁に出るときの着物を作られたが非常に温かった)
Example phrases
キットゥー [⸢kittuː] (名)
- 血統。血筋。⸢タックイ[⸢takkui](血統{EOS}DNA)ともいう。
- ⸢ウン⸣ネーヤ ⸢チョーミーヌ キットゥー
[⸢ʔun⸣neːja ⸢ʧoːmiːnu kittuː]
(あの家は長寿の血統だ) - 血筋。 ⸢キットゥーヌ カイ⸣ヤル ⸣ヤーラ シ⸢ラ⸣ベーティ ユ⸢メー⸣ クイ⸢オーッ⸣タ
[⸢kittuːnu kai⸣jaru ⸣jaːra ʃi⸢ra⸣beːti ju⸢meː⸣ kui⸢oːt⸣ta]
(血統の素晴らしい<美しい>家から、調べて嫁をもらわれた<乞われた>)
Example phrases
キットゥー [⸢kit⸣tuː] (名)
- 毛布。近代以後の借用語。「ブランケット(blanket)」の「ケット」(毛布)の転訛したもの。
- ⸢ピー⸣ヤティ ウ⸢ズ⸣ヌ ッ⸢サンター⸣ラ ⸢キットゥーバ⸣ カビティル ニ⸢ブタル
[⸢piː⸣jati ʔu⸢ʣu⸣nu s⸢santaː⸣ra ⸢kittuːba⸣ kabitiru ni⸢butaru]
(寒いので布団の下から毛布を被って寝たものだよ)
Example phrases
キットゥバスン [⸢kittuba⸣suŋ] (他動)
- 蹴飛ばす。蹴って飛ばす。キ⸢リットゥバ⸣スン[ki⸢rittuba⸣suŋ](蹴飛ばす)ともいう。
- ⸢キットゥバスン⸣カティ ウ⸢ムータン⸣ドゥ ⸢キットゥバサラン⸣シェン
[⸢kittubasuŋ⸣kati ʔu⸢muːtan⸣du ⸢kittubasaraŋ⸣ʃeŋ]
(蹴飛ばそうかと思ったが、蹴飛ばされなかった) - ⸢キットゥバ⸣シ ⸣ミサカー ⸢キットゥバ⸣ス ⸣クトー ⸣ナルン
[⸢kittuba⸣ʃi ⸣misakaː ⸢kittuba⸣su ⸣ku̥toː ⸣naruŋ]
(蹴飛ばしてよければ、蹴飛ばすことはできる) - ⸢マー⸣ビン ⸢キットゥ⸣バシェー ⸣ミサムヌ
[⸢maː⸣biŋ ⸢kittuba⸣ʃeː ⸣misamunu]
(もっと蹴飛ばせばいいのに) - ⸢パー⸣ク ⸢キットゥバ⸣シ
[⸢paː⸣ku ⸢kittuba⸣ʃi]
(早く蹴飛ばせ)
Example phrases
シキットー [ʃi̥⸢kittoː] (名)
- 聞き様。聞き方。礼儀に叶った聞き方。失礼にならない聞き方。聞こえ。イ⸢ジットー[ʔi⸢ʤittoː](言い方{EOS}礼儀に適った言い方)の対義語。
- シ⸢キットーヌ⸣ アルニル ⸣ムネー パ⸢ナ⸣ス ⸣アイブ ム⸢ニイジヨー⸣ヌ ⸢アン
[ʃi̥⸢kittoːnu⸣ ʔaruniru muneː pa⸢na⸣su ⸣ʔaibu mu⸢niʔiʤijoː⸣nu ⸢ʔaŋ]
(礼儀に叶った聞き方で対応できるようにものは話すのであって、あんな物言い<ものの言い方>があるものか) - イ⸢ジットーヌ⸣ アルカー シ⸢キットーヌ⸣ アン
[ʔi⸢ʤittoː⸣nu ⸣ʔarukaː ʃi̥⸢kittoːnu⸣ ʔaŋ]
(言い様があれば聞き様もある{EOS}こちらが丁寧に、聞き手を敬って話せば聞き手もそれに応じて礼儀に叶った態度で聞く)
Example phrases
シキットースン [ʃi̥⸢kittoːsuŋ] (他動)
- {Mn_1}突き倒す。
シキットースン [ʃi̥⸢kittoːsuŋ] (他動)
- {Mn_2}敷き均す。
- ア⸢メリカ⸣ヌ ブ⸢ルトーザー⸣ヌ ヤ⸢マ⸣バ シ⸢キットーシ⸣ シケーティル ナ⸢カダ⸣ヌ ⸢ター⸣ヤ ⸢ウーアミ⸣ナ ウ⸢ズマレー⸣ダー
[ʔa⸢merika⸣nu bu⸢rutoːzaː⸣nu ja⸢ma⸣ba ʃi̥⸢kittoːʃi⸣ ʃi̥keːtiru na⸢kada⸣nu ⸢taː⸣ja ⸢ʔuːami⸣na ʔu⸢ʣumareː⸣daː]
(米国のブルトーザが山を敷き均しておいたのでナカダの田圃は大雨で埋もれたのだよ)
Example phrases
シキットーナーヌ [ʃi̥⸢kittoː naː⸣nu] (連)
- 聞くに堪えない。外聞が悪い。体裁が悪くて聞いておれない。「聞きたくはない」の転訛したものか。
- ⸣アイブ ヤ⸢ナムニ⸣バ イ⸢ジ⸣ プ⸢スバカヤヌ⸣ シ⸢キットー ナー⸣ヌ
[⸣ʔaibu ja⸢namuni⸣ba ʔi⸢ʤi⸣ pu̥⸢subakajanu⸣ ʃi̥⸢kittoː naː⸣nu]
(あんな悪口を言って、外聞がわるく、恥ずかしくて聞きたくない<世間体が悪い>) - ⸢ミッ⸣トー ⸢ナー⸣ヌ
[⸢mit⸣toː ⸢naː⸣nu]
(みっともない{EOS}見るに耐えない{EOS}外聞が悪い{EOS}「Mitomonai・ミトモナィ<見ともない>」『邦訳日葡辞書』の義) - に対応する表現。 ⸣アイブ ム⸢ニ⸣バ シ⸢キン⸣ヌ プ⸢スンナー⸣ニ パ⸢ナ⸣シ ⸢アー⸣キ シ⸢キットーン ナー⸣ヌ
[⸣ʔaibu mu⸢ni⸣ba ʃi̥⸢kin⸣nu pu̥⸢sunnaː⸣ni pa⸢na⸣ʃi ⸢ʔaː⸣ki ʃi̥⸢kittoːn naː⸣nu]
(あんな話を世間の人に話してあるいて、まったく外聞が悪い<聞くに堪えない>)
Example phrases
シキットゥバスン [ʃi̥⸢kittuba⸣suŋ] (他動)
- 突き飛ばす。跳ね飛ばす。
- カ⸢キッツァー⸣シ ⸣パリクー プ⸢ソー⸣ プ⸢ス⸣ シ⸢キットゥバ⸣スン⸢ダー
[kḁ⸢kitʦaː⸣ʃi ⸣parikuː pu̥⸢soː⸣ pu̥⸢su⸣ ʃi̥⸢kittuba⸣sun⸢daː]
(疾走して来る人は、他人を突き飛ばすよ)
Example phrases
シキットゥルン [ʃi̥⸢kitturuŋ] (他動)
- しっかりと聞き取る。聞いて受け取る。師の芸を伝受する。奥義を伝授される。「聞き取る」の義。若年層は、シ⸢キ⸣トゥルン[ʃi̥⸢ki⸣turuŋ]ともいう。
- ⸢シンシー⸣ヌ ア⸢ゾー⸣ル ⸣ムネー シカイ⸢トゥ⸣ シ⸢キットゥルンティ⸣ ウ⸢モーン⸣カー シ⸢キットゥララン⸣ダー
[⸢ʃiŋʃiː⸣nu ʔa⸢ʣoː⸣ru ⸣muneː ʃi̥kai⸢tu⸣ ʃi̥⸢kitturun⸣ti ʔu⸢moːŋ⸣kaː ʃi̥⸢kitturaran⸣daː]
(先生のおっしゃることを、しっかり聞き取ろうと思わなければ伝受出来<聞き取れ>ないよ) - キサー⸢ティ⸣ シ⸢キットゥリティル⸣ シ⸢キットゥル⸣ クトー ナ⸢ラン⸣ティ ア⸢ジベー
[kisaː⸢ti⸣ ʃi̥⸢kitturiti⸣ ʃi̥⸢kitturu⸣ ku̥toː na⸢ran⸣ti ʔa⸢ʤi beː]
(既に伝受して<聞き取って>いて、伝受する<聞き取る>ことは出来ないといっている) - ⸢ワーンツァン⸣ シ⸢キットゥレー⸣ ミサムヌ
[⸢waːnʦan⸣ ʃi̥⸢kittureː⸣ misamunu]
(君だけでも伝受すれ<聞き取れ>ばよいのに) - ヤー⸢ディン⸣ シ⸢キットゥリ
[jaː⸢diŋ⸣ ʃi̥⸢kitturi]
(きっと<必ず>伝受<聞き取り>せよ)
Example phrases
ピキットースン [pi̥⸢kittoːsuŋ] (他動)
- 引き倒す。引いて倒す。ぶっ倒す。ウ⸢シトースン[ʔu⸢ʃitoːsuŋ](前方へ押して倒す)の対義語。
- ⸣イノーカジヌ ⸣フクカー ⸣ヤーン ピ⸢キットースン
[⸣ʔinoːkaʤinu ⸣ɸu̥kukaː ⸣jaːm pi̥⸢kittoːsuŋ]
(竜巻が吹くと家も引き倒す) - ⸣シンターニ ピ⸢キットースンティ ベー⸣ティ イ⸢ザリティ⸣ ピ⸢キットーサンシェン
[⸣ʃintaːni pi̥⸢kittoːsunti beː⸣ti ʔi⸢ʣariti⸣ pi̥⸢kittoːsaŋʃeŋ]
(後方に引き倒そうとしていて、叱られて引き倒さなかった) - ピ⸢キットーシ⸣ ミサカー ピ⸢キットース⸣ クトー ナ⸢リ⸣スンダ ピ⸢キットーシェー⸣ ミサムヌ
[pi̥⸢kittoːʃi⸣ misakaː pi̥⸢kittoːsu⸣ ku̥toː na⸢ri⸣sunda pi̥⸢kittoːʃeː⸣ misamunu]
(引き倒してよければ引き倒すことは出来るから、引き倒せばいいのに) - ⸣クマンター ピ⸢キットーシ
[⸣kumantaː pi̥⸢kittoːʃi]
(こちら側へ引き倒せ)
Example phrases
ピキットールン [pi̥⸢kittoːruŋ] (自動)
- ぶっ倒れる(打っ倒れる)。ピ⸢キッ-[pikit-](ぶっ-)は強意の接頭語。
- ⸣ビータリティ ⸢ヨータベー⸣ティ ⸢アー⸣クンダ ⸢カイ⸣リ ピ⸢キットールン⸣ダーティ ア⸢ズンドゥ⸣ ピ⸢キットーラヌ⸣ティ ⸢ガー⸣パリ ⸢ベー
[⸣biːtariti ⸢joːtabeː⸣ti ⸢ʔaː⸣kunda ⸢kai⸣ri pi̥⸢kittoːrun⸣daːti ʔa⸢ʣundu⸣ pi̥⸢kittoːranu⸣ti ⸢gaː⸣pari ⸢beː]
(泥酔してふらついているので、転んで uby{打}{ブ}っ倒れるぞと言うんだが、打っ倒れないと我を張っている) - ピ⸢キットーリティ⸣ ドゥー ヤ⸢マ⸣シ ⸣シケー
[pi̥⸢kittoːriti⸣ duː ja⸢ma⸣ʃi ⸣ʃi̥keː]
( uby{打}{ブ}っ倒れて怪我をして<胴を病まして>ある) - ピ⸢キットール⸣ クトー ⸢ナーヌ⸣ヌ プ⸢スケン⸣ナー ピ⸢キットーレー⸣ ミサムヌ
[pi̥⸢kittoːru⸣ ku̥toː ⸢naːnu⸣nu pu̥⸢suken⸣naː pi̥⸢kittoːreː⸣ misamunu]
( uby{打}{ブ}っ倒れることはないが、一度ぐらいずつは< uby{偶}{タマ}には>打っ倒れればいいのに) - ピ⸢キットーリリ
[pi̥⸢kittoːriri]
(打っ倒れろ)
Example phrases
Japanese-Multilingual Dictionary (JMDict)
Results from the Japanese-Multilingual Electronic Dictionary project (JMdict), created by Jim Breen, © Electronic Dictionary Research and Development Group.
Search languages: Japanese ↔ English
きっと・キッと【屹度・急度】
(Common Adverb)
- Surely; Undoubtedly; Almost certainly; Most likely (e.g. 90 percent)
— Word usually written using kana alone / Onomatopoeic or mimetic word
- Sternly; Severely
— Word usually written using kana alone / Onomatopoeic or mimetic word
- Having no slack; Rigid; Stiff; Tight
— Word usually written using kana alone / Onomatopoeic or mimetic word
- Suddenly; Abruptly; Instantly
— Word usually written using kana alone / Onomatopoeic or mimetic word / Archaism
キット
(Common Noun)
- Kit
スキット
(Noun)
- Skit
ポキッと・ぽきっと・ぼきっと
(Adverb)
- Snappingly; With a snap
— Onomatopoeic or mimetic word
きっとん【橘飩】
(Noun)
- Mashed sweet potatoes (incl. sweetened chestnuts or beans)
— Obscure term
どきっと・どきんと
(Common Noun)
- Feeling a shock; Startling
— Onomatopoeic or mimetic word
しゃきっと・シャキッと
(Adverb)
- Crisp; Crunchy
- Refreshing; Straight; Firm; Sharp; Smart and stylish
きっとなる【屹度なる】
(Expression)
- To look stern
— Word usually written using kana alone
サーキット
(Common Noun)
- Circuit
ツールキット
(Noun)
- Toolkit
ガレージキット・ガレージ・キット
(Noun)
- Small scale production model kit (e.g. for figurines)
ケーブルキット・ケーブル・キット
(Noun)
- Cable kit; Cabling kit
かいはつキット【開発キット】
(Noun)
- Development kit
スターターキット・スターター・キット
(Noun)
- Starters kit
ショートサーキット・ショート・サーキット
(Noun)
- Short circuit
インサーキットテスタ・イン・サーキット・テスタ
(Noun)
- In-circuit tester
サーキットブレーカー・サーキット・ブレーカー
(Noun)
- Circuit breaker
バーチャルサーキット・バーチャル・サーキット
(Noun)
- Virtual circuit
バーキットリンパしゅ【バーキットリンパ腫】
(Noun)
- Burkitt's lymphoma
サーキットトレーニング・サーキット・トレーニング
(Noun)
- Circuit training
ロングサーキットアピール
(Noun)
- Long-circuit appeal
ヘッドクリーニングキット・ヘッド・クリーニング・キット
(Noun)
- Head cleaning kit
ショートサーキットアピール
(Noun)
- Short-circuit appeal
インサーキットエミュレータ・イン・サーキット・エミュレータ
(Noun)
- Incircuit emulator
ウォールサーキットブレーカ
(Noun)
- Wall circuit breaker
サーキットエミュレーション・サーキット・エミュレーション
(Noun)
- Circuit emulation
プログラマーズツールキット
(Noun)
- Programmer's tool kit
スイッチドバーチャルサーキット
(Noun)
- Switched virtual circuit
ソフトウェアディベロッパキット
(Noun)
- Software developer kit
バーチャルサーキットしきべつし【バーチャルサーキット識別子】
(Noun)
- Virtual channel identifier; VCI
パーマネントバーチャルサーキット・パーマネント・バーチャル・サーキット
(Noun)
- Permanent virtual circuit; PVC
サーキットエミュレーションサービス・サーキット・エミュレーション・サービス
(Noun)
- Circuit emulation service